Hebreus 11

Tuivang Matu Chin Bible (HLT_THB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Cangnaak taw amni hu hlai hy, ning ngaih-u ik-oeih awm mare hy ti simnaak veni.
1 Ora, a fé é a substância das coisas pelas quais esperamos, a evidência das coisas não vistas.
2 Vawh ni syn awhkaw thlangkhqi ingawm kyihcahnaak a mina huh.
2 Porque por ela os antigos obtiveram um bom testemunho.
3 Cangnaak ak caming khan ingkaw dek ve Khawsa awipeeknaak myihna sai na awm hy tice ning zasim thai uhy, cedawngawh huh thai na ak awmkhqi ve huh ik-oeih awhkawng sai na am awm hy.
3 Através da fé entendemos que os mundos foram moldados pela palavra de Deus; de modo que as coisas que são vistas não foram feitas das coisas que aparecem.
4 Cangnaak ak caming Abel ing Kain anglakawh lucik ak nep khqoet ce Khawsa venawh suum hy. Cangnaak ak caming thlakdyng anang ming na nawh, Khawsa ing a ik-oeih suum ce ak nep na kqawn pehy. Anih ce thi hawh hlai hy, cangnaak ak caming tuh dy na awi kqawn hyn hy.
4 Pela fé Abel ofereceu a Deus um sacrifício mais excelente do que Caim, pelo qual alcançou testemunho de que ele era justo, testificando Deus sobre os seus dons, e através disso, depois de morto, ainda fala.
5 Cangnaak ak caming Enok taw a hqing na lawh na awm hy, cedawngawh thihnaak ce am sim hy; Khawsa ing a lawh hawh awh, anih ce huh thai na am awm voel hy. Anih ce a lawh hlan awh, anih taw Khawsak kaw ak zeel sakkung kyihcahnaak ak hu thlang na awm hy.
5 Pela fé Enoque foi trasladado para não ver a morte, e não foi achado, porque Deus o trasladara; porque antes de sua trasladação ele tinha testemunho de que agradara a Deus.
6 Cangnaak kaana Khawsak kaw zeel sak aham am coeng thai hy, u awm a venawh ak law thlangkhqi boeih ing anih taw awm nawh amah ak sui thlangkhqi ce kutdo pehy tice ak cangnaak aham awm hy.
6 Porém, sem fé é impossível agradar-lhe; porque é necessário que aquele que se aproxima de Deus acredite que ele existe, e que é galardoador daqueles que diligentemente o buscam.
7 Cangnaak ing Nova ing ama huh ik-oeih akawng a venawh kqawn peek na a awm awh, ak ciim kqihnaak ing a ipkhui kaw hulnaak aham lawng ce sai hy. Ak cangnaak ak caming khawmdek ce ana dawk sak nawh cangnaak ak caming ak law dyngnaak qo ak pangkung na awm hy.
7 Pela fé Noé, tendo sido avisado por Deus a respeito das coisas que ainda não se viam, comoveu-se com temor, preparou uma arca para salvação da sua casa, pela qual condenou o mundo, e tornou-se herdeiro da justiça, que é segundo a fé.
8 Cangnaak ak caming Abraham ing, qo na a pang hly kawi hun pynoet na ceh ham khy na a awm awh, han benna nu ka ceh lah voei ti awm am sim hlai hy, awi ngai nawh cet hy.
8 Pela fé Abraão, quando foi chamado a ir para um lugar que havia de receber posteriormente por herança, obedeceu e saiu, sem saber para onde ia.
9 Cangnaak ak caming awikamnaak ram awh ce im sa nawh thlang a ram awh ce khin a myihna awm hy; hi im sa nawh awm hy, amah ingkaw cawhkaw awikamnaak ak pang haih Isak ingkaw Jakob awm awm lawt hy nih.
9 Pela fé peregrinou na terra da promessa, como em uma terra estranha, habitando em tabernáculos com Isaque e Jacó, os herdeiros com ele da mesma promessa.
10 Anih ing hai ben awhkaw ak awm Khawsa ing a sak khawk bau ingkaw hun ce dan hy.
10 Porque procurava por uma cidade que tem fundamentos, da qual o artífice e construtor é Deus.
11 Cangnaak ak caming, Abraham ing pacawng hawh nawh – Sarah awm cakkaa bai hlai hy – a venawh awi ak takung ing anih ce ypawm thlang na ak poek awh pa na awm sak hy.
11 Pela fé também a própria Sara recebeu vigor para conceber descendência, e deu à luz uma criança quando já de idade avançada; porquanto teve por fiel aquele que havia prometido.
12 Cedawngawh cawhkaw thlang pynoet awhkawng, anih ce ak thi amih tluk nani a awm hawh hlai, khan na kaw aihchi khawzah ingkaw tuicunli a keng awhkaw noet noeng am dizui zah cadil pung pe sak hy.
12 Por isso também de um, e esse já considerado como quase morto, descenderam tantos como as estrelas do céu em multidão, e como a areia inumerável da praia.
13 Vawhkaw thlangkhqi boeih ve ami thih awh cangnaak ing hqing uhy. Awitaaknaak amak awm ce am hu hlan hyn uhy; ak hla nakawng ni hu unawh ami do hy. Khawmdek awh thlanglang ingkaw khin nani ka mi awm tice sim uhy.
13 Todos estes morreram na fé, sem terem recebido as promessas; mas vendo-as de longe, foram persuadidos a respeito delas, e abraçaram-nas, e confessaram que eram estrangeiros e peregrinos na terra.
14 Vemyihna ak kqawnkhqi ing a mimah aham qam ak awm ceni ami sui tice dang sak uhy.
14 Porque aqueles que dizem tais coisas declaram abertamente que procuram por um país.
15 A cehtaak qam ce amik poek tlaih mantaw, ang hlat na awm hlat hawh kawm uh.
15 E verdadeiramente, se lembrassem daquele país de onde haviam saído, teriam tido a oportunidade de retornar.
16 Cehlai ak leek khqoet qam – khan qam ce – lamtoen uhy. A mingmih aham khawk bau ce a qoek abah peek hawh dawngawh, a mingmih a khawsa tinawh khy aham khawsa ce ap chak hy.
16 Mas agora eles desejam um país melhor, isto é, um celestial. Por isso também Deus não se envergonha de se chamar seu Deus, porque já lhes preparou uma cidade.
17 Cangnaak ak caming Abraham ing, khawsa a noek adak awh, lucik na sai aham a capa Isak ce suum hy. Awitaaknaak ak hu thlang ing a taak chyn a Capa ce lucik sainaak aham pe seng hy.
17 Pela fé Abraão, quando foi provado, ofereceu a Isaque, e aquele que recebera as promessas ofereceu o seu unigênito.
18 Khawsa ing, Isak awhkawng ni na cadil ce noet na a awm hly,” tina hy.
18 Dele foi dito: Em Isaque será chamada a tua descendência.
19 Khawsa ingtaw thlakthi awm thawh sak thai hy tice Abraham ing poek hy, cedawngawh Isaak ce thihnaak ak khui awhkawng hu tlaih hy.
19 Considerando que Deus sendo poderoso para levantá-lo até mesmo dentre os mortos; e então também figuradamente ele o recebeu.
20 Cangnaak ak caming Isak ing Jacob ingkaw Isau ce hailam ben awhkaw ham zoseennaak pehy.
20 Pela fé Isaque abençoou Jacó e Esaú, concernente às coisas futuras.
21 Cangnaak ak caming Jacob ing a thih tawm awh Josep a cakhqi ce zoseennaak peek pehy, a sawnghqawl awh ang hang doena Khawsa ce beek hy.
21 Pela fé Jacó, quando estava próximo da morte, abençoou ambos os filhos de José, e adorou, reclinando-se sobre o seu cajado.
22 Cangnaak ak caming Josep ing, a hqing boetnaak a pha tawm awh Izip ram awhkawng Israel thlangkhqi amik conaak akawng ce kqawn nawh a quh khoemnaak akawng ce kqawn pehy.
22 Pela fé José, ao morrer, fez menção da saída dos filhos de Israel, e deu ordem acerca de seus ossos.
23 Cangnaak ak caming Mosi a thang coengawh a nu ingkaw a pa ing hla thum dy awh thuh hy nih, naasen mailai amni tinawh a mi huh awh, sanpahrang ak awi peek zani am nak kqih hy nih.
23 Pela fé Moisés, quando nasceu, foi escondido três meses por seus pais, porque viram que era um menino formoso; e não temeram o mandamento do rei.
24 Cangnaak ak caming Mosi ing a taai law awh, Feqo a canu a capa na awm aham anak tha na hy.
24 Pela fé Moisés, sendo já crescido, recusou ser chamado filho da filha de Faraó,
25 Kawlhkalh awh thawlh awm hlynaak huh anglakawhtaw Khawsak thlangkhqi mi khuikha haih aham tyk bet hy.
25 escolhendo antes ser afligido com o povo de Deus, do que por um período desfrutar do gozo do pecado.
26 Amah a kutdo a huh hly ce a oepchoeh na a huh awh, Khrih a khuikha huhnaak ce Izip qam awhkaw kawn a qaa anglakawh a phu ak awm khqoet na ce poek hy.
26 Considerando a desonra de Cristo como riqueza maior do que os tesouros do Egito; porque tinha em vista a recompensa do galardão.
27 Cangnaak ak caming Izip qam ce cehta hy, Sangpahrang ak kawsonaak ce kqih kaana; huh thai na amak awm ce a huh awh yh hy.
27 Pela fé deixou o Egito, não temendo a ira do rei; porque perseverou como que vendo aquele que está invisível.
28 Cangnaak ak caming cehtak poei ingkaw thi ing sypnaak ce a sai awh, caming ak himkung ing Israel camingkhqi ce am bi hy.
28 Pela fé ele celebrou a páscoa e a aspersão do sangue, a fim de que o destruidor dos primogênitos não lhes tocasse.
29 Cangnaak ak caming thlangkhqi ing tuinuk sen awh cengdek awh cet uhy; cehlai Izipkhqi ami ceh lawt awhtaw, tui awh cum kanglak uhy.
29 Pela fé passaram o mar Vermelho como por terra seca; e os egípcios que o mesmo fizeram, afogaram-se.
30 Khaw khqih nyn thlangkhqi ing amik chung coengawh cangnaak ak caming Jeriko vawng ce min hy.
30 Pela fé, os muros de Jericó caíram, após serem rodeados durante sete dias.
31 Cangnaak ak caming a pum ak zawi nu Rahab ing, lam amik zamkhqi ce ana do khqi nawh, awi amak ngai thlangkhqi mi him haih na am awm hy.
31 Pela fé a prostituta Raabe não pereceu com os incrédulos, porque havia acolhido em paz os espias.
32 Kaw kak kqawn bai kaw? Gideon, Barak, Samson, Jepthah, David, Samyl ingkaw tawnghakhqi kawng kqawn aham a tym ing am khoek hy,
32 E que mais direi? Porque não haveria tempo para falar de Gideão, e de Baraque, e de Sansão, e de Jefté, e de Davi, e de Samuel e dos profetas:
33 cangnaak ak caming cekkhqi ing ramkhqi noeng uhy, am dyngna uk unawh awikamnaak ce hu uhy; cekkhqi ing samthyyn am kha khqi cyp sak uhy,
33 Os quais pela fé subjugaram reinos, praticaram a justiça, obtiveram promessas, fecharam as bocas dos leões,
34 mai kqawng ce thih unawh zawzi ak hrat awhkawng loet uhy; a mingmih ak tha ama awmnaak ce thaawmnaak na coeng nawh; qaal tuknaak a hun awh thaawmnaak ing rap chang cem a qaal ce hqut a dep uhy.
34 apagaram a violência do fogo, escaparam do fio da espada, foram feitos fortes na fraqueza, foram valentes em batalha, puseram em fuga os exércitos dos estranhos.
35 Nukhqi ing amik thlakthi a hqingna ak tho tlaihkhqi ce hu uhy. Ak changkhqi taw khuikha huh sak unawh am hlah uhy, cekkhqi ing thawh tlaihnaak ak leek bet ce hu kawm uh.
35 As mulheres receberam os seus mortos trazidos novamente à vida; e outros foram torturados, não aceitando o seu livramento, para que pudessem alcançar uma melhor ressurreição.
36 Thlang pynoet ing qaihbu na sainaak ing quiboeng ing vyknaak ce zawk uhy, thlang pynoet bai taw thiqui ing khit unawh thawngim khuina thla uhy.
36 E outros foram testados com escárnios e açoites cruéis, de fato, e além de cadeias e prisões.
37 Lung ing khawng uhy; hlawh ing boenghih na aat pat uhy; zawzi ing thih sak uhy. Tuu a vynkhqi me a vynkhqi bai sak unawh re a ra uhy, ak voet ak hlauh na ta uhy, khuikha huh sak unawh the a kha na uhy –
37 Eles foram apedrejados, serrados ao meio, tentados, mortos ao fio da espada; vaguearam sem destino vestidos em peles de ovelhas e de cabras, sendo destituídos, afligidos e atormentados,
38 khawmdek ve a mingmih aham taw awmnaak pa am cu hy. Kqawng ingkaw tlang kqang re ang ra unawh, lukkawk ingkaw lawk-kqawngkhqi awh awm uhy.
38 (dos quais o mundo não era digno), eles peregrinaram errantes pelos desertos, e montes, e pelas covas e cavernas da terra.
39 Cangnaak awh vemyihkhqi boeih ve ana zawk uhy, cehlai u ingawm awikamnaak ce am pang hy.
39 E todos estes, tendo obtido um bom testemunho através da fé, não receberam a promessa,
40 Ningmih mi kutoet na a mingmih awm ami soepnaak thai aham Khawsa ing ak leek khqoet ik-oeih ce ningnih aham qoek abah law hy.
40 tendo Deus preparado alguma coisa melhor para nós, para que eles sem nós não fossem ser aperfeiçoados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.