Mateus 20
Tuivang Matu Chin Bible (HLT_THB) vs ARIB
1 — ausente —
1 Porque o reino dos céus é semelhante a um homem, proprietário, que saiu de madrugada a contratar trabalhadores para a sua vinha.
2 — ausente —
2 Ajustou com os trabalhadores o salário de um denário por dia, e mandou-os para a sua vinha.
3 — ausente —
3 Cerca da hora terceira saiu, e viu que estavam outros, ociosos, na praça,
4 — ausente —
4 e disse-lhes: Ide também vós para a vinha, e dar-vos-ei o que for justo. E eles foram.
5 — ausente —
5 Outra vez saiu, cerca da hora sexta e da nona, e fez o mesmo.
6 — ausente —
6 Responderam-lhe eles: Porque ninguém nos contratou. Disse-lhes ele: Ide também vós para a vinha.
7 — ausente —
7 Responderam-lhe eles: Porque ninguém nos contratou. Disse-lhes ele: Ide também vós para a vinha.
8 — ausente —
8 Ao anoitecer, disse o senhor da vinha ao seu mordomo: Chama os trabalhadores, e paga-lhes o salário, começando pelos últimos até os primeiros.
9 — ausente —
9 Chegando, pois, os que tinham ido cerca da hora undécima, receberam um denário cada um.
10 — ausente —
10 Vindo, então, os primeiros, pensaram que haviam de receber mais; mas do mesmo modo receberam um denário cada um.
11 — ausente —
11 E ao recebê-lo, murmuravam contra o proprietário, dizendo:
12 — ausente —
12 Estes últimos trabalharam somente uma hora, e os igualastes a nós, que suportamos a fadiga do dia inteiro e o forte calor.
13 — ausente —
13 Mas ele, respondendo, disse a um deles: Amigo, não te faço injustiça; não ajustaste comigo um denário?
14 — ausente —
14 Toma o que é teu, e vai-te; eu quero dar a este último tanto como a ti.
15 — ausente —
15 Não me é lícito fazer o que quero do que é meu? Ou é mau o teu olho porque eu sou bom?
16 ,” tinak khqi hy.
16 Assim os últimos serão primeiros, e os primeiros serão últimos.
17 Jesu ing Jerusalem na a hang ceh awh, a hubat thlang pahqa hlaihih ce cehpyi nawh a mingmih a venawh,
17 Estando Jesus para subir a Jerusalém, chamou à parte os doze e no caminho lhes disse:
18 “
18 Eis que subimos a Jerusalém, e o Filho do homem será entregue aos principais sacerdotes e aos escribas, e eles o condenarão à morte,
19 ,” tina hy.
19 e o entregarão aos gentios para que dele escarneçam, e o açoitem e crucifiquem; e ao terceiro dia ressuscitará.
20 Cawh Zebedi a cakhqi a nu ing a ca qawi ce Jesu a venna law pyi nawh, khuk sym doena ak kawngaih pynoet sai sak aham qeennaak thoeh hy.
20 Aproximou-se dele, então, a mãe dos filhos de Zebedeu, com seus filhos, ajoelhando-se e fazendo-lhe um pedido.
21 Jesu ing a venawh, “” tina hy. Cawhkaw nu ing, “vawhkaw ka capa qawi pakhih ve na ram khuiawh pynoet ve nak tang ben awh pynoet ce nak cawng ben awh ngawih law sak lah,” tina hy.
21 Perguntou-lhe Jesus: Que queres? Ela lhe respondeu: Concede que estes meus dois filhos se sentem, um à tua direita e outro à tua esquerda, no teu reino.
22 Cehlai Jesu ing a venawh, “” tina hy.
22 Jesus, porém, replicou: Não sabeis o que pedis; podeis beber o cálice que eu estou para beber? Responderam-lhe: Podemos.
23 Jesu ing cekqawi a venawh, “” tina hy.
23 Então lhes disse: O meu cálice certamente haveis de beber; mas o sentar-se à minha direita e à minha esquerda, não me pertence concedê-lo; mas isso é para aqueles para quem está preparado por meu Pai.
24 Ce ak awi ce thlang pahqa tloek ing a ming zaak awh, cekqawi cingna ak khan awh amik kaw so hy.
24 E ouvindo isso os dez, indignaram-se contra os dois irmãos.
25 Cehlai Jesu ing cekkhqi ce a venna khy khqi boeih nawh,
25 Jesus, pois, chamou-os para junto de si e lhes disse: Sabeis que os governadores dos gentios os dominam, e os seus grandes exercem autoridades sobre eles.
26 — ausente —
26 Não será assim entre vós; antes, qualquer que entre vós quiser tornar-se grande, será esse o que vos sirva;
27 — ausente —
27 e qualquer que entre vós quiser ser o primeiro, será vosso servo;
28 tinak khqi hy.
28 assim como o Filho do homem não veio para ser servido, mas para servir, e para dar a sua vida em resgate de muitos.
29 Jesu ingkaw a hubatkhqi ing Jeriko khaw ce ami cehtaak awh thlang kqeng ing ahu awh hquut uhy.
29 Saindo eles de Jericó, seguiu-o uma grande multidão;
30 Cawh mikhyp thlang pakhih ce lam keng awh ngawi hy nih, Jesu a ceh awi ce a ning zaak awh, “Bawipa, David Capa, kainih ve nim qeen qawi lah!” tinawh khy hy nih.
30 e eis que dois cegos, sentados junto do caminho, ouvindo que Jesus passava, clamaram, dizendo: Senhor, Filho de Davi, tem compaixão de nós.
31 Thlang kqeng ing cekqawi ce a ni awmnaak dym aham zyi uhy, cehlai cekqawi ing khawteh khqoet na, “Bawipa, David Capa, kainih ve nim qeen qawi lah!” tinawh khy khqoet hy nih.
31 E a multidão os repreendeu, para que se calassem; eles, porém, clamaram ainda mais alto, dizendo: Senhor, Filho de Davi, tem compaixão de nós.
32 Cawh Jesu ce dyi nawh cekqawi ce khy hy. “tinawh doet qawi hy.
32 E Jesus, parando, chamou-os e perguntou: Que quereis que vos faça?
33 Cekkqawi ing, “Bawipa, mik dai aham ngaih nih nyng,” tina hy nih.
33 Disseram-lhe eles: Senhor, que se nos abram os olhos.
34 Jesu ing cekqawi ce qeen nawh cekqawi a mik ce bi pehy. Cawh cekqawi ce ani mik dai pahoei nawh ahu awh bat pahoei hy nih.
34 E Jesus, movido de compaixão, tocou-lhes os olhos, e imediatamente recuperaram a vista, e o seguiram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.