2 Pedro 3
Tuivang Matu Chin Bible (HLT_THB) vs NVI
1 Ka lungnaak ka pyikhqi, ve ak ca ve nangmih a venawh hih voei ka pat lawnaak hawh ni. Ik-oeih boeih ak leek na namik poek thainaak aham ka pat law na awm hy.
1 Amados, esta é agora a segunda carta que lhes escrevo. Em ambas quero despertar com estas lembranças a sua mente sincera para que vocês se lembrem
2 Ak kqym awh tawnghak ciimkhqi ing ami nak kqawn awi ingkaw ceityihkhqi hawnaak ing ningnih a Bawipa ingkaw Hulkung ing anik kqawn law peek khqi awi ce nami sim tlaih aham ngaih nyng.
2 das palavras proferidas no passado pelos santos profetas, e do mandamento de nosso Senhor e Salvador que os apóstolos de vocês lhes ensinaram.
3 Lamma cyk awh, khawnghi a dytnaak ben awhtaw thlang ak kqawnseetkhqi law kawm usaw thlang kqawn seet kawm uh, a mimah ak che ngaihnaak doeng ce hquut kawm uh, tice nami sim aham awm hy.
3 Antes de tudo saibam que, nos últimos dias, surgirão escarnecedores zombando e seguindo suas próprias paixões.
4 Cekkhqi ing, Anih ing awi tahy, tice hana kawng a law? Ni pakhqi ami thih coeng awhkawng ik-oeihkhqi ve khawmdek a syn cyk awhkawng amah toeng toeng nani a awm boeih hy,” ti kawm uh.
4 Eles dirão: "O que houve com a promessa da sua vinda? Desde que os antepassados morreram, tudo continua como desde o princípio da criação".
5 Cehlai syn awh Khawsak awi ing khawk khan awm nawh tui awhkawng tui ingkaw khawmdek ve sai na awm hy tice hilh uhy.
5 Mas eles deliberadamente se esquecem de que há muito tempo, pela palavra de Deus, existiam céus e terra, esta formada da água e pela água.
6 Vawhkaw tui ing cawhkaw khawmdek ce liu nawh hqe bai hy.
6 E pela água o mundo daquele tempo foi submerso e destruído.
7 Cawhkaw awi ing tuh kaw khawmdek ingkaw khawk khan ve mai ing dawi aham ta nawh, awidengnaakkhqi hqenaak khawnghi awm hoep pe bai hy.
7 Pela mesma palavra os céus e a terra que agora existem estão reservados para o fogo, guardados para o dia do juízo e para a destruição dos ímpios.
8 Cehlai, ka lungnaak ka pyikhqi, ve a ik-oeih pynoet ve koeh hilh uh: Bawipa ham taw khawnghi hypoet ve kum thong khat amyihna awm nawh, kum thong khat awm khawnghi hypoet amyihna awm hy.
8 Não se esqueçam disto, amados: para o Senhor um dia é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Thlang pynoet ing ami sim amyihna, awi a taaknaak awh Bawipa taw ang tah am heng hy. Nangmih ak khanawh anih ce ak kaw dung hy, u awm plawci aham am ngaih nawh thlang boeih aming zut ceni a ngaih hy.
9 O Senhor não demora em cumprir a sua promessa, como julgam alguns. Pelo contrário, ele é paciente com vocês, não querendo que ninguém pereça, mas que todos cheguem ao arrependimento.
10 Cehlai Bawipa a khawnghi taw quk-ai amyihna law kaw. Khawk khan taw hum kawmsaw qeeng kaw; ik-oeihkhqi ce mai awh ui kaw, cawh khawmdek ingkaw ak khuiawh ak awm ik-oeihkhqi boeih ce hlam qu pheng kaw.
10 O dia do Senhor, porém, virá como ladrão. Os céus desaparecerão com um grande estrondo, os elementos serão desfeitos pelo calor, e a terra, e tudo o que nela há, será desnudada.
11 Vemyihna ik-oeihkhqi boeih hqe aham a awm dawngawh, nangmih taw ikawmyih ak thlangkhqi na nami awm aham a awm ce? Ak ciim ingkaw Khawsak kawngaih khawsaknaak ing khaw nami sak aham awm hy.
11 Visto que tudo será assim desfeito, que tipo de pessoas é necessário que vocês sejam? Vivam de maneira santa e piedosa,
12 Khawsa khawnghi ingkaw a lawnaak ceni naming lamtoen hy. Ce a khawnghi ing mai ing khawk khan hqenaak ce haw law kaw, cawh ak khuiawh ak awm ik-oeihkhqi ce a hlawk aih awh a tui na tle kaw.
12 esperando o dia de Deus e apressando a sua vinda. Naquele dia os céus serão desfeitos pelo fogo, e os elementos se derreterão pelo calor.
13 Cehlai amah ak awi taak ce khoem doena thlakciimkhqi awmnaak im khawk khan thai ingkaw khawmdek thai ce ningnih ing ning lamtoen uhy.
13 Todavia, de acordo com a sua promessa, esperamos novos céus e nova terra, onde habita a justiça.
14 Cawhtaw, ka lungnaak ka pyikhqi, ce a ik-oeih ce naming lamtoen a dawngawh, coet a kap kaana awm unawh amah ing qoep ang qui na nami awmnaak thai aham namik tha lo law lah uh.
14 Portanto, amados, enquanto esperam estas coisas, empenhem-se para serem encontrados por ele em paz, imaculados e inculpáveis.
15 Ningmih a naa Paul ingawm Khawsa ing a peek cyihnaak ing nangmih a venawh ca ami qee law hawh amyihna, ningnih a Bawipa ak kawdungnaak taw hulnaak ni, tice namik kawk khuiawh ta law uh.
15 Tenham em mente que a paciência de nosso Senhor significa salvação, como também o nosso amado irmão Paulo lhes escreveu, com a sabedoria que Deus lhe deu.
16 Anih a capatkhqi boeih awh ak myih qu na ve akawng ve kqawn hy. A capat awh awi pynoet zaksim ak kyikhqi awm awm hy, kawna awm amak ngaikhqi ingkaw kawlung amak cak thlangkhqi ing Cakciim ak chang ikaw awi ami melh amyihna, a mimah a seetnaak aham, ce ak awi ce ak kawi na melh uhy.
16 Ele escreve da mesma forma em todas as suas cartas, falando nelas destes assuntos. Suas cartas contêm algumas coisas difíceis de entender, as quais os ignorantes e instáveis torcem, como também o fazem com as demais Escrituras, para a própria destruição deles.
17 Cedawngawh, ka lungnaak ka pyikhqi, ve a ik-oeih ve nami sim hawh dawngawh, a lawng a lam kaana khaw ak sakhqi a thawlhnaak awh am paa unawh ak cak dyih hun awhkawng am naming tluuknaak aham ngaihta lah uh.
17 Portanto, amados, sabendo disso, guardem-se para que não sejam levados pelo erro dos que não têm princípios morais, nem percam a sua firmeza e caiam.
18 Ningmih a Bawipa ingkaw Hulkung Jesu Khrih am qeennaak ingkaw cyihnaak awh ce hang taai hqui lah uh. Amah a venawh thangleeknaak tuh awhkawng kumqui dy awm seh! Amen
18 Cresçam, porém, na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, agora e para sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.