Hebreus 1

Tuivang Matu Chin Bible (HLT_THB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ak kqym awhtaw Khawsa ing ningnih a pakdamkhqi venawh tawnghakhqi hawnaak ing ak chang chang na awi khawzah pek khqi hy,
1 Havendo Deus antigamente falado muitas vezes, e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 cehlai tuh tloek a tym a boet lam na taw a Capa ak caming ningnih a venawh awi kqawn law hawh hy, anih ak caming khan ingkaw dek boeih ve ana sai nawh anih ik-oeih boeih boeih qo ak pangkung na tahy.
2 nestes últimos dias a nós nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, e por quem fez também o mundo;
3 Capa taw Khawsa boeimang a vangnaak na awm nawh amah coengnaak qoe qoe a dyihthing na awm hy, ak awi thaawmnaak ing ik-oeih boeih boeih ak awm sakkung na awm hy. Thawlh awh ciim saknaak ce a sai coengawh, boeimang kut tang benawh khawk khan na ngawi hawh hy.
3 sendo ele o resplendor da sua glória e a expressa imagem do seu Ser, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo ele mesmo feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade nas alturas,
4 Cawh anih taw khan ceityihkhqing lak awh sang khqoet nawh ang ming awm a mingmih ang ming anglakawh sang khqoet hy.
4 feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Han awhkaw khan ceityih a venawh Khawsa ing, “Nang taw ka Capa na awm hyk ti; tuhngawi awh na Pa na awm hawh nyng,” a tinaak? Am awhtaw, “Kai taw anih a Pa na awm kawng nyng saw, anih ce ka Capa na awm kaw,” a ti?
5 Pois a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho?
6 Cekcoengawh, khawmdek awh Khawsa ing amah a caming ce a haw law awh, “Khawsak khan ceityih boeih ing anih ce bawk seh,” tinawh kqawn hy.
6 E outra vez, ao introduzir no mundo o primogênito, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Khan ceityih akawng ak kqawn awh, Khan ceityihkhqi ce zilh na sai nawh, a tyihzawihkhqi ce maikqawng na sai hy,” tinawh kqawn hy.
7 Ora, quanto aos anjos, diz: Quem de seus anjos faz ventos, e de seus ministros labaredas de fogo.
8 Cehlai a Capa awhtaw, Aw Khawsa, na ngawihdoelh ce kumqui na awm kawmsaw, dyngnaak ce na qam a sawnghqawl na awm kaw.
8 Mas do Filho diz: O teu trono, ó Deus, subsiste pelos séculos dos séculos, e cetro de eqüidade é o cetro do teu reino.
9 Dyngnaak ce nang ing lungna tiksaw ik-oeih che ce sawh na hyk ti; cawh Khawsa, na Khawsa ing na pyikhqi boeih ak khanawh ni ta nawh zeelnaak situi ing ni syp hawh hy,” tinawh kqawn hy.
9 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros;
10 Cekcoengawh vemyihna kqawn bai hy, Ak cyk ca awh, Aw Bawipa, khawmdek ang dyihnaak ce syn tiksaw khan ce nang a kut saikhqi na awm hy.
10 e: Tu, Senhor, no princípio fundaste a terra, e os céus são obras de tuas mãos;
11 Vemyihkhqi boeih taw plawci hly hlai hy, nang taw cak poe kawp ti; vekkhqi taw hi amyihna se kawm uh.
11 eles perecerão, mas tu permaneces; e todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 Cekkhqi ce hi amyihna nang ing zawl kawm tiksaw; angki amyihna cekkhqi taw hleng qu kaw. Cehlai nang taw ang qui na cak poe hyk ti, nang a kumkhqi taw a dytnaak am awm qoe kaw,”
12 e qual um manto os enrolarás, e como roupa se mudarão; mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
13 Han awhkaw khan ceityih a venawh Khawsa ing, “Na qaalkhqi ce na khawk kaina ka taak hlan dy kak tang benawh ngawi lah,” a ti naak?
13 Mas a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha direita até que eu ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Khan ceityihkhqi boeih ve hulnaak ak hu thlangkhqi a bibi aham ni tyih na a awm ka ti koe noek?
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor dos que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.