Tiago 4
Tuivang Matu Chin Bible (HLT_THB) vs VC
1 Nangmih ak khuiawh ikaw ing nu hqo ang hqitnaak a awm sak? Na mimah ak khuiawh ak tuk qu hy ngaihnaak awhkawng ni a law ka ti my?
1 Donde vêm as lutas e as contendas entre vós? Não vêm elas de vossas paixões, que combatem em vossos membros?
2 Ik-oeih pynoet oet ngaih hlai uhyk ti am hu uhyk ti. Thlang him unawh thlang a ik-oeih nai hlai uhyk ti, nami ngaih ce am hu uhyk ti. Hqo qu unawh kqak qu uhyk ti. Khawsa venawh am nami thoeh a dawngawh, am hu uhyk ti.
2 Cobiçais, e não recebeis; sois invejosos e ciumentos, e não conseguis o que desejais; litigais e fazeis guerra. Não obtendes, porque não pedis.
3 Thoeh lawt hlai uhyk ti am hu uhyk ti, nami huh ce awmhlynaak aham nami ngaih a dawngawh thoehnaak kawpoek am thym hy.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, com o fim de satisfazerdes as vossas paixões.
4 Nangmih samphaihkhqi, khawmdek kawngaih ik-oeih ing pyi na awmnaak ve Khawsa ing sawh qunaak na awm hy tice am nami sim nawh nu? U awm khawmdek ing pyi na awm aham ak tyk thlang taw Khawsa a qaal na awm hawh hy.
4 Adúlteros, não sabeis que o amor do mundo é abominado por Deus? Todo aquele que quer ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Ningmih ak khuiawh ak awm myihla ve anih ing thlang yt sak hy tinawh Cakciim ing ak kqawn ve a lawng a lam amak awm amyihna namik poek nawh nu?
5 Ou imaginais que em vão diz a Escritura: Sois amados até o ciúme pelo espírito que habita em vós?
6 Cehlai anih ingtaw qeennaak ni khawzah a ni peek. Cedawngawh maw Cakciim ing: “Ak oek qu ce Khawsa ing oelh nawh dung voeng na ak awmkhqi venawh qeennaak pehy,” ti hy.
6 Deus, porém, dá uma graça ainda mais abundante. Por isso, ele diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
7 Cedawngawh Khawsa venawh pe qu lah uh. Setan ce oelh lah uh, cawhtaw nangmih a venawh kawng cen bit kaw.
7 Sede submissos a Deus. Resisti ao demônio, e ele fugirá para longe de vós.
8 Khawsa venawh zoe lah, cawhtaw nangmih a venawh anih ce zoe lawt kaw. Nangmih thlak thawlhkhqi nami kut ce sil unawh, nangmih kawlung pakkhih na ak awmkhqi namik kawlungkhqi ce ciimcaih sak lah uh.
8 Aproximai-vos de Deus, e ele se aproximará de vós. Lavai as mãos, pecadores, e purificai os vossos corações, ó homens de dupla atitude.
9 Ko lah uh, ngaih kyi u nawhtaw kqang lah uh. Raihnaak ce ngaihkyinaak na thoeng sak unawh zeelnaak ce kawseetnaak na thoeng sak lah uh.
9 Reconhecei a vossa miséria, afligi-vos e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto e a vossa alegria em tristeza.
10 Bawipa a haiawh dung voeng na awm lah uh, cawhtaw anih ing ni zoeksang khqi kaw.
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Koeinaakhqi, pynoet ingkaw pynoet awihche ing koeh zyi qu uh. U awm a koeinaa ce awihche ing zyi nawh awi ak deng thlang taw anaa awi kalh nawh awi ak dengkung na awm hy. Anaa awi ak dengkung na awm awh, anaa awi ak hquutkung na awm kaana, awidengnaak ak khanawh ak ngawi nani na awm hy.
11 Meus irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de seu irmão, ou o julga, fala mal da lei e julga a lei. E se julgas a lei, já não és observador da lei, mas seu juiz.
12 Anaa awi ak pekung ingkaw awidengkung thlang pynoet doeng ni a awm, ce ak thlang taw ak hul thaikung ingkaw ak hqe thaikung na awm bawk hy. Cehlai nang – na imceng ak khanawh awi nak dengkung nang ce a u nu ce?
12 Não há mais que um legislador e um juiz: aquele que pode salvar e perder. Mas quem és tu, que julgas o teu próximo?
13 Tuhngawi awh am awhtaw khawngawi awh cawhkaw khawk bau awh am awhtaw ak chang na cet u sih, cawh ce kum oet awm unawh, bibi u sih, tangka sui u sih,” tinawh ak kqawnkhqi aw ngai lah uh.
13 Agora dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, ficaremos ali um ano, comerciaremos e tiraremos o nosso lucro.
14 Khawngawi awh ikaw ak law hly ti awm am nami sim awh ikaw hamna cemyihna namik kqawn? Nangmih a hqingnaak ve ikaw nu? Nangmih ve myi kawlhkalh awh zam nawh ak qeng bang ing ni naming myih hy.
14 E, entretanto, não sabeis o que acontecerá amanhã! Pois que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um instante e depois se desvanece.
15 Ce anglakawhtaw, “Bawipa ak kawngaih awhtaw, ni hqing kawmsaw ce ni sai kaw, ce ni bi kaw,” nami ti aham awm hy.
15 Em vez de dizerdes: Se Deus quiser, viveremos e faremos esta ou aquela coisa.
16 Cehlai, oek qu u tiksaw hoel qu uhyk ti. Cemyihna oek qunaak ce am nep hy.
16 Mas agora vós vos jactais das vossas presunções. Toda jactância desse gênero é viciosa.
17 Cedawngawh, u ingawm ama sai awhtaw thawlh na awm hy.
17 Aquele que souber fazer o bem, e não o faz, peca.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.