Apocalipse 8

Tuivang Matu Chin Bible (HLT_THB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Hatnaak ak khqihnaak ce am awng awh, khan na khawnoek keekvang khui a dinkqak na awm hy.
1 Quando o Cordeiro quebrou o sétimo selo , houve silêncio no céu por mais ou menos meia hora.
2 Cawh Khawsa haiawh ak dyi khan ceityih khqih ce hu nyng, cekkhqi venawh uut khqih pek khqi hy.
2 Então vi os sete anjos que estavam de pé diante de Deus, e eles receberam sete trombetas.
3 Khan ceityih ak chang pynoet, bawktui bawm pawm doena law nawh bawkthang a haiawh ce dyi hy. Thlakciimkhqi a cykcahnaak ce boei ngawihdoelh a haiawh ak awm sui bawkthang awh nawn aham bawktui khawzah ce anih a venawh pe uhy.
3 Outro anjo veio com um vaso de ouro no qual se queima incenso e ficou de pé ao lado do altar. Ele recebeu muito incenso para juntar com as orações de todo o povo de Deus e oferecê-lo no altar de ouro que está diante do trono.
4 Bawktui ingkaw thlakciimkhqi ak cykcahnaak ce khan ceityih kut awhkawng Khawsa haina hang kai hy.
4 E das mãos do anjo que estava diante de Deus subiu a fumaça do incenso queimado, junto com as orações do povo de Deus.
5 Cekcoengawh khan ceityih ing bawktui bawm ce lo nawh, bawkthang awhkaw mai ce ahawk sih coengawh dek awh hawk hy; cekcoengawh khawnghum awi, khawkphla ingkaw khawmdek awh lipi ce tat hy.
5 Então o anjo pegou o vaso de incenso, o encheu com fogo do altar e jogou sobre a terra. Houve trovões, estrondos, relâmpagos e um terremoto.
6 Uut ak pawm khan ceityih khqih ing uut ce yng uhy.
6 Em seguida os sete anjos que tinham as sete trombetas se prepararam para tocar.
7 Ak lamma cyk khan ceityih ing uut ce yng hy, cawh rel ingkaw thi ing ak kqit qu mai ce dek awh hawk qu hy. Cawh khawmdek hloep thum khuiawh hloep oet, thing hloep thum khuiawh hloep oet ingkaw sai ak hqingkhqi boeih ce ui hy.
7 O primeiro anjo tocou a sua trombeta, e foi lançada sobre a terra uma chuva de pedra e fogo, misturados com sangue. E foi destruída pelo fogo a terça parte da terra, das árvores e também de toda erva verde.
8 A pak khihnaak khan ceityih ing uut ce a yng awh, tlang ak bau soeih amyihna ak awm ik-oeih pynoet ce mai awh ui nawh tuicun na khawng qu hy. Cawh tuicun hloep thum khuiawh hloep oet ce thi na thoeng hy,
8 Depois o segundo anjo tocou a sua trombeta, e uma coisa que parecia uma grande montanha pegando fogo foi jogada no mar. A terça parte do mar virou sangue,
9 tuicun khuiawh ak hqing ik-oeih hloep thum khuiawh hloep oet ce thi nawh, tui awh ak cet lawng hloep thum khuiawh hloep oet te plawci kang hy.
9 morreu a terça parte dos animais do mar, e foi destruída a terça parte de todos os navios e barcos.
10 Apak thumnaak khan ceityih ing uut ce a yng awh, khan nakawng maihchoei a myihna ak kqawng aihchi ak bau soeih ce tuiva ingkaw lawngca hloep thum khuiawh hloep oet awh nung tla hy –
10 Então o terceiro anjo tocou a sua trombeta, e uma grande estrela, queimando como uma tocha, caiu do céu sobre a terça parte dos rios e sobre as fontes de águas.
11 cawhkaw aihchi cetaw Thikkha mingna hy. Tui hloep thum awh hloep oet ce kha sak hy, cawhkaw tuihkha ami awk a dawngawh thlang khawzah ing thi hy.
11 O nome dessa estrela é Amargura. A terça parte das águas se tornou amarga, e por isso muitas pessoas morreram ao beberem daquelas águas.
12 A pupthlinaak khan ceityih ing uut ce a yng awh, khawmik hloep thum khuiawh hloep oet, pihla hloep thum khuiawh hloep oet, aihchi hloep thum khuiawh hloep oet ce than hy. Khawkdai hloep thum khuiawh hloep oet ce vangnaak am awm nawh than hloep thum khuiawh hloep oet awm vangnaak am awm hy.
12 Aí o quarto anjo tocou a sua trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, da lua e das estrelas, de modo que perderam a terça parte do seu brilho. Não houve luz durante a terça parte do dia e também da noite.
13 Ka toek awh, khan khawnghi zilh awh ak ding awi khawteh na ak khy huu pynoet ce hu nyng: “Khaw map hy! Khaw map hy! Ak chang khan ceityih pakthum ing uut yng aham a awm hyn a dawngawh khawmdek awh ak thlangkhqi ham khaw map hy!” tinawh khy hy.
13 Depois olhei e vi uma águia que voava bem alto no céu. E ouvi a águia dizer com voz forte: — Ai de vocês! Ai de vocês! Ai de vocês que estiverem morando na terra quando se ouvir o som das trombetas que os outros três anjos vão tocar!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.