Ezequiel 40

hne (HNE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 हमर बंधुवई के पच्चीसवां बछर के सुरू म, महिना के दसवां दिन, जऊन ह यरूसलेम नगर के पतन के बाद के चौदहवां बछर रिहिस, ओहीच दिन यहोवा के हांथ मोर ऊपर रिहिस अऊ ओह मोला उहां ले गीस।
1 No ano vinte e cinco da nossa deportação, no começo do ano, no décimo mês, catorze anos após a queda da cidade, naquele mesmo dia, a mão do Senhor veio sobre mim. Deus me transportou,
2 परमेसर के दरसन म ओह मोला इसरायल के देस म ले गीस अऊ मोला एक बहुंत ऊंचहा पहाड़ म ठाढ़ कर दीस, जेकर दक्खिन कोति कुछू भवनमन रिहिन, जऊन ह एक सहर सहीं दिखय।
2 no curso das visões divinas, à terra de Israel. Ele me colocou nos cimos de uma montanha muito elevada, sobre a qual pareciam elevar-se, do lado do meio-dia, as construções de uma cidade.
3 ओह मोला उहां ले गीस, अऊ मेंह एक आदमी ला देखेंव, जेकर रूप ह कांसा असन रिहिस; ओह अपन हांथ म सन के रस्सी अऊ नापे के एक लउठी लेके खड़े रिहिस।
3 Conduzido ao lugar, divisei um homem que parecia ser de bronze, levando nas mãos uma corda de linho e uma cana de agrimensor. Ele permanecia de pé à porta.
4 ओ आदमी ह मोर ले कहिस, “हे मनखे के बेटा, धियान से देख, अऊ लकठा म जाके सुन अऊ जऊन कुछू मेंह तोला देखाहूं, ओ जम्मो ऊपर धियान दे, काबरकि इही काम बर तोला इहां लाय गे हवय। जऊन कुछू तेंह देखथस, ओ जम्मो चीज इसरायल के मनखेमन ला बता।”
4 Esse homem dirigiu-me as seguintes palavras: Filho do homem, volta os teus olhos, escuta com teus ouvidos, e presta bem atenção a tudo quanto te vou mostrar, porque é para esse espetáculo que foste transportado até aqui. Darás conhecimento aos israelitas de tudo o que te vou mostrar.
5 मेंह एक दीवार देखेंव, जऊन ह मंदिर के इलाका ला पूरा घेरे रहय, ओ मनखे के हांथ म नापे के जऊन लउठी रिहिस, ओकर लम्बई छै क्यूबीट रिहिस, जेमा के हर एक ह एक क्यूबीट अऊ एक हांथ चौड़ा रिहिस। ओह दीवार ला नापिस; ओह एक लउठी मोटा अऊ एक लउठी ऊंचहा रिहिस।
5 Um muro exterior formava o recinto do templo. O homem tinha na mão uma cana de agrimensor, de seis côvados {cada côvado tendo um palmo a mais que o côvado corrente}. Ele mediu a largura da construção - uma cana - e a altura - também uma cana.
6 तब ओह पूरब के दुवार मेर आईस। ओह ओकर सीढ़ी चघके दुवार के चौखट ला नापिस, जेकर चौड़ई एक लउठी भर रिहिस।
6 Voltou em seguida ao pórtico oriental; subiu os degraus e mediu a soleira da porta, que tinha uma cana de profundidade.
7 पहरेदारमन के खोलीमन एक लउठी भर लम्बा अऊ एक लउठी भर चौड़ा रिहिन, अऊ पहरेदारमन के खोलीमन के बीच के दीवारमन पांच क्यूबीट रिहिन। मंडप के बाद के दीवार, जऊन ह मंदिर कोति रिहिस, ओकर ऊंचई एक लउठी भर रिहिस।
7 Cada câmara tinha uma cana de comprimento e uma cana de largura: entre cada câmara havia cinco côvados. A soleira do pórtico do lado do vestíbulo, para o interior, media uma cana.
8 तब ओह दुवार के मंडप ला नापिस;
8 Ele mediu o vestíbulo do pórtico, para o interior.
9 ओकर ऊंचई आठ क्यूबीट रिहिस अऊ येकर खंभामन दू क्यूबीट मोटा रिहिन। दुवार के मंडप ह मंदिर कोति रिहिस।
9 Ele tinha oito côvados, e suas pilastras, dois côvados. Esse vestíbulo do pórtico estava situado no interior.
10 पूरबी दुवार के भीतर दूनों कोति तीन-तीन ठन पहरावाली खोलीमन रिहिन; तीनों के नाप एक समान रिहिस, अऊ दूनों कोति के दीवारमन घलो एकेच नाप के रिहिन।
10 As câmaras do pórtico oriental eram em número de três de cada lado: Tinham todas as três as mesmas dimensões, do mesmo modo que as pilastras.
11 तब ओह प्रवेस दुवार के चौड़ई ला नापिस, जऊन ह दस क्यूबीट रिहिस अऊ येकर लम्बई तेरह क्यूबीट रिहिस।
11 Ele mediu a largura do vão da porta: dez côvados; a extensão do pórtico era de treze côvados.
12 हर एक पहरावाली खोली के आघू म एक क्यूबीट ऊंचहा दीवार रिहिस, अऊ पहरावाली खोलीमन छै-छै क्यूबीट के रिहिन अऊ वर्गाकार रिहिन।
12 Diante dos cômodos havia uma barreira de um côvado de cada lado. A própria câmara media seis côvados em cada direção.
13 तब ओह एक पहरावाली खोली के पाछू के दीवार के टीप ले दूसर कोति के टीप तक दुवार ला नापिस; एक तरफ के ऊंचहा दीवार ले लेके दूसर तरफ के ऊंचहा दीवार तक, ओकर दूरी पच्चीस क्यूबीट रिहिस।
13 Mediu o pórtico, desde o teto de uma câmara até o teto de outra: vinte e cinco côvados de largura, de porta a porta.
14 ओह दुवार के भीतर चारों कोति के निकले दीवारमन ला नापिस, जऊन ह साठ क्यूबीट रिहिस। मंडप तक नापे गीस, जेकर मुहूं ह अंगना कोति रिहिस।
14 Depois contou sessenta côvados para as pilastras, perto das quais se encontrava a átrio que rodeava o pórtico.
15 प्रवेस दुवार ले लेके येकर मंडप के आखिरी छोर तक के दूरी पचास क्यूबीट रिहिस।
15 O espaço entre a porta de entrada e o vestíbulo da porta interior era de cinqüenta côvados.
16 पहरावाली खोलीमन म अऊ दुवार के भीतर चारों खूंट दीवारमन म छोटे खिड़कीमन रिहिन, वइसने ही मंडप घलो रिहिस; ये खिड़कीमन भीतर कोति खुलंय। निकले दीवारमन के सामनेवाले भाग म खजूर के रूख बनाके सजाय गे रिहिस।
16 Havia nas câmaras e nas pilastras janelas gradeadas para o interior do pórtico; havia o mesmo nos vestíbulos: janelas se encontravam em toda a volta, dando para o interior. Sobre as pilastras, havia palmeiras.
17 तब ओह मोला बाहिर के अंगना म ले आईस। उहां मेंह कुछू खोली अऊ पक्का बने एक पैदल रसता ला देखेंव, जेला अंगना के चारों कोति बनाय गे रिहिस; ओ रसता के संग तीस ठन खोलीमन बनाय गे रिहिन।
17 Em seguida ele me fez entrar no átrio exterior onde vi câmaras, e um lajeamento disposto em redor do átrio: sobre esse lajeamento havia trinta câmaras.
18 येह दुवार के तीर ले मिले हुए रिहिस अऊ येमन के लम्बई अऊ चौड़ई एक बरोबर रिहिस; येह खाल्हे के पैदल रसता रिहिस।
18 O lajeamento se estendia de cada lado dos pórticos, numa extensão igual à extensão desse pórtico: era o pavimento interior.
19 तब ओह खाल्हे के दुवार के भीतर ले लेके भीतरी अंगना के बाहिर तक के दूरी ला नापिस; ये दूरी पूरब कोति अऊ संग म उत्तर कोति एक सौ क्यूबीट रिहिस।
19 Ele mediu a largura desde a frente do pórtico interior até diante do ártrio interior: cem côvados ao leste e ao norte.
20 तब ओह उत्तरी दुवार के लम्बई अऊ चौड़ई ला नापिस, जऊन ह बाहिरी अंगना मेर जावत रिहिस।
20 Quanto ao pórtico setentrional do ártrio exterior, mediu a extensão e a largura.
21 दुवार के दूनों कोति तीन-तीन ठन पहरावाली खोलीमन रिहिन, येकर ले लगे दीवारमन अऊ येकर मंडप के नाप ठीक पहिला दुवार सहीं रिहिस। येह पचास क्यूबीट लम्बा अऊ पच्चीस क्यूबीट चौड़ा रिहिस।
21 Os aposentos eram em número de três de cada lado; suas pilastras e seus vestíbulos tinham as mesmas dimensões que as do primeiro pórtico: cinqüenta côvados de extensão por vinte e cinco de largura.
22 येकर खिड़कीमन, येकर मंडप अऊ येकर खजूर के रूखमन के सजावट के नाप ओ दुवार सहीं रिहिस, जेकर मुहूं पूरब कोति रिहिस। येकर ऊपर जाय बर सीढ़ी म सात ठन पांवदान रिहिन, अऊ येकर मंडप ओमन के सामने म रिहिस।
22 Suas janelas, seu vestíbulo e suas palmeiras tinham as mesmas dimensões que as do pórtico oriental. Chegava-se aí por sete degraus, em frente dos quais ficava o seu vestíbulo.
23 भीतरी अंगना म एक दुवार रिहिस, जऊन ह उत्तर कोति खुलय, जइसे कि उहां पूरब कोति घलो रिहिस। ओह एक दुवार ले लेके सामने के दुवार के दूरी ला नापिस; येह एक सौ क्यूबीट रिहिस।
23 Diante do pórtico norte, como diante do pórtico oriental, havia uma porta com saída para o átrio interior. De um pórtico a outro contou cem côvados.
24 तब ओह मोला दक्खिन कोति ले गीस अऊ मेंह दक्खिन के दुवार ला देखेंव। ओह येकर चौखटमन ला अऊ मंडप ला नापिस, अऊ येमन के नाप घलो आने मन सहीं रिहिस।
24 Ele me conduziu até o lado do meio-dia, onde vi o pórtico meridional. As pilastras e o vestíbulo, que mediu, tinham idêntica dimensão.
25 दुवार अऊ येकर मंडप के चारों कोति छोटे खिड़कीमन रिहिन, जेमन आने खिड़कीमन सहीं रिहिन। येकर लम्बई पचास क्यूबीट अऊ चौड़ई पच्चीस क्यूबीट रिहिस।
25 Esse pórtico tinha, em todo o seu âmbito, assim como seu vestíbulo, janelas semelhantes às outras. Havia cinqüenta côvados de extensão por vinte e cinco de largura.
26 येकर ऊपर जाय बर सीढ़ी के पांच पांवदान रिहिन, अऊ येकर मंडप ओमन के आघू म रिहिस; येकर दूनों कोति दीवारमन म खजूर के रूख बनाके सजाय गे रिहिस।
26 Chegava-se aí por sete degraus, em frente dos quais ficava o vestíbulo. De uma e outra parte havia palmeiras em suas pilastras.
27 भीतरी अंगना के घलो एक दुवार रिहिस, जऊन ह दक्खिन कोति खुलत रिहिस, अऊ ओह ये दुवार ले लेके दक्खिन के बाहिरी दुवार तक नापिस, येह एक सौ क्यूबीट रिहिस।
27 O átrio interior tinha também um pórtico meridional. De um pórtico a outro, para o meio-dia, contou cem côvados.
28 तब ओह मोला दक्खिनी दुवार ले होके भीतरी अंगना म ले आईस, अऊ ओह दक्खिनी दुवार ला नापिस; येकर नाप घलो आने मन सहीं ही रिहिस।
28 Ele me fez entrar no átrio interior pelo pórtico meridional, o qual tinha as mesmas dimensões.
29 येकर पहरावाली खोलीमन, येकर ले जुड़े दीवारमन अऊ येकर मंडप के नाप घलो आने मन सहीं रिहिस। दुवार अऊ येकर मंडप के चारों खूंट खिड़कीमन रिहिन। येह पचास क्यूबीट लम्बा अऊ पच्चीस क्यूबीट चौड़ा रिहिस।
29 Suas câmaras, pilastras e vestíbulo tinham as mesmas dimensões. Esse pórtico, assim como o seu vestíbulo, estavam guarnecidos de janelas em toda a volta. Suas dimensões eram: cinqüenta côvados de extensão por vinte e cinco de largura.
30 (भीतरी अंगना के चारों खूंट के दुवारमन के मंडपमन पच्चीस क्यूबीट चौड़ा अऊ पांच क्यूबीट गहरा रिहिन।)
30 Em toda a volta havia vestíbulos de vinte e cinco côvados de comprimento por cinco de largura.
31 येकर मंडप के मुहूं ह बाहिरी अंगना कोति रिहिस; येकर चौखटमन म खजूर के रूखमन ला बनाके सजाय गे रिहिस, अऊ येकर ऊपर जाय बर सीढ़ी के आठ ठन पांवदान रिहिन।
31 Seu vestíbulo se encontrava do lado do átrio exterior. Suas pilastras eram ornadas de palmeiras; subia-se até aí por uma escada de oito degraus.
32 तब ओह मोला पूरब कोति भीतरी अंगना म ले आईस, अऊ ओह दुवार ला नापिस; येकर नाप घलो आने मन सहीं रिहिस।
32 Depois conduziu-me ao pórtico oriental do átrio interior, que ele mediu, e no qual encontrou as mesmas dimensões.
33 येकर पहरावाली खोलीमन, येकर ले जुड़े दीवारमन अऊ येकर मंडप के नाप घलो आने मन सहीं रिहिस। दुवार अऊ येकर मंडप के चारों खूंट खिड़कीमन रिहिन। येह पचास क्यूबीट लम्बा अऊ पच्चीस क्यूबीट चौड़ा रिहिस।
33 Tinham também as mesmas dimensões suas câmaras, pilastras e vestíbulo. O pórtico assim como seu vestíbulo, estavam guarnecidos de janelas em toda a sua extensão. Suas dimensões eram de cinqüenta côvados de comprimento por vinte e cinco de largura.
34 येकर मंडप के मुहूं बाहिरी अंगना कोति रिहिस; दूनों कोति येकर चौखट म खजूर के रूखमन ला बनाके सजाय गे रिहिस, अऊ येकर ऊपर जाय बर सीढ़ी के आठ ठन पांवदान रिहिन।
34 Seu vestíbulo dava para o átrio exterior. Havia, de uma e outra parte, palmeiras em suas pilastras, e uma escada de oito degraus.
35 तब ओह मोला उत्तरी दुवार मेर ले आईस अऊ ओला नापिस। येकर नाप घलो आने मन सहीं रिहिस,
35 Ele me conduziu então ao pórtico setentrional, que mediu, e no qual encontrou as mesmas dimensões,
36 वइसे ही येकर पहरावाली खोलीमन, येकर से लगे दीवारमन अऊ मंडप रिहिस, अऊ येकर चारों खूंट खिड़कीमन रिहिन। येह पचास क्यूबीट लम्बा अऊ पच्चीस क्यूबीट चौड़ा रिहिस।
36 do mesmo modo que em suas câmaras, pilastras e vestíbulo. Havia janelas em toda a volta. As dimensões eram de cinqüenta côvados de comprimento por vinte e cinco de largura.
37 येकर मंडप के मुहूं ह बाहिरी अंगना कोति रिहिस; येकर चौखट म दूनों कोति खजूर के रूखमन ला बनाके सजाय गे रिहिस, अऊ येकर ऊपर जाय बर सीढ़ी के आठ ठन पांवदान रिहिन।
37 Seu vestíbulo dava para o átrio exterior. Havia, de uma a outra parte, palmeiras em suas pilastras, e uma escada de oito degraus.
38 हर एक भीतरी दुवार के मंडप के बाजू म एक कपाट के संग एक खोली रिहिस, जिहां होम-बलिदान ला धोय जावत रिहिस।
38 Havia uma sala, cuja porta se encontrava junto às pilastras dos pórticos; era lá que se lavavam os holocaustos.
39 दुवार के मंडप म दूनों कोति दू-दू ठन मेज रिहिन, जेमा होम-बलिदान, पाप-बलिदान अऊ दोस-बलिदान के पसुमन ला बध करे जावत रिहिस।
39 No vestíbulo do pórtico encontravam-se, de uma e outra parte, duas mesas nas quais se degolavam as vítimas destinadas aos sacrifícios pelo pecado e pelo delito.
40 दुवार के मंडप के बाहिरी दीवार के बाजू म, उत्तरी प्रवेस दुवार के लकठा म दू ठन मेज रिहिन, अऊ सीढ़ी के दूसर कोति भी दू ठन मेज रिहिन।
40 No exterior, do lado norte, para quem subia no pórtico, encontravam-se duas mesas, e duas outras mesas do lado do vestíbulo desse pórtico.
41 ये किसम ले दुवार के एक तरफ चार ठन मेज अऊ दूसर कोति चार ठन मेज रिहिन—कुल आठ ठन मेज रिहिन, जेमा बलिदान के पसुमन के बध करे जावय।
41 Assim, quatro mesas de cada lado do pórtico, o que perfaz oito mesas, nas quais se degolavam as vítimas.
42 होम-बलिदान बर गढ़े गय पथरा ले बने चार ठन मेज रिहिन, येमा के हर एक ह डेड़ क्यूबीट लम्बा, डेड़ क्यूबीट चौड़ा अऊ एक क्यूबीट ऊंचहा रिहिस। येमन म ओ बरतनमन रखे रिहिन, जेमन के उपयोग होम-बलिदान अऊ आने बलिदान के पसुमन ला बध करे म होवय।
42 Havia, além disso, para os holocaustos, quatro mesas de pedra de cantaria, do comprimento de um côvado e meio, e a largura de um côvado e meio e a altura de um côvado. Depositavam-se nelas os instrumentos que serviam para degolar as vítimas dos holocaustos e dos sacrifícios.
43 दीवार के चारों खूंट दोहरा दांतवाले कांटामन ला लगाय गे रिहिस, जेमा के हर एक के लम्बई हथेली भर रिहिस। ये मेजमन बलिदान करे गय पसुमन के मांस रखे बर रिहिन।
43 Havia bordas da largura de um palmo em todo o âmbito interior. Era sobre essas mesas que eram depositadas as carnes sacrificadas.
44 भीतरी दुवार के बाहिर, भीतरी अंगना के भीतर दू ठन कमरा रिहिन, एक ठन उत्तरी दुवार कोति रिहिस, जऊन ह दक्खिन कोति खुलय, अऊ दूसर ह दक्खिन दुवार कोति रिहिस, जऊन ह उत्तर कोति खुलय।
44 No átrio interior, fora do pórtico interior, ficavam os lugares dos cantores, um do lado do pórtico setentrional, olhando para o sul, outro do lado do pórtico oriental, olhando para o norte.
45 ओह मोर ले कहिस, “जऊन कमरा ह दक्खिन कोति खुलथे, ओह ओ पुरोहितमन बर अय, जेमन मंदिर के पहरेदारी करथें,
45 O homem disse-me: Esta câmara, que olha para o sul, é reservada aos sacerdotes que têm a guarda do templo;
46 अऊ ओ कमरा जऊन ह उत्तर कोति खुलथे, ओह ओ पुरोहितमन बर अय, जेमन बेदी के पहरेदारी करथें। येमन सादोक के बेटामन अंय, अऊ येमन ही सिरिप ओ लेवी अंय, जेमन यहोवा के लकठा म जाके ओकर आघू म सेवा-टहल करंय।”
46 e a que olha para o norte é destinada aos sacerdotes que fazem o serviço do altar. Estes são os descendentes de Sadoc, {únicos} descendentes de Levi que {podem} aproximar-se do Senhor para o servirem.
47 तब ओह अंगना ला नापिस: येह वर्गाकार रिहिस—एक सौ क्यूबीट लम्बा अऊ एक सौ क्यूबीट चौड़ा। अऊ बेदी ह मंदिर के सामने म रिहिस।
47 Mediu o átrio: era um quadrado de cem côvados de lado. O altar encontrava-se diante do edifício.
48 तब ओह मोला मंदिर के मंडप म ले आईस अऊ ओह मंडप के चौखटमन ला नापिस; येमन दूनों कोति पांच-पांच क्यूबीट चौड़ा रिहिन। प्रवेस दुवार के चौड़ई चौदह क्यूबीट अऊ येकर ले लगे दीवारमन के चौड़ई दूनों कोति तीन-तीन क्यूबीट रिहिस।
48 Ele conduziu-me então ao vestíbulo do templo, cujas pilastras mediu: cinco côvados de cada lado, enquanto a largura do pórtico era de três côvados de cada lado.
49 मंडप ह बीस क्यूबीट चौड़ा रिहिस, अऊ सामने ले लेके पाछू तक बारह क्यूबीट रिहिस। ओमा चघे बर सीढ़ीमन रिहिन, अऊ दूनों कोति के चौखट के बाजू म खंभामन रिहिन।
49 O vestíbulo tinha vinte côvados de comprimento por onze de largura; chegava-se aí por degraus. Junto às pilastras, de uma e outra parte, havia {duas} colunas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.