Isaías 47

hne (HNE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 “हे कुंवारी बेटी बेबिलोन,
1 “Desça, ó Babilônia, e sente-se no pó, pois chegaram ao fim seus dias no trono. A bela Babilônia princesa encantadora e delicada.
2 जांता ला लेके पीसान पीस;
2 Pegue as pedras de moer e faça farinha, remova seu véu e tire seu manto; exponha-se à vista de todos.
3 तोर नंगई ह उघारे जाही
3 Você ficará nua e envergonhada; eu me vingarei e não terei compaixão.”
4 हमर छुड़इया के नांव सर्वसक्तिमान यहोवा अय,
4 Nosso Redentor, cujo nome é S enhor dos Exércitos, é o Santo de Israel.
5 “हे बेबिलोनीमन के रानी सहर,
5 “Ó bela Babilônia, sente-se na escuridão e no silêncio; nunca mais será conhecida como rainha de reinos.
6 मेंह अपन मनखेमन ले नराज रहेंव
6 Pois eu estava irado com meu povo escolhido e, para castigá-los, os entreguei em suas mãos. Mas você não teve compaixão deles e oprimiu até os idosos.
7 तेंह कहे, ‘मेंह हमेसा बर
7 Disse: ‘Serei rainha para sempre!’. Não refletiu sobre suas ações, nem pensou nas consequências.
8 “तब हे मऊज-मस्ती ले मया करइया, ये बात ला सुन,
8 “Ouça isto, você que ama o prazer, que vive despreocupada, sentindo-se segura. Você diz: ‘Sou a única, e não há outra; nunca serei viúva nem perderei meus filhos’.
9 पर, ये दूनों दुख, लइकामन के मरई
9 Estas duas coisas lhe acontecerão no mesmo instante: ficará viúva e perderá seus filhos. Sim, essas calamidades virão sobre você, apesar de toda a sua feitiçaria e magia.
10 तेंह अपन दुस्टता ऊपर भरोसा करे हस
10 “Sentia-se segura em sua maldade e dizia: ‘Ninguém me vê’. Sua sabedoria e seu conhecimento a enganavam, e pensava: ‘Sou a única, não há outra’.
11 बिपत्ति ह तोर ऊपर आ जाही,
11 Por isso a desgraça a alcançará, e você não poderá evitá-la com encantamentos. A calamidade cairá sobre você, e não terá como comprar seu livramento. Uma catástrofe a atingirá de repente, e não estará preparada para ela.
12 “तब, अपन जादू टोनहा
12 “Use sua magia! Use os encantamentos a que se dedicou todos esses anos! Talvez eles tenham algum proveito, talvez assustem alguém.
13 जऊन सलाहमन ला तेंह ले हस, ओकर ले तोला सिरिप थकावट मिले हवय!
13 Você está cansada de tantos conselhos; onde estão seus astrólogos, que observam as estrelas e fazem previsões todos os meses? Que se levantem e a salvem do que o futuro lhe reserva!
14 देख, ओमन भूंसा के सहीं अंय;
14 Mas eles são como palha que queima no fogo; não podem salvar a si mesmos das chamas. Você não receberá deles ajuda alguma; a fogueira deles não aquece ninguém.
15 जम्मो तोर बर वइसने ही अंय—
15 Seus amigos, com quem você negociou desde a juventude, seguirão cada um o próprio caminho, e não haverá ninguém que a salve.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 47, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.