Tito 3
Baibal Olcim (HLT) vs NTLH
1 Amih|strong="G0848" te boeilu|strong="G0746" rhoek taengah, saithainah|strong="G1849" taengah, boengai|strong="G5293" ham, olngai|strong="G3980" ham, bibi|strong="G2041" then|strong="G0018" boeih|strong="G3956" dongah|strong="G4314" sikim|strong="G2092" la om|strong="G1511" ham thoelh|strong="G5279" pah.
1 Recomende aos irmãos que respeitem as ordens dos que governam e das autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos a fazer tudo o que é bom.
2 Soehsal|strong="G0987" uh boel|strong="G3367" saeh. Kodo|strong="G1933" neh oldip kadip|strong="G0269" la om|strong="G1511" ham, hlang|strong="G0444" boeih|strong="G3956" taengah|strong="G4314" muelhtuetnah|strong="G4240" boeih|strong="G3956" tueng|strong="G1731" sak.
2 Aconselhe que não falem mal de ninguém, mas que sejam calmos e pacíficos e tratem todos com educação.
3 Hnukbuet|strong="G4218" ah mamih|strong="G2249" khaw|strong="G2532" hlangang|strong="G0453" altha|strong="G0545" la ng'om|strong="G2252" uh tih n'rhaithi|strong="G4105" uh. Hoehhamnah|strong="G1939" neh|strong="G2532" omthenbawnnah|strong="G2237" rhoepsaep|strong="G4164" dongah sal m'bi|strong="G1398" uh. Phayoenah|strong="G2549" neh|strong="G2532" uethnetnah|strong="G5355" dongah|strong="G1722" kho n'sak|strong="G1236" uh. Khat neh khat|strong="G0240" rhalawt|strong="G4767" la hmuhuet|strong="G3404" uh thae.
3 Pois antigamente nós mesmos não tínhamos juízo e éramos rebeldes e maus. Éramos escravos das paixões e dos prazeres de todo tipo e passávamos a nossa vida no meio da malícia e da inveja. Os outros tinham ódio de nós, e nós tínhamos ódio deles.
4 Tedae|strong="G1161" mamih|strong="G2257" khangkung|strong="G4990" Pathen|strong="G2316" kah|strong="G3588" rhennah|strong="G5544" neh|strong="G2532" lungnah|strong="G5363" te|strong="G3588" a thoeng|strong="G2014" vaengah|strong="G3753",
4 Porém, quando Deus, o nosso Salvador, mostrou a sua bondade e o seu amor por todos,
5 mamih|strong="G2249" loh duengnah|strong="G1343" dongah|strong="G1722" bibi|strong="G2041" n'saii|strong="G4160" uh nen|strong="G1537" moenih|strong="G3756". Tedae|strong="G0235" amah|strong="G0846" kah rhennah|strong="G1656" vanbangla|strong="G2596" koepcunnah|strong="G3824" dongkah silhnah|strong="G3067" neh|strong="G2532" Cim|strong="G0040" Mueihla|strong="G4151" kah tlaihvongnah|strong="G0342" rhangnen|strong="G1223" ni mamih|strong="G2248" n'khang|strong="G4982".
5 ele nos salvou porque teve compaixão de nós, e não porque nós tivéssemos feito alguma coisa boa. Ele nos salvou por meio do Espírito Santo, que nos lavou , fazendo com que nascêssemos de novo e dando-nos uma nova vida.
6 Tekah|strong="G3739" te mamih|strong="G2257" khangkung|strong="G4990" Jesuh|strong="G2424" Khrih|strong="G5547" rhangneh|strong="G1223" mamih|strong="G2248" soah|strong="G1909" kodam|strong="G4146" la han lun|strong="G1632" coeng.
6 Deus derramou com generosidade o seu Espírito Santo sobre nós, por meio de Jesus Cristo, o nosso Salvador.
7 Te daengah|strong="G2443" ni Boeipa|strong="G1565" kah lungvatnah|strong="G5485" rhangneh|strong="G3588" n'tang|strong="G1344" uh coeng tih dungyan|strong="G0166" hingnah|strong="G2222" kah ngaiuepnah|strong="G1680" dongah|strong="G2596" rhopangkung|strong="G2818" la n'om|strong="G1096" uh coeng.
7 E fez isso para que, pela sua graça , nós sejamos aceitos por Deus e recebamos a vida eterna que esperamos.
8 Hekah olka|strong="G3056" tah|strong="G3588" a uepom|strong="G4103". Te|strong="G5130" dongah|strong="G4012" nang|strong="G4571" khaw|strong="G2532" cak|strong="G1226" sak la ka cai|strong="G1014". Te daengah|strong="G2443" ni Pathen|strong="G2316" aka tangnah|strong="G4100" rhoek loh|strong="G3588" bibi|strong="G2570" then|strong="G2041" tuuk|strong="G4291" ham a ngaithuen|strong="G5431" uh eh. Hekah|strong="G5024" he then|strong="G2570" tih|strong="G2532" hlang|strong="G0444" ham hoeikhang|strong="G5624" la om|strong="G2076".
8 Esse ensinamento é verdadeiro. Quero que você, Tito, insista nesses assuntos, para que os que creem em Deus se interessem em usar o seu tempo fazendo o bem. Isso é bom e útil para todos.
9 Tedae|strong="G1161" aka ang|strong="G3474" kah olpungnah|strong="G2214" khaw|strong="G2532", rhuirhong|strong="G1076" khaw|strong="G2532", tohhaemnah|strong="G2054" neh|strong="G2532" olming|strong="G3544" kongah rhalthohnah|strong="G3163" khaw rhael|strong="G4026". Amih te aka hloo|strong="G0512" neh|strong="G2532" a honghi|strong="G3152" ni|strong="G1526".
9 Mas evite as discussões tolas, as longas listas de nomes de antepassados , as brigas e os debates a respeito da lei dos judeus. Essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Hlaephlae|strong="G0141" hlang|strong="G0444" te vai|strong="G3391" phoeiah|strong="G3326" a pabae|strong="G1208" la rhalrhingnah|strong="G3559" pae lamtah hnawt|strong="G3868".
10 Se uma pessoa causar divisões entre os irmãos na fé, aconselhe essa pessoa uma ou duas vezes; mas depois disso não tenha nada mais a ver com ela.
11 Tebang|strong="G5108" tah boe|strong="G1612" tih|strong="G2532" tholh|strong="G0264" tila|strong="G3754" ming|strong="G3708". Aka boe|strong="G0843" la om|strong="G5607" coeng.
11 Pois você sabe que uma pessoa como esta abandonou completamente o evangelho , e os seus pecados provam que ela está errada.
12 Nang|strong="G4571" taengla|strong="G4314" Artemas|strong="G0734" nim, Tukhiko|strong="G5190" nim|strong="G2228" kan tueih|strong="G3992" vaengah|strong="G3752" Nikopoli|strong="G3533" ah|strong="G1519" kamah|strong="G3165" taengla|strong="G4314" pawk|strong="G2064" ham te na haam|strong="G4704" mako. Te|strong="G1563" rhoek ah sikca boek|strong="G3914" ham ka cai|strong="G2919".
12 Quando eu lhe mandar o irmão Ártemas ou o irmão Tíquico, faça o possível para ir se encontrar comigo na cidade de Nicópolis, pois resolvi passar o inverno lá.
13 Olming|strong="G3544" Zenas|strong="G2211" neh|strong="G2532" Apollos|strong="G0625" te|strong="G3588" ngahngah|strong="G4709" thak|strong="G4311". Te daengah|strong="G2443" ni a|strong="G0846" vawtthoek|strong="G3007" pawt|strong="G3367" eh.
13 Ajude o advogado Zenas e também Apolo em tudo o que você puder a fim de que eles tenham o que precisarem para a viagem.
14 A ngoengaih|strong="G5532" tangkik|strong="G0316" vanbangla|strong="G1519" mah|strong="G2251" rhoek long|strong="G3588" khaw|strong="G1161" bibi|strong="G2041" then|strong="G2570" tuuk|strong="G4291" ham cang|strong="G3129" van|strong="G2532" saeh. Te daengah|strong="G2443" ni a tlongtlai|strong="G0175" la a om|strong="G5600" uh pawt|strong="G3361" eh.
14 Que a nossa gente aprenda a usar o seu tempo fazendo o bem e ajudando os outros em caso de necessidade, para que assim a vida da nossa gente seja útil!
15 Kai|strong="G1473" taengah|strong="G3326" aka om rhoek|strong="G3588" boeih|strong="G3956" loh nang|strong="G4571" kut n'tuuk|strong="G0782" uh. Tangnah|strong="G4102" dongah|strong="G1722" mamih|strong="G2248" aka lungnah|strong="G5368" rhoek te|strong="G3588" kuttu|strong="G0782". Lungvatnah|strong="G5485" tah|strong="G3588" nangmih|strong="G5216" boeih|strong="G3956" taengah|strong="G3326" om saeh.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações aos nossos amigos na fé. Que a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.