1 Timóteo 2
Tuivang Matu Chin Bible (HLT_THB) vs NVI
1 Lamma cyk awh, qeen thoehnaak, cykcahnaak, thlaktlo aham cykcahnaak ingkaw thlang boeih aham zeelawi kqawnnaak ce,
1 Antes de tudo, recomendo que se façam súplicas, orações, intercessões e ação de graças por todos os homens;
2 ningnih ing qoep ang quinaak ing ngaihqep caana Khawsa kqihnaak ing ak ciim cana ni awmnaak thai ham, sangpahrangkhqi ingkaw saithainaak ak takhqi ham nami taak peek aham thoeh law nyng.
2 pelos reis e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e pacífica, com toda a piedade e dignidade.
3 Cetaw anik thaawngkung Khawsa poeknaak awh leek soeih nawh, ym ham tyyng soeih hy.
3 Isso é bom e agradável perante Deus, nosso Salvador,
4 Anih ing thlang boeih hulna a awm thainaak ham ingkaw awitak cyihnaak benna law aham ngaih hy.
4 que deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Ikawtih Khawsa pynoet awm nawh Khawsa ingkaw thlanghqing anglakawh dyihthing pynoet doeng awm nawh, cetaw thlanghqing, Jesu Khrih,
5 Pois há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens: o homem Cristo Jesus,
6 thlang boeih boeih hulnaak hamna ak pee qu ing: cece amah a tym awh simsakna a awm ham tyyng ni.
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos. Esse foi o testemunho dado em seu próprio tempo.
7 Ce hamna ak khypyikung ingkaw ceityihna tykna kak awm ni; (awitak kqawn nyng, ka qaai ap kqawn nyng;) cangnaak ingkaw awitak awh Gentelkhqi ak cawngpyikung na awm nyng.
7 Para isso fui designado pregador e apóstolo mestre da verdadeira fé aos gentios. Digo-lhes a verdade, não minto.
8 Kawsonaak ingkaw oelh qunaak a taak kaana pakhqi ing ami kut ak ciim ce soeng unawh amik cykcah aham ngaih nyng.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem discussões.
9 Nukhqi ingawm ak boe ngai na thoeih ang cam qu unawh, a cyp a myih ing khaw sak doena, lusam tum nawh sui ing aw pale ing aw angki hinaak a phu ak tlo tlo ing aw thoeihcam qu aham am ngaih nyng.
9 Da mesma forma quero que as mulheres se vistam modestamente, com decência e discrição, não se adornando com tranças, nem ouro, nem pérolas, nem roupas caras,
10 Cehlai them leek sainaak ing, a cyp amyihna nu ing Khawsa a bawk aham awm hy.
10 mas com boas obras, como convém a mulheres que professam adorar a Deus.
11 Nu ing a awm dym doena awi ngainaak ing a cawng aham awm hy.
11 A mulher deve aprender em silêncio, com toda a sujeição.
12 Nu ing cawngpyi aham ingkaw pa ak khanawh saithainaak taak aham am ngaih nyng; a awm dym aham awm hy.
12 Não permito que a mulher ensine, nem que tenha autoridade sobre o homem. Esteja, porém, em silêncio.
13 Ikawtih Adam ni sai maana a awm, cekcoengawh ni Evi ce sai na a awm hy.
13 Porque primeiro foi formado Adão, e depois Eva.
14 Cekcoengawh Adam ve thainaak na am awm nawh; nu ni thainaak na awm nawh thawlhnaak awh ang tluuk hy.
14 E Adão não foi enganado, mas sim a mulher, que, tendo sido enganada, tornou-se transgressora.
15 Cehlai cangnaak, lungnaak ingkaw ciimcaihnaak ta nawh, kawlung ak dyng cana a awm awhtaw ca taaknaak ak caming hulnaak ce hu kaw.
15 Entretanto, a mulher será salva dando à luz filhos — se elas permanecerem na fé, no amor e na santidade, com bom senso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.