Deuteronômio 11

hne (HNE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 यहोवा अपन परमेसर ले मया करव अऊ ओकर मांग, ओकर बिधि, ओकर कानून अऊ ओकर हुकूममन ला हमेसा मानव।
1 Amarás, pois, ao Senhor teu Deus, e guardarás as suas ordenanças, os seus estatutos, os seus preceitos e os seus mandamentos, por todos os dias.
2 आज सुरता रखव कि तुम्हर लइकामन ओ चीजमन ला न तो देखे हवंय न ही ओकर अनुभव करे हवंय—याने कि यहोवा तुम्हर परमेसर के अनुसासन, ओकर वैभव, ओकर सक्तिसाली हांथ, ओकर बढ़ाय गय भुजा ला;
2 Considerai hoje {pois não falo com vossos filhos, que não conheceram, nem viram} a instrução do Senhor vosso Deus, a sua grandeza, a sua mão forte, e o seu braço estendido;
3 ओकर देखाय गय अद्भूत चिनहां अऊ मिसर देस के बीच म करे गय ओकर काम, जेला मिसर देस के राजा फिरौन अऊ ओकर जम्मो देस के संग करिस;
3 os seus sinais, as suas obras, que fez no meio do Egito a Faraó, rei do Egito, e a toda a sua terra;
4 यहोवा ह मिसर देस के सेना, ओमन के घोड़ा अऊ रथमन के संग का करिस, जब ओमन तुम्हर पीछा करत रिहिन, त ओह लाल-समुंदर के पानी ले ओमन ला कइसे घबरा दीस अऊ कइसे यहोवा ह ओमन के सर्वनास कर दीस।
4 o que fez ao exército dos egípcios, aos seus cavalos e aos seus carros; como fez passar sobre eles as águas do Mar Vermelho, quando vos perseguiam, e como o Senhor os destruiu até o dia de hoje;
5 तुम्हर लइकामन नइं देखे हवंय कि ये जगह म हबरत तक ओह सुन्ना जगह म तुम्हर बर का करिस,
5 o que vos fez no deserto, até chegardes a este lugar;
6 अऊ ओह रूबेनी एलीआब के बेटा दातान अऊ अबीराम के संग का करिस, जब धरती ह जम्मो इसरायलीमन के मांझा म अपन मुहूं खोलिस अऊ ओमन ला ओमन के परिवार के संग अऊ ओमन के तम्बू अऊ ओमा के हर जीयत चीजमन ला लील लीस।
6 e o que fez a Datã e a Abirão, filhos de Eliabe, filho de Rúben; como a terra abriu a sua boca e os tragou com as suas casas e as suas tendas, e bem assim todo ser vivente que lhes pertencia, no meia de todo o Israel;
7 पर तुमन खुद अपन आंखी ले ये जम्मो बड़े काममन ला देखे हव, जेला यहोवा ह करिस।
7 porquanto os vossos olhos são os que viram todas as grandes obras que fez o Senhor.
8 एकर कारन ओ जम्मो हुकूममन के पालन करव, जेला मेंह आज तुमन ला देवत हंव, ताकि तुमन ला आघू बढ़े बर ताकत मिलय अऊ तुमन ओ देस ला अपन अधीन कर लेवव, जेला अपन अधिकार म करे बर तुमन यरदन के ओ पार जावत हव,
8 Guardareis, pois, todos os mandamentos que eu vos ordeno hoje, para que sejais fortes, e entreis, e ocupeis a terra a que estais passando para a possuirdes;
9 अऊ तुमन ओ देस म लम्बा समय तक रहव, जेला यहोवा ह तुम्हर पुरखा अऊ ओमन के संतानमन ला देय के सपथ खाय रिहिस; ये देस म दूध अऊ मंधरस बहुंतायत म हवय।
9 e para que prolongueis os dias nessa terra que o Senhor, com juramento, prometeu dar a vossos pais e à sua descendência, terra que mana leite e mel.
10 जऊन देस म तुमन ओकर ऊपर अधिकार करे बर जावत हव, ओह ओ मिसर देस के सहीं नो हय, जिहां ले तुमन निकलके आय हव, जिहां तुमन बीजा ला बोए के बाद गोड़ ले नाली बनाके पानी पलोत रहेव, जइसे कि साग-सब्जी के बारी म करे जाथे।
10 Pois a terra na qual estais entrando para a possuirdes não é como a terra do Egito, de onde saístes, em que semeáveis a vossa semente, e a regáveis com o vosso pé, como a uma horta;
11 पर जऊन देस ऊपर अधिकार करे बर तुमन यरदन ला पार करके जावत हव, ओह पहाड़ अऊ घाटीमन के देस अय, जिहां अकास के बारिस ले सिंचई होथे।
11 mas a terra a que estais passando para a possuirdes é terra de montes e de vales; da chuva do céu bebe as águas;
12 येह ओ देस अय, जेकर देखभाल यहोवा तुम्हर परमेसर करथे; अऊ साल के सुरू ले लेके आखिरी तक यहोवा तुम्हर परमेसर के नजर हमेसा येकर ऊपर बने रहिथे।
12 terra de que o Senhor teu Deus toma cuidado; os olhos do Senhor teu Deus estão sobre ela continuamente, desde o princípio até o fim do ano.
13 एकरसेति यदि तुमन ईमानदारी से ओ हुकूममन ला मानथव, जेला मेंह आज तुमन ला देवत हंव—यहोवा अपन परमेसर ले मया करव अऊ अपन पूरा मन अऊ अपन पूरा आतमा से ओकर सेवा करव,
13 E há de ser que, se diligentemente obedeceres a meus mandamentos que eu hoje te ordeno, de amar ao Senhor teu Deus, e de o servir de todo o teu coração e de toda a tua alma,
14 तब मेंह सही मौसम म तुम्हर देस म बारिस भेजहूं, सुरूआती अऊ अंतिम बारिस, ताकि तुमन अपन अनाज, नवां अंगूर के मंद अऊ जैतून तेल के फसल ले सकव।
14 darei a chuva da tua terra a seu tempo, a temporã e a serôdia, para que recolhas o teu grão, o teu mosto e o teu azeite;
15 मेंह तुम्हर पसुमन बर मैदान म घांस उपजाहूं, अऊ तुमन भरपेट खाहू अऊ संतुस्ट होहू।
15 e darei erva no teu campo para o teu gado, e comerás e fartar-te-ás.
16 सचेत रहव, नइं तो तुमन ला बहकाय जाही कि तुमन अपन परमेसर ला छोंड़के आने देवतामन के अराधना करव अऊ ओमन के दंडवत करव।
16 Guardai-vos para que o vosso coração não se engane, e vos desvieis, e sirvais a outros deuses, e os adoreis;
17 तब यहोवा के कोरोध ह तुम्हर ऊपर भड़कही, अऊ ओह अकास के बारिस ला बंद कर दीही अऊ भुइयां म कोनो फसल नइं होही, अऊ तुमन ओ बने देस म ले जल्दी नास हो जाहू, जेला यहोवा ह तुमन ला देवत हे।
17 e a ira do Senhor se acenda contra vós, e feche ele o céu, e não caia chuva, e a terra não dê o seu fruto, e cedo pereçais da boa terra que o Senhor vos dá.
18 एकरसेति मोर ये बातमन ला अपन हिरदय अऊ मन म रख लव; येमन ला चिनहां के रूप म अपन हांथ म बांध लव अऊ येमन ला अपन माथा म बांध लव।
18 Ponde, pois, estas minhas palavras no vosso coração e na vossa alma; atá-las-eis por sinal na vossa mão, e elas vos serão por frontais entre os vossos olhos;
19 ये बातमन ला अपन लइकामन ला सिखावव, जब तुमन घर म बईठथव अऊ जब तुमन डहार म रेंगथव, जब तुमन लेटथव अऊ उठथव, त येमन के बारे म गोठियाय करव।
19 e ensiná-las-eis a vossos filhos, falando delas sentados em vossas casas e andando pelo caminho, ao deitar-vos e ao levantar-vos;
20 येमन ला अपन घर के चौखटमन म अऊ अपन दुवारमन म लिखव,
20 e escrevê-las-eis nos umbrais de vossas casas, e nas vossas portas;
21 ताकि जऊन देस ला यहोवा ह तुम्हर पुरखामन ला देय के सपथ खाय रिहिस, ओ देस म तुमन अऊ तुम्हर लइकामन तब तक बने रहव, जब तक कि धरती ऊपर अकास ह बने रहिथे।
21 para que se multipliquem os vossos dias e os dias de vossos filhos na terra que o Senhor, com juramento, prometeu dar a vossos pais, enquanto o céu cobrir a terra.
22 यदि तुमन धियान देके ये जम्मो हुकूम के पालन करव, जेला मेंह माने बर तुमन ला देवत हंव—यहोवा अपन परमेसर ले मया करव, ओकर हुकूम म चलव अऊ ओला कसके पकड़े रहव,
22 Porque, se diligentemente guardardes todos estes mandamentos que eu vos ordeno, se amardes ao Senhor vosso Deus, e andardes em todos os seus caminhos, e a ele vos apegardes,
23 तब यहोवा ह ये जम्मो जाति के मनखेमन ला तुम्हर आघू ले भगा दीही, अऊ तुमन अपन ले बड़े अऊ सक्तिसाली जाति के मनखेमन ला निकाल दूहू।
23 também o Senhor lançará fora de diante de vós todas estas nações, e possuireis nações maiores e mais poderosas do que vós.
24 हर ओ जगह जिहां तुमन अपन गोड़ रखहू, ओह तुम्हर हो जाही: तुम्हर राज ह निरजन प्रदेस ले लेके लबानोन, अऊ फरात नदी ले लेके भूमध्य सागर तक फईल जाही।
24 Todo lugar que pisar a planta do vosso pé será vosso; o vosso termo se estenderá do deserto ao Líbano, e do rio, o rio Eufrates, até o mar ocidental.
25 कोनो भी मनखे तुम्हर सामना नइं कर सकही। जइसे कि यहोवा तुम्हर परमेसर ह तुम्हर ले परतिगियां करे हवय, ओह तुम्हर आतंक अऊ भय ओ पूरा देस म फईला दीही, जिहां कहीं भी तुमन जावव।
25 Ninguém vos poderá resistir; o Senhor vosso Deus porá o medo e o terror de vós sobre toda a terra que pisardes, assim como vos disse.
26 देखव, आज में तुम्हर आघू म आसीस अऊ सराप दूनों ला रखत हंव—
26 Vede que hoje eu ponho diante de vós a bênção e a maldição:
27 यदि तुमन यहोवा तुम्हर परमेसर के ओ हुकूममन ला मानहू, जेला मेंह आज तुमन ला देवत हंव, त तुमन ला आसीस मिलही;
27 A bênção, se obedecerdes aos mandamentos do Senhor vosso Deus, que eu hoje vos ordeno;
28 अऊ यदि यहोवा तुम्हर परमेसर के हुकूममन ला नइं मानहू, जेला मेंह आज तुमन ला देवत हंव अऊ यदि तुमन ओकर रसता ला छोंड़के आने देवतामन के पाछू चलहू, जेमन ला तुमन जानत घलो नइं रहेव, त तुमन ला सराप मिलही।
28 porém a maldição, se não obedecerdes aos mandamentos do Senhor vosso Deus, mas vos desviardes do caminho que eu hoje vos ordeno, para seguirdes outros deuses que nunca conhecestes.
29 जब यहोवा तुम्हर परमेसर ह तुमन ला ओ देस म ले आय, जेकर ऊपर अधिकार करे बर तुमन जावत हव, तब तुमन ला गरीजीम पहाड़ ले आसीस, अऊ एबाल पहाड़ ले सराप के घोसना करना हे।
29 Ora, quando o Senhor teu Deus te introduzir na terra a que vais para possuí-la, pronunciarás a bênção sobre o monte Gerizim, e a maldição sobre o monte Ebal.
30 जइसे कि तुमन जानत हव, ये पहाड़मन यरदन के ओ पार, पछिम दिग म, सूरज के बुड़ती कोति, मोरे के बड़े रूखमन के लकठा, अराबा म रहइया ओ कनानीमन के छेत्र गिलगाल नगर के पड़ोस म हवंय।
30 Porventura não estão eles além do Jordão, atrás do caminho do pôr do sol, na terra dos cananeus, que habitam na Arabá defronte de Gilgal, junto aos carvalhos de Moré?
31 तुमन यरदन के ओ पार जाके ओ देस ऊपर अधिकार करनेचवाला हव, जेला यहोवा तुम्हर परमेसर ह तुमन ला देवत हे। जब तुमन ओकर ऊपर अधिकार कर लेवव अऊ उहां रहे लगव,
31 Porque estais a passar o Jordão para entrardes a possuir a terra que o Senhor vosso Deus vos dá; e a possuireis, e nela habitareis.
32 तब धियान रहय कि तुमन ओ जम्मो बिधि अऊ कानूनमन के पालन करव, जेला मेंह आज तुम्हर आघू म रखत हंव।
32 Tende, pois, cuidado em observar todos os estatutos e os preceitos que eu hoje vos proponho.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.