Colossenses 3

Tuivang Matu Chin Bible (HLT_THB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Khrih awh thawhtlaih na nami awm hawh awhtaw, Khawsa a tang ben awh ak ngawi Khrih a awmnaak, khan benna kaw them awh namik kawlung ce ta lah uh.
1 Se, portanto, ressuscitastes com Cristo, buscai as coisas lá do alto, onde Cristo está sentado à direita de Deus.
2 Khawmdek them awh kawlung taak kaana, khan ben nakaw ak awm them awh namik kawlung ce ta lah uh.
2 Afeiçoai-vos às coisas lá de cima, e não às da terra.
3 Thi u tiksaw, nangmih a hqingnaak ce Khrih ingkaw Khawsa awh thuh na awm hawh hy.
3 Porque estais mortos e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 Nami hqingnaak Khrih ce ang dang law awh boeimang ak thlang na dang kawm uk ti.
4 Quando Cristo, vossa vida, aparecer, então também vós aparecereis com ele na glória.
5 Cedawngawh, khawmdek themkhqi ikawmyih awm thih sak boeh boeh uh: nupa thawlhnaak, amni ciimnaak, hyy ngaihnaak, themche ngaihnaak ingkaw ak pyh ngaihnaak, vemyihkhqi ve myi bawknaak na awm hy.
5 Mortificai, pois, os vossos membros no que têm de terreno: a devassidão, a impureza, as paixões, os maus desejos, a cobiça, que é uma idolatria.
6 Vemyihkhqi awh ve, Khawsa ak kawsonaak pha law kaw.
6 Dessas coisas provém a ira de Deus sobre os descrentes.
7 Vemih ik-oeih awh nangmih awm u tiksaw cet khawi uhyk ti.
7 Outrora também vós assim vivíeis, mergulhados como estáveis nesses vícios.
8 Cehlai tuh taw vemyih ik-oeihkhqi boeih ve nami qoeng aham awm hy: kawsonaak, kawtawknaak, thlang sawhnaak, thlang theetnaak ingkaw tyih ak awm awi qoe qoe ce nam kha awhkawng koeh cawn seh.
8 Agora, porém, deixai de lado todas estas coisas: ira, animosidade, maledicência, maldade, palavras torpes da vossa boca,
9 Nami thlanghqing kqym a bibinaak ce nami qoeng hawh a dawngawh, pynoet ingkaw pynoet a venawh nami qaai koeh kqawn uh.
9 nem vos enganeis uns aos outros. Vós vos despistes do homem velho com os seus vícios,
10 Saikung a myi ingkaw anik lo qu cyihnaak awh thaai sak na ak awm thlanghqing thaai ing thoeihcam qu lah uh.
10 e vos revestistes do novo, que se vai restaurando constantemente à imagem daquele que o criou, até atingir o perfeito conhecimento.
11 Vawh Greek ingkaw Juda am awm nawh, chahhuiqeet ingkaw ama qeet awm am awm hy, thlak kqym, Skuthia, tamnaa ingkaw ak loet awm am awm hy, Khrih taw ik-oeih soepkep awh soepkep na awm hy.
11 Aí não haverá mais grego nem judeu, nem bárbaro nem cita, nem escravo nem livre, mas somente Cristo, que será tudo em todos.
12 Cedawngawh, Khawsak thlang tyk, thlakciim ingkaw am thintlohnaak thlangkhqi na nami awm amyihna pynoet ingkaw pynoet qeennaak, kawdungnaak, ak kaina awmnaak, yhnaak ing thoeihcam qu lah uh.
12 Portanto, como eleitos de Deus, santos e queridos, revesti-vos de entranhada misericórdia, de bondade, humildade, doçura, paciência.
13 Pynoet ingkaw pynoet yhthainaak ta law unawh, pynoet ingkaw pynoet ak khanawh kawseet naak na sai thawlh awhtaw qeenkhaw ngai law uh. Bawipa ing qeenkhaw ang ngai amyihna qeenkhaw ngai law uh.
13 Suportai-vos uns aos outros e perdoai-vos mutuamente, toda vez que tiverdes queixa contra outrem. Como o Senhor vos perdoou, assim perdoai também vós.
14 Vemyih ik-oeihkhqi boeih coengawh lungnaak ing thoeihcam qu uh, ce ing ce zen qu unawh pynoet na cuut qu law uh.
14 Mas, acima de tudo, revesti-vos da caridade, que é o vínculo da perfeição.
15 Nangmih ak kawlung ce Khrih a ngaihqepnaak ing uk seh, pum pynoet a ke a bai na nami awm amyihna qoepnaak ing awm aham nani nangmih ce anik khy khqi. Zeelnaak awi kqawn uh.
15 Triunfe em vossos corações a paz de Cristo, para a qual fostes chamados a fim de formar um único corpo. E sede agradecidos.
16 Pynoet ingkaw pynoet cyihnaak boeih ing cuk am kik qu unawh naming toel qu awh nangmih ak khuiawh Khrih ak awi khawzah awm law sak uh, Saam laa sa unawh, laa saknaak ing Myihla ben laakhqi nami sak awh nak kawlung ing Khawsa venawh zeelnaak awi kqawn doena sai law uh.
16 A palavra de Cristo permaneça entre vós em toda a sua riqueza, de sorte que com toda a sabedoria vos possais instruir e exortar mutuamente. Sob a inspiração da graça cantai a Deus de todo o coração salmos, hinos e cânticos espirituais.
17 Ikaw boeih awm nami sai awh, nak awih kqawnnaak ingkaw na them sainaak awh Bawipa Jesu ang ming ing sai law uh, Pa Khawsa venawh anih ak caming zeelnaak awi kqawn law uh.
17 Tudo quanto fizerdes, por palavra ou por obra, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 Zukhqi, Bawipa a awm amyihna, nami vaakhqi venawh pe qu lah uh.
18 Mulheres, sede submissas a vossos maridos, porque assim convém, no Senhor.
19 Vaakhqi, nami zu ce lung law na unawh ak tlo aih na koeh zyi law uh.
19 Maridos, amai as vossas mulheres e não as trateis com aspereza.
20 Cakhqi, ik-oeih soepkep awh na nu ingkaw na pa ak awi ce ngai lah, kawtih vetaw Bawipa a ngaih ni.
20 Filhos, obedecei em tudo a vossos pais, porque isto agrada ao Senhor.
21 Pakhqi, na cakhqi ak kawsonaak koeh sai law pe uh, amik kaw boet kaw.
21 Pais, deixai de irritar vossos filhos, para que não se tornem desanimados.
22 Tamnaakhqi, ik-oeih soepkep awh khawmdek awhkaw nami boei awi ngai uh, thlang ak kawzeelnaak ham doengna thlang amik huh doengawh bi koeh bi unawh, Bawipa kqihchah doena sai law uh.
22 Servos, obedecei em tudo a vossos senhores terrenos, servindo não por motivo de que estais sendo vistos, como quem busca agradar a homens, mas com sinceridade de coração, por temor a Deus.
23 Ikawm nami sai taw, thlang a bi ak bi amyihna koeh poek unawh Bawipa bi ak bi amyihna na mik kawlung boeih ing sai law uh.
23 Tudo o que fizerdes, fazei-o de bom coração, como para o Senhor e não para os homens,
24 Bawipa venawh kaw kutdo qo pang hly kawi ce sim hawh uhyk ti. Boeikhqi bi ni nangmih ing nami bi uh.
24 certos de que recebereis, como recompensa, a herança das mãos do Senhor. Servi a Cristo, Senhor.
25 U awm ik-oeih ak sai thawlh thlang taw a sai thawlh phu ce thung tlaih kaw, mikhaai toeknaak am awm kaw.
25 Quem cometer injustiça, pagará pelo que fez injustamente; e não haverá distinção de pessoas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.