Ezequiel 48

hne (HNE) vs BKJ

Sair da comparação
1 “सूची म लिखे गय गोत्र के नांव ये अंय:
1 Ora, estes são os nomes das tribos. Desde o extremo norte até a costa, desde o caminho de Hetlom, indo para Hamate, Hazar-Enom, a fronteira de Damasco ao norte, até a costa de Hamate; porque esses são os seus lados ao leste e oeste; a porção de Dã.
2 आसेर के एक भाग होही; येकर सीमना पूरब ले पछिम तक दान के सीमना ले लगे होही।
2 E junto a fronteira de Dã, desde o lado oriental até o lado ocidental, uma porção para Aser.
3 आसेर के सीमना ले लगके, पूरब ले पछिम तक नपताली के एक भाग होही।
3 E junto a fronteira de Aser, desde o lado oriental até o ocidental, uma porção para Naftali.
4 नपताली के सीमना ले लगके, पूरब ले पछिम तक मनस्से के एक भाग होही।
4 E junto a fronteira de Naftali, desde o lado oriental até o lado ocidental, uma porção para Manassés.
5 मनस्से के सीमना ले लगके, पूरब ले पछिम तक एपरैम के एक भाग होही।
5 E junto a fronteira de Manassés, desde o lado oriental até o lado ocidental, uma porção para Efraim.
6 एपरैम के सीमना ले लगके, पूरब ले पछिम तक रूबेन के एक भाग होही।
6 E junto a fronteira de Efraim, desde o lado oriental até o lado ocidental, uma porção para Rúben.
7 रूबेन के सीमना ले लगके, पूरब ले पछिम तक यहूदा के एक भाग होही।
7 E junto a fronteira de Rúben, desde o lado oriental até o lado ocidental, uma porção para Judá.
8 “यहूदा के सीमना ले लगके, पूरब ले पछिम तक एक भाग होही, जेला तें एक बिसेस भेंट के रूप म अरपन करबे। येकर चौड़ई 25,000 क्यूबीट, अऊ पूरब ले लेके पछिम तक येकर लम्बई कोनो एक गोत्र ला दिये गय भाग के बरोबर होही; ये भाग के बीच म पबितर-स्थान होही।
8 E junto a fronteira de Judá, desde o lado oriental até o lado ocidental, será a oferta que oferecereis de vinte e cinco mil canas de largura, e de comprimento de cada uma das outras partes, desde o lado oriental até o lado ocidental; e o santuário estará no meio dela.
9 “जऊन बिसेस भाग, तेंह यहोवा ला अरपन करबे, ओकर लम्बई 25,000 क्यूबीट अऊ चौड़ई 10,000 क्यूबीट होही।
9 A oblação que haveis de oferecer ao SENHOR será do comprimento de vinte e cinco mil, e de dez mil em largura.
10 येह पुरोहितमन बर पबितर भाग होही। उत्तर कोति येकर लम्बई 25,000 क्यूबीट, पछिम कोति येकर चौड़ई 10,000 क्यूबीट, पूरब कोति येकर चौड़ई 10,000 क्यूबीट अऊ दक्खिन कोति येकर लम्बई 25,000 क्यूबीट होही। येकर मांझा म यहोवा के पबितर-स्थान होही।
10 E para eles, para os sacerdotes, será esta uma oblação santa, em direção ao norte vinte e cinco mil de comprimento, e para o ocidente dez mil de largura, e para o oriente dez mil de largura, e em direção ao sul vinte e cinco mil de comprimento; e o santuário do SENHOR estará no meio dela.
11 ये भाग ह सादोक के बंस के ओ पबितर करे गय पुरोहितमन बर होही, जेमन मोर सेवा करे म बिसवासयोग्य रिहिन अऊ ओ लेवीमन सहीं नइं भटकिन, जेमन इसरायलीमन के भटके के बेरा, भटक गे रिहिन।
11 E será para os sacerdotes que são santificados dentre os filhos de Zadoque, que guardaram a minha ordenança, que não se desviaram, quando os filhos de Israel se desviaram, como os levitas se desviaram.
12 देस के पबितर भाग ले येह ओमन बर एक बिसेस भेंट होही, एक महा पबितर भाग, जऊन ह लेवीमन के सीमना ले लगे होही।
12 E esta oblação da terra que é ofertada será para eles uma coisa santíssima, junto a fronteira dos levitas.
13 “पुरोहितमन के इलाका ले लगे एक भाग लेवीमन बर होही, जऊन ह 25,000 क्यूबीट लम्बा अऊ 10,000 क्यूबीट चौड़ा होही। येकर पूरा लम्बई 25,000 क्यूबीट अऊ चौड़ई 10,000 क्यूबीट होही।
13 E contra a fronteira dos sacerdotes, os levitas terão vinte e cinco mil de comprimento, e dez mil de largura; todo o comprimento será de vinte e cinco mil, e a largura dez mil.
14 ओमन येला न तो बेचंय अऊ न ही येकर कोनो भाग ला अदला-बदली करंय। येह देस के सबले बने भाग ए अऊ कोनो भी हालत म येला आने मन के हांथ म झन देय जावय, काबरकि येह यहोवा बर पबितर अय।
14 E eles não venderão, nem trocarão, nem alienarão as primícias da terra, porque é santo ao SENHOR.
15 “बचे 5,000 क्यूबीट चौड़ा अऊ 25,000 क्यूबीट लम्बा भाग ह सहर के सधारन उपयोग बर, घर अऊ चरागन बर होही। सहर ह येकर मांझा म होही
15 E as cinco mil, as que restaram da largura, diante das vinte e cinco mil, serão um lugar profano na cidade, para habitação, e para os arredores; e a cidade estará no meio deles.
16 अऊ येकर नाप अइसने होही: उत्तर कोति 4,500 क्यूबीट, दक्खिन कोति 4,500 क्यूबीट, पूरब कोति 4,500 क्यूबीट अऊ पछिम कोति 4,500 क्यूबीट।
16 E estas serão as suas medidas: o lado do norte de quatro mil e quinhentas, o lado do sul de quatro mil e quinhentas, o lado oriental de quatro mil e quinhentas e o lado ocidental de quatro mil e quinhentas.
17 सहर के चरागन बर भुइयां ह उत्तर कोति 250 क्यूबीट, दक्खिन कोति 250 क्यूबीट, पूरब कोति 250 क्यूबीट, अऊ पछिम कोति 250 क्यूबीट होही।
17 E os arredores da cidade serão, em direção ao norte de duzentas e cinquenta, em direção ao sul de duzentas e cinquenta, para o oriente de duzentas e cinquenta, e para o ocidente de duzentas e cinquenta.
18 पबितर भाग के सीमना ले लगे जऊन बचे भाग होही अऊ पबितर भाग के लम्बई म होही, ओह पूरब कोति 10,000 क्यूबीट अऊ पछिम कोति 10,000 क्यूबीट होही। येकर ऊपज ले सहर के काम करइयामन ला जेवन मिलही।
18 E o resíduo do comprimento, contra a oblação da porção santa, será dez mil para o oriente, e dez mil para o ocidente; e será contra à oblação da porção santa; e o seu aumento será para alimentar àqueles que servem a cidade.
19 सहर के जऊन काम करइयामन येमा खेती-बारी करहीं, ओमन इसरायल के जम्मो गोत्रमन ले आहीं।
19 E aqueles que servem à cidade, servi-la-ão dentre todas as tribos de Israel.
20 ये पूरा भाग ह वर्गाकार होही, हर एक कोति 25,000 क्यूबीट। एक बिसेस भेंट के रूप म, तें पबितर भाग ला, सहर के संपत्ति के संग अलग रखबे।
20 Toda a oblação será de vinte e cinco mil por vinte e cinco mil. Oferecereis a oblação santa em quadrado, com a possessão da cidade.
21 “पबितर भाग ले बने इलाका के दूनों कोति जऊन भाग बच जाथे, ओह अऊ सहर के संपत्ति हाकिम के होही। येह पबितर भाग ले 25,000 क्यूबीट पूरब के सीमना कोति अऊ 25,000 क्यूबीट पछिम के सीमना कोति फईले होही। ये दूनों भाग हाकिम के होहीं, जेमन गोत्र के भागमन के लम्बई म होहीं, अऊ येमन के मांझा म पबितर भाग के संग मंदिर के पबितर-स्थान होही।
21 E o resíduo será para o príncipe; de um lado e do outro lado da oblação santa, e da possessão da cidade, contra as vinte e cinco mil da oblação, em direção a fronteira oriental, e ocidental, contra as vinte e cinco mil, até a fronteira do ocidente, de acordo com as porções para o príncipe; e eis que será oblação santa, e o santuário da casa estará no meio dela.
22 ये किसम ले लेवीमन के संपत्ति अऊ सहर के संपत्ति ओ इलाका म होही, जऊन ह हाकिम के होही। हाकिम के भाग यहूदा के सीमना अऊ बिनयामीन के सीमना के बीच म होही।
22 E além da possessão dos levitas, e desde a possessão da cidade, e estando no meio de tudo do que é do príncipe, entre a fronteira de Judá, e a fronteira de Benjamim, isso será para o príncipe.
23 “बाकि गोत्रमन के भाग ह ये किसम ले होही:
23 E quanto ao restante das tribos, desde o lado oriental até o lado ocidental, Benjamim terá uma porção.
24 बिनयामीन के इलाका के सीमना ले लगके पूरब ले पछिम कोति एक भाग सिमोन के होही।
24 E junto a fronteira de Benjamim, desde o lado oriental até o lado ocidental, Simeão terá uma porção.
25 सिमोन के भाग के सीमना ले लगके पूरब ले पछिम कोति एक भाग इस्साकार के होही।
25 E junto a fronteira de Simeão, desde o lado oriental até o lado ocidental, Issacar uma porção.
26 इस्साकार के भाग के सीमना ले लगके पूरब ले पछिम कोति एक भाग जबूलून के होही।
26 E junto a fronteira de Issacar, desde o lado oriental até o lado ocidental, Zebulom uma porção.
27 जबूलून के भाग के सीमना ले लगके पूरब ले पछिम कोति एक भाग गाद के होही।
27 E junto a fronteira de Zebulom, desde o lado oriental até o lado ocidental, Gade uma porção.
28 गाद के दक्खिनी सीमना दक्खिन कोति तामार ले लेके मरीबा-कादेस के पानी के सोता तक जाही, तब मिसर के नरवा ले होवत भूमध्य सागर तक होही।
28 E junto a fronteira de Gade, no lado sul, em direção ao sul, a fronteira será desde Tamar até as águas da contenda em Cades, em direção ao rio até o mar grande.
29 “येह ओ देस ए, जेला तें इसरायल के गोत्रमन ला एक उत्तराधिकार के रूप म बांट देबे, अऊ येमन ओमन के भाग होहीं,” परमपरधान यहोवा ह घोसना करत हे।
29 Esta é a terra que dividireis em lotes como herança às tribos de Israel; e estas são as suas porções, diz o Senhor DEUS.
30 “येमन सहर ले बाहिर निकले के दुवारमन होहीं:
30 E estas são as saídas da cidade pelo lado norte: quatro mil e quinhentas medidas.
31 सहर के दुवारमन ला इसरायल के गोत्रमन के नांव दिये जाही। उत्तर कोति तीन ठन दुवारमन के नांव रूबेन के दुवार, यहूदा के दुवार अऊ लेवी के दुवार होही।
31 E os portões da cidade terão os nomes das tribos de Israel; três portões para o norte: o portão de Rúben, o portão de Judá, o portão de Levi.
32 पूरब कोति, जेकर लम्बई 4,500 क्यूबीट हवय, तीन ठन दुवार होहीं: यूसुफ के दुवार, बिनयामीन के दुवार अऊ दान के दुवार।
32 E do lado oriental quatro mil e quinhentas, e três portões, que são o portão de José, o portão de Benjamim, o portão de Dã.
33 दक्खिन कोति, जेकर नाप 4,500 क्यूबीट हवय, तीन ठन दुवार होहीं: सिमोन के दुवार, इस्साकार के दुवार अऊ जबूलून के दुवार।
33 E do lado sul quatro mil e quinhentas medidas, e três portões: o portão de Simeão, o portão de Issacar, o portão de Zebulom.
34 पछिम कोति, जेकर लम्बई 4,500 क्यूबीट हवय, तीन ठन दुवार होहीं: गाद के दुवार, आसेर के दुवार अऊ नपताली के दुवार।
34 Do lado ocidental quatro mil e quinhentas, com os seus três portões: o portão de Gade, o portão de Aser, o portão de Naftali.
35 “चारों कोति के दूरी 18,000 क्यूबीट होही।
35 Em torno de dezoito mil medidas; e o nome da cidade desde aquele dia será: O SENHOR está ali.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.