Gálatas 6
Tuivang Matu Chin Bible (HLT_THB) vs NVT
1 Koeinaakhqi, thlang pynoet mai awm a thawlh vik awhtaw, nangmih Myihla ben thlangkhqi ing kawdungnaak ing nami tlaih nami vawng aham awm hy. Cehlai na mimah ingkaw na mimah awm na ming ngaih ta uh, cemyih am awhtaw sykzoeknaak ak khuiawh tla lawt kawm uk ti.
1 Irmãos, se alguém for vencido por algum pecado, vocês que são guiados pelo Espírito devem, com mansidão, ajudá-lo a voltar ao caminho certo. E cada um cuide para não ser tentado.
2 Pynoet ingkaw pynoet phyih qih leng qu lah uh, vemyihna ni Khrih anaa awi ce nami soep sak hly thai hy.
2 Ajudem a levar os fardos uns dos outros e obedeçam, desse modo, à lei de Cristo.
3 U ingawm amah ingkaw amah ce ikaw na awm a ma awm loei awh ak sang soeih na ak poek qu awhtaw, amah ingkaw amah ni ang thai qunaak hy.
3 Se vocês se consideram importantes demais para ajudar os outros, estão apenas enganando a si mesmos.
4 Thlang a hoei ing a bibinaak ce a noek a dak aham awm hy. Cawhtaw thlang ing ang nyhtah qu qee kaana, oek awm oek qu seh,
4 Cada um preste muita atenção em seu trabalho, pois então terá a satisfação de havê-lo feito bem e não precisará se comparar com os outros.
5 kawtih thlang boeih ing a mimah a phyihqih ce phyih boeih aham awm hy.
5 Porque cada um de nós é responsável pela própria conduta.
6 Toelnaak awi ak za ingtaw anih ak toelkung ing ik-oeih leek boeih ce a ning qek aham awm hy.
6 Aqueles que recebem o ensino da palavra devem repartir com seus mestres todas as coisas boas.
7 U ingawm koeh ni thai nak khqi seh nyng: Khawsa ve u ingawm qaih am qinna am sai thai hy. Thlang ing a saw ni a ah hly tlaih hy.
7 Não se deixem enganar: ninguém pode zombar de Deus. A pessoa sempre colherá aquilo que semear.
8 Pumsa ngaih thawlhnaak ak saw ing, pumsa ben seetnaak ce aat lawt kaw; Myihla kawngaih ak saw ingtaw, Myihla awh kumqui hqingnaak ce aat lawt kaw.
8 Quem vive apenas para satisfazer sua natureza humana colherá dessa natureza ruína e morte. Mas quem vive para agradar o Espírito colherá do Espírito a vida eterna.
9 Them leek sainaak benawh tha koeh seet sak u sih, a qoeng kaana ni sai awhtaw a tym a khoek awh caang ce ni aat lawt bit kawm uh.
9 Portanto, não nos cansemos de fazer o bem. No momento certo, teremos uma colheita de bênçãos, se não desistirmos.
10 Cedawngawh a tym leek ni taak tloek awh, thlang boeih a venawh them leek sai u sih, ak cangnaak ipkhui kaw thlangkhqi aham na sai khqoet u sih.
10 Por isso, sempre que tivermos oportunidade, façamos o bem a todos, especialmente aos da família da fé.
11 Toek lah ka kut qoe qoe ing calung ak bau soeih na ka ni qee law peek khqi ve!
11 Vejam com que letras grandes lhes escrevo, de próprio punho, estas palavras finais!
12 A chang benawh leeknaak sai aham ak ngaihkhqi ing nangmih ce chahhui qeet sak ngah ngah aham ngaih uhy. Vemyihna sai ham a mi ngaihnaak taw Khrih thinglam awh a khuikha ce a mik kqih a dawngawh ni.
12 Aqueles que procuram obrigá-los a se circuncidarem desejam causar boa impressão para outros, a fim de não serem perseguidos por ensinar que somente a cruz de Cristo pode salvar.
13 Chahhui ak qeetkhqi ing zani anaa awi a mami hquut thai awh, nangmih a pumsa awh oek qu aham a mi ngaih awh nangmih ce chahhui qeet sak aham ngaih uhy.
13 E nem mesmo aqueles que defendem a circuncisão cumprem toda a lei. Querem que vocês sejam circuncidados só para que eles se gloriem disso.
14 Bawipa Jesu Khrih thinglam am awhtaw am oek qu qoe kawng nyng, anih awh khawmdek ve kai aham thinglam awh taai qu hawh hy, kai awm khawmdek aham thinglam awh tai qu hawh hy, kai awm khawmdek aham tai qu nyng.
14 Quanto a mim, que eu jamais me glorie em qualquer coisa, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo. Por causa dessa cruz meu interesse neste mundo foi crucificado, e o interesse do mundo em mim também morreu.
15 Saithainaak tikaa taw chahhui qeet ve ikawna am awm nawh, chahhui am qeet awm ikawna am awm hy.
15 Não importa se fomos circuncidados ou não. O que importa é que fomos transformados em nova criação.
16 Vawhkaw hquisawinaak ak hquut Khawsa koe Israel thlangkhqi venawh, ngaihdingnaak ingkaw qeennaak awm seh.
16 Que a paz e a misericórdia de Deus estejam sobre todos os que vivem de acordo com esse princípio e sobre o Israel de Deus.
17 A hukhit awhtaw, Jesu hatnaak ce ka pum awh ka taak hawh dawngawh, u ingawm kyinaak koeh ni pe voel seh nyng.
17 De agora em diante, que ninguém me perturbe com essas coisas, pois levo em meu corpo cicatrizes que mostram que pertenço a Jesus.
18 Koeinaakhqi, Bawipa Jesu Khrih am qeennaak ce nangmih ang Myihla awh awm seh nyng. Amen.
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.