Zacarias 10
Baibal Olcim (HLT) vs NTLH
1 Tlankhol|strong="H4456" tue|strong="H6256" vaengah|strong="H9996" khotlan|strong="H4306" te BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H4480" bih|strong="H7592" uh. BOEIPA|strong="H3068" loh rhaek|strong="H2385" a saii|strong="H6213" tih|strong="H9999", khotlan|strong="H4306" khonal|strong="H1653" te diklai|strong="H7704" kah|strong="H9996" baelhing|strong="H6212" hlang|strong="H0376" taengah|strong="H9997" a paek|strong="H5414".
1 Peçam a Deus, o Senhor , que mande as chuvas da primavera, pois é ele quem manda as nuvens e a chuva para fazer com que os campos produzam colheitas para todos.
2 Sithui|strong="H8655" khaw|strong="H3588" boethae|strong="H4753" la cal|strong="H1696", Hlang aka bi|strong="H7080" khaw|strong="H9999" a honghi|strong="H8267" a hmuh|strong="H2372". A poeyoek|strong="H7723" la mang|strong="H2472" a thui|strong="H1696" uh tih, a honghi|strong="H1892" la a hloep|strong="H5162" uh. Te|strong="H3651" dongah|strong="H5921" boiva|strong="H6629" bangla|strong="H3644" poeng|strong="H5265" uh. Aka dawn|strong="H7473" khaw tal|strong="H0369" tih|strong="H3588" phaep|strong="H6031" uh.
2 Não adianta vocês consultarem os ídolos ou os médiuns, pois eles só dizem bobagens e mentiras. Os que explicam sonhos são falsos, e as suas palavras de consolo não ajudam nada. Por isso, o povo vive aflito e anda sem direção, como ovelhas que não têm pastor.
3 Boiva aka dawn|strong="H7473" rhoek taengah|strong="H5921" khaw ka|strong="H9901" thintoek|strong="H0639" sai|strong="H2734" tih|strong="H9999" kikong|strong="H6260" rhoek te|strong="H5921" ka cawh|strong="H6485" ni. Caempuei|strong="H6635" BOEIPA|strong="H3068" loh a|strong="H9909" tuping|strong="H5739" neh Judah|strong="H3063" imkhui|strong="H1003" te|strong="H0853" a cawh|strong="H6485" ni. Te vaengah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H0853" caemtloek|strong="H4421" vaengkah|strong="H9996" a|strong="H9909" mueithennah|strong="H1935" marhang|strong="H5483" bangla|strong="H9995" a khueh|strong="H7760" ni.
3 O Senhor Deus diz: — Estou
4 Amih|strong="H9909" lamloh|strong="H4480" bangkil|strong="H6438" lung, ciphuem|strong="H3489", caemtloek|strong="H4421" lii|strong="H7198" neh laisuk|strong="H5065" boeih|strong="H3605" te rhenten|strong="H3162" thoeng|strong="H3318" ni.
4 Do meio deles, virão todos os chefes, líderes militares e governadores do meu povo.
5 Caemtloek|strong="H4421" vaengah|strong="H9996" vongvoel|strong="H2351" kah tangnong|strong="H2916" dongah|strong="H9996" aka suntlae|strong="H0947" hlangrhalh|strong="H1368" bangla|strong="H9995" om|strong="H1961" uh vetih|strong="H9999" a vathoh|strong="H3898" uh ni. BOEIPA|strong="H3068" he amih|strong="H9908" taengah|strong="H5973" om vetih|strong="H9999", marhang|strong="H5483" dongkah aka ngol|strong="H7392" khaw yak|strong="H0954" uh ni.
5 Todos juntos vencerão e serão como os soldados que pisam os seus inimigos na lama das ruas. Lutarão porque eu, o Senhor , estou com eles, e derrotarão até os inimigos montados a cavalo.
6 Judah|strong="H3063" imkhui|strong="H1003" te|strong="H0853" ka len|strong="H1396" sak ni. Joseph|strong="H3130" imkhui|strong="H1003" khaw|strong="H0853" ka khang|strong="H3467" vetih|strong="H9999" amih|strong="H9908" te ka mael|strong="H7725" puei ni. Amih|strong="H9908" te ka haidam|strong="H7355" dongah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te ka hlahpham|strong="H2186" pawt|strong="H3808" bangla|strong="H9995" om|strong="H1961" uh ni. Kai|strong="H0589" Yahweh|strong="H3068" tah amih|strong="H9908" kah Pathen|strong="H0430" la ka om dongah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te ka doo|strong="H6030" ni.
6 O Senhor Deus diz: “Darei forças ao povo de Judá, salvarei o povo de Israel. Tenho compaixão deles e os trarei de volta do Será como se eu nunca os tivesse rejeitado, pois eu sou o e atendo as suas orações.
7 Ephraim|strong="H0669" te hlangrhalh|strong="H1368" bangla|strong="H9995" om|strong="H1961" vetih|strong="H9999", a|strong="H9908" lungbuei|strong="H3820" te misur|strong="H3196" bangla|strong="H3644" a kohoe|strong="H8055" ni. A|strong="H9908" ca|strong="H1121" a hmuh|strong="H7200" vaengah|strong="H9999" a kohoe|strong="H8055" uh vetih, BOEIPA|strong="H3068" dongah|strong="H9996" a|strong="H9908" lungbuei|strong="H3820" omngaih|strong="H1523" ni.
7 Os homens de Israel serão fortes como soldados, serão alegres como os que bebem vinho. Os seus descendentes ouvirão falar disso e ficarão contentes e alegres por causa do que eu, o
8 Amih|strong="H9908" ham|strong="H9997" kut ka ving|strong="H8319" vetih|strong="H9999", amih|strong="H9908" ka coi|strong="H6908" ni. Amih|strong="H9908" te ka lat|strong="H6299" vetih|strong="H9999" ping|strong="H7235" rhoe ping|strong="H7235" uh ni.
8 “Chamarei o meu povo e os juntarei, pois eu os trarei de volta para o seu país. E serão novamente tão numerosos como eram no passado.
9 Amih|strong="H9908" te pilnam|strong="H5971" taengah|strong="H9996" ka phul|strong="H2232" sitoe|strong="H9999" cakhaw|strong="H9999", khohla bangsang|strong="H4801" ah|strong="H9996" kai|strong="H9901" m'poek|strong="H2142" uh ni. A|strong="H9908" ca|strong="H1121" rhoek neh|strong="H0854" hing|strong="H2421" uh vetih|strong="H9999" mael|strong="H7725" uh ni.
9 Eu os espalhei pelas nações distantes, mas mesmo assim eles não têm esquecido de mim. Eles e os seus filhos continuarão vivos e voltarão de novo para a sua terra.
10 Amih|strong="H9908" Egypt|strong="H4713" kho|strong="H0776" lamloh|strong="H4480" ka mael|strong="H7725" puei vetih|strong="H9999", Assyria|strong="H0804" lamloh|strong="H4480" ka coi|strong="H6908" ni. Te vaengah|strong="H9999" Gilead|strong="H1568" neh|strong="H9999" Lebanon|strong="H3844" kho|strong="H0776" la|strong="H0413" ka khuen|strong="H0935" ni. Tedae|strong="H9999" amih|strong="H9908" ham|strong="H9997" te cung|strong="H4672" mahpawh|strong="H3808".
10 Eu os farei voltar do Egito e da Assíria e os levarei para as terras de Gileade e do Líbano. Serão tantos, que não haverá lugar para todos.
11 Citcai|strong="H6869" tuili|strong="H3220" ah|strong="H9996" kat|strong="H5674" vetih|strong="H9999", tuitunli|strong="H3220" kah tuiphu|strong="H1530" te|strong="H9996" a boh|strong="H5221" ni. Sokko|strong="H2975" laedil|strong="H4688" boeih|strong="H3605" kak|strong="H3001" vetih|strong="H9999", Assyria|strong="H0804" kah hoemdamnah|strong="H1347" khaw tla|strong="H3381" ni. Egypt|strong="H4713" kah caitueng|strong="H7626" khaw nong|strong="H5493" ni.
11 Atravessarão o mar Vermelho, e eu, o e secarei as águas do rio Nilo. Destruirei o orgulho da Assíria e acabarei com o poder do Egito.
12 Amih|strong="H9908" tah BOEIPA|strong="H3068" dongah|strong="H9996" ka len|strong="H1396" sak vetih|strong="H9999", a|strong="H9909" ming|strong="H8034" neh|strong="H9996" pongpa|strong="H1980" uh ni. He tah BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" ni.
12 Darei forças ao meu povo, e pelo meu poder eles viverão. Eu, o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.