Romanos 16
Tuivang Matu Chin Bible (HLT_THB) vs ARA
1 Kenkhrea khaw thlangboel a tyihzawih na ak awm nangmih ingkaw kaimih a ci nu Fobi ce ym law lah uh.
1 Recomendo-vos a nossa irmã Febe, que está servindo à igreja de Cencreia,
2 Anih ce Bawipa awh thlakciimkhqi amyihna do law unawh, nangmih a venawh kawng ang syt bawmnaak ce pe law uh, anih ing thlang khawzah ce bawm hy, kai awm ni bawm hy.
2 para que a recebais no Senhor como convém aos santos e a ajudeis em tudo que de vós vier a precisar; porque tem sido protetora de muitos e de mim inclusive.
3 — ausente —
3 Saudai Priscila e Áquila, meus cooperadores em Cristo Jesus,
4 — ausente —
4 os quais pela minha vida arriscaram a sua própria cabeça; e isto lhes agradeço, não somente eu, mas também todas as igrejas dos gentios;
5 — ausente —
5 saudai igualmente a igreja que se reúne na casa deles. Saudai meu querido Epêneto, primícias da Ásia para Cristo.
6 — ausente —
6 Saudai Maria, que muito trabalhou por vós.
7 — ausente —
7 Saudai Andrônico e Júnias, meus parentes e companheiros de prisão, os quais são notáveis entre os apóstolos e estavam em Cristo antes de mim.
8 — ausente —
8 Saudai Amplíato, meu dileto amigo no Senhor.
9 — ausente —
9 Saudai Urbano, que é nosso cooperador em Cristo, e também meu amado Estáquis.
10 — ausente —
10 Saudai Apeles, aprovado em Cristo. Saudai os da casa de Aristóbulo.
11 — ausente —
11 Saudai meu parente Herodião. Saudai os da casa de Narciso, que estão no Senhor.
12 — ausente —
12 Saudai Trifena e Trifosa, as quais trabalhavam no Senhor. Saudai a estimada Pérside, que também muito trabalhou no Senhor.
13 — ausente —
13 Saudai Rufo, eleito no Senhor, e igualmente a sua mãe, que também tem sido mãe para mim.
14 — ausente —
14 Saudai Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e os irmãos que se reúnem com eles.
15 — ausente —
15 Saudai Filólogo, Júlia, Nereu e sua irmã, Olimpas e todos os santos que se reúnem com eles.
16 — ausente —
16 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todas as igrejas de Cristo vos saúdam.
17 Koeinaakhqi, nangmih anglak li awh phek a bonaak sai nawh nami cawng ing ak kalh na nangmih lam anik kangkhqi awh ce nami ngaihtaak aham ni ngaih khqi nyng. Cemyih ak thlangkhqi ce qei uh.
17 Rogo-vos, irmãos, que noteis bem aqueles que provocam divisões e escândalos, em desacordo com a doutrina que aprendestes; afastai-vos deles,
18 Cemyih ak thlangkhqi ing ningnih a Boei Khrih a bi ce am bi uhy, a mimah ak phoen phyinaak aham ni bi a mi bi. A mi pauthainaak ing thlang kyih am cah unawh kaw amak cak thlangkhqi ce thai na uhy.
18 porque esses tais não servem a Cristo, nosso Senhor, e sim a seu próprio ventre; e, com suaves palavras e lisonjas, enganam o coração dos incautos.
19 Thlang boeih ing nangmih ak awingainaak ce za hawh uhy, cedawngawh nangmih ak khanawh zeel soeih nyng; cehlai them leek awh cyih nami taak aham ingkaw them amak leek awh ce ikaw amak sim amyihna nami awm aham ngaih nyng.
19 Pois a vossa obediência é conhecida por todos; por isso, me alegro a vosso respeito; e quero que sejais sábios para o bem e símplices para o mal.
20 — ausente —
20 E o Deus da paz, em breve, esmagará debaixo dos vossos pés a Satanás. A graça de nosso Senhor Jesus seja convosco.
21 — ausente —
21 Saúda-vos Timóteo, meu cooperador, e Lúcio, Jasom e Sosípatro, meus parentes.
22 — ausente —
22 Eu, Tércio, que escrevi esta epístola, vos saúdo no Senhor.
23 — ausente —
23 Saúda-vos Gaio, meu hospedeiro e de toda a igreja. Saúda-vos Erasto, tesoureiro da cidade, e o irmão Quarto.
24 — ausente —
24 [A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém!]
25 Kai ing kak kqawn law awithang leek ingkaw Jesu Khrih akawng kak kqawn lawnaak ak caming nangmih anik dyih sak khqi thaikung ing, ni hu ben kum khawqyt khuiawh thuh na ak awm awi hyp ce,
25 Ora, àquele que é poderoso para vos confirmar segundo o meu evangelho e a pregação de Jesus Cristo, conforme a revelação do mistério guardado em silêncio nos tempos eternos,
26 tuh awhtaw kumqui Khawsa ak awipeeknaak amyihna tawnghakhqi ak cauk awh dang sak hawh hy, qam boeih thlang ing cangna unawh anih ak awi ce a ming ngainaak aham –
26 e que, agora, se tornou manifesto e foi dado a conhecer por meio das Escrituras proféticas, segundo o mandamento do Deus eterno, para a obediência por fé, entre todas as nações,
27 ce Khawsa ak cyi doeng a venawh Jesu Khrih ak caming kumqui dy thangleeknaak awm seh! Amen.
27 ao Deus único e sábio seja dada glória, por meio de Jesus Cristo, pelos séculos dos séculos. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.