2 Timóteo 3

hne (HNE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ये बात ला जान ले कि संसार के आखिरी दिनमन म कठिन समय आही।
1 Sabe, porém, isto, que nos últimos dias sobrevirão tempos penosos;
2 मनखेमन अपनआप ले अऊ पईसा ले मया करइया, डींगमार, घमंडी, गाली-गलौच करइया, दाई-ददा के कहना नइं मनइया, गुन नइं चिनहइया, अपबितर,
2 pois os homens serão amantes de si mesmos, gananciosos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a seus pais, ingratos, ímpios,
3 बिगर मया के, छेमा नइं करइया, निन्दा करइया, असंयमी, निरदयी, भलई के बईरी,
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, inimigos do bem,
4 बिसवासघात करइया, उतावला, अभिमानी अऊ परमेसर ले नइं, पर भोग-बिलास ले मया करइया होहीं।
4 traidores, atrevidos, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,
5 ओमन भक्ति के भेस धरहीं, पर एकर सामर्थ ला नइं मानहीं। अइसने मनखेमन ले दूरिहा रहे कर।
5 tendo aparência de piedade, mas negando-lhe o poder. Afasta-te também desses.
6 ओमन अइसने मनखे अंय, जऊन मन घर म कलेचुप घुसरथें अऊ ओ छिछोरी माईलोगनमन ला बस म कर लेथें, जऊन मन पाप ले दबे अऊ जम्मो किसम के वासना के बस म हवंय।
6 Porque deste número são os que se introduzem pelas casas, e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências;
7 ये माईलोगनमन हमेसा सीखत तो रहिथें, पर सच्चई के पहिचान कभू नइं कर सकंय।
7 sempre aprendendo, mas nunca podendo chegar ao pleno conhecimento da verdade.
8 जइसने यन्नेस अऊ यम्ब्रेस, मूसा के बिरोध करिन, वइसने ये मनखेमन घलो सच्चई के बिरोध करथें। येमन अइसने मनखे अंय, जेमन के दिमाग ह खराप हो गे हवय अऊ येमन बिसवास ला छोंड़ दे हवंय।
8 E assim como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto à fé.
9 पर येमन जादा आघू नइं जा सकंय, काबरकि जम्मो झन ओमन के मुरूखता ला जान लीहीं, जइसने कि मूसा के बिरोधीमन संग होय रिहिस।
9 Não irão, porém, avante; porque a todos será manifesta a sua insensatez, como também o foi a daqueles.
10 पर तेंह मोर जम्मो उपदेस, मोर चालचलन, मोर उदेस्य, बिसवास, धीरज, मया, सहनसीलता,
10 Tu, porém, tens observado a minha doutrina, procedimento, intenção, fé, longanimidade, amor, perseverança,
11 सताय जवई अऊ मोर दुख उठई ला जानथस। तेंह जानथस कि अंताकिया, इकुनियुम अऊ लुस्त्रा सहर म, मेंह कतेक दुख-तकलीफ सहे हवंव। पर परभू ह मोला ओ जम्मो ले बचाईस।
11 as minhas perseguições e aflições, quais as que sofri em Antioquia, em Icônio, em Listra; quantas perseguições suportei! e de todas o Senhor me livrou.
12 येह सच ए कि जऊन ह मसीह यीसू म भक्ति के जिनगी जीये चाहथे, ओला सताय जाही।
12 E na verdade todos os que querem viver piamente em Cristo Jesus padecerão perseguições.
13 जबकि दुस्ट मनखे अऊ धोखेबाजमन धोखा देवत अऊ खुदे धोखा खावत अऊ बिगड़त जाहीं।
13 Mas os homens maus e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 पर तेंह जऊन बातमन ला सीखे अऊ अटल बिसवास करे हवस, ओमा मजबूत होवत जा, काबरकि तेंह ओमन ला जानथस, जेमन ले तेंह ये बातमन ला सीखे हवस,
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste, e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido,
15 अऊ सुरता रख कि कइसने लइकापन ले, तेंह परमेसर के पबितर बचन ला जाने हवस, जऊन ह तोला मसीह यीसू म बिसवास के दुवारा, उद्धार पाय खातिर सिकछा दे सकथे।
15 e que desde a infância sabes as sagradas letras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela que há em Cristo Jesus.
16 परमेसर के जम्मो बचन ह परमेसर के परेरना ले लिखे गे हवय अऊ येह उपदेस देय बर, गलती म डांटे बर, सुधारे बर अऊ धरमीपन के सिकछा देय बर उपयोगी ए,
16 Toda Escritura é divinamente inspirada e proveitosa para ensinar, para repreender, para corrigir, para instruir em justiça;
17 ताकि परमेसर के जन ह सिद्ध बनय अऊ हर बने काम बर पूरा तियार हो सकय।
17 para que o homem de Deus seja perfeito, e perfeitamente preparado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.