Gênesis 16

hne (HNE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 अब्राम के घरवाली सारै के कोनो संतान नइं रिहिस। पर ओकर हाजिरा नांव के एक झन मिसर देस के दासी रिहिस;
1 Sarai, mulher de Abrão, não lhe tinha dado filho; mas, possuindo uma escrava egípcia, chamada Agar,
2 एकरसेति सारै ह अब्राम ला कहिस, “देख, यहोवा ह मोर कोख ला बंद कर दे हवय, एकरसेति तें मोर दासी के संग सुत; हो सकत हे कि ओकर दुवारा मोर परिवार आघू बढ़य।”
2 disse a Abrão: "Eis que o Senhor me fez estéril; rogo-te que tomes a minha escrava, para ver se, ao menos por ela, eu posso ter filhos." Abrão aceitou a proposta de Sarai.
3 अब्राम ला कनान देस म रहत दस साल होय के बाद ओकर घरवाली सारै ह अपन मिसर के दासी हाजिरा ला अपन घरवाला अब्राम के घरवाली होय बर दे दीस।
3 Sarai tomou, pois, sua escrava, Agar, a egípcia, passado dez anos que Abrão habitava a terra de Canaã, e deu-a por mulher a Abrão, seu marido.
4 ओह हाजिरा संग सुतिस, तब हाजिरा ह आसरा म हो गीस।
4 Este aproximou-se de Agar e ela concebeu. Agar, vendo que tinha concebido, começou a desprezar a sua senhora.
5 तब सारै ह अब्राम ला कहिस, “मोर संग जऊन अनियाय होवथे, ओकर जिम्मेदार तें अस। में तो अपन दासी ला तोर हांथ म दे देंव, पर जब ओह ये जानिस कि ओह आसरा म हवय, त ओह मोला तुछ समझत हे। एकर बर यहोवा तोर अऊ मोर नियाय करय।”
5 Então Sarai disse a Abrão: "Caia sobre ti o ultraje que me é feito! Dei-te minha escrava, e ela, desde que concebeu, olha-me com desprezo. O Senhor seja juiz entre mim e ti!"
6 अब्राम ह सारै ला कहिस, “देख, तोर दासी ह तोर हांथ म हवय; जइसने तोला बने लगय, वइसने ओकर संग कर।” तब सारै ह हाजिरा ला दुख देय लगिस। एकरसेति ओह ओकर करा ले भाग गीस।
6 Abrão respondeu-lhe: "Tua escrava está em teu poder, faze dela o que quiseres." E Sarai maltratou-a de tal forma que ela teve de fugir.
7 यहोवा के स्वरगदूत ह ओला सुनसान जगह म सूर के रसता म पानी के एक सोता करा पाईस।
7 O anjo do Senhor, encontrando-a no deserto junto de uma fonte que está no caminho de Sur,
8 अऊ ओह कहिस, “हे सारै के दासी, हाजिरा, तें कहां ले आवत हस, अऊ कहां जावत हस?”
8 disse-lhe: "Agar, escrava de Sarai, donde vens? E para onde vais?" "Eu fujo de Sarai, minha senhora", respondeu ela.
9 तब यहोवा के स्वरगदूत ह ओला कहिस, “अपन मालकिन करा लहुंट जा अऊ ओकर बस म रह।”
9 "Volta para a tua senhora, tornou o anjo do Senhor, e humilha-te diante dela."
10 यहोवा के स्वरगदूत ह ओला ये घलो कहिस, “मेंह तोर संतान ला अब्बड़ बढ़ाहूं, इहां तक कि ओमन के गनती करई मुसकिल हो जाही।”
10 E ajuntou: "Multiplicarei tua posteridade de tal forma, e será tão numerosa, que não se poderá contar."
11 यहोवा के स्वरगदूत ह ओला ये घलो कहिस:
11 Disse ainda mais: "Estás grávida, e vais dar à luz um filho: dar-te-ás o nome de Ismael, porque o Senhor te ouviu na tua aflição.
12 ओह एक जंगली गदहा के सुभाव के मनखे होही;
12 Este menino será como um jumento bravo: sua mão se levantará contra todos e a mão de todos contra ele, e levantará sua tenda defronte de todos os seus irmãos."
13 तब हाजिरा ह यहोवा के ये नांव रखिस, जऊन ह ओकर ले बात करे रिहिस: “तेंह ओ परमेसर अस, जऊन ह मोला देखथस,” काबरकि ओह कहिस, “मेंह अब ओला देख डारे हंव जऊन ह मोला देखथे।”
13 Agar deu ao Senhor, que lhe tinha falado, o nome: Vós sois El-roí, "porque, dizia ela, não vi eu aqui mesmo o Deus que me via?"
14 एकरे कारन ओ कुआं के नांव बेर-लहाय-रोई परिस, येह अभी घलो कादेस अऊ बेरेद के बीच म हवय।
14 E por isso deu-se àquele poço o nome de poço Lahai-roí; ele se encontra entre Cadés e Barad.
15 हाजिरा ला अब्राम के दुवारा एक बेटा होईस, अऊ अब्राम ओ बेटा के नांव इसमायल रखिस, जेला हाजिरा जनम दीस।
15 Agar deu à luz um filho a Abrão, o qual lhe pôs o nome de Ismael.
16 जब हाजिरा ह अब्राम के दुवारा इसमायल ला जनम दीस, ओ समय अब्राम छियासी बछर के रिहिस।
16 Abrão tinha a idade de oitenta e seis anos quando Agar lhe deu à luz Ismael.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.