Salmos 77
Baibal Olcim (HLT) vs VC
1 Pathen|strong="H0430" taengah|strong="H0413" ka|strong="H9901" ol|strong="H6963" ka huel tih|strong="H9999" ka pang|strong="H6817". Pathen|strong="H0430" taengah|strong="H0413" ka|strong="H9901" ol|strong="H6963" ka huel tih|strong="H9999" kai|strong="H9901" taengla|strong="H0413" a hna|strong="H0238" han kaeng.
1 Ao mestre de canto, segundo Iditum. Salmo de Asaf. Minha voz se eleva para Deus e clamo. Elevo minha voz a Deus para que ele me atenda;
2 Ka|strong="H9901" citcai|strong="H6869" tue|strong="H3117" vaengah|strong="H9996" ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" ka toem|strong="H1875". Khoyin|strong="H3915" ah ka|strong="H9901" ban|strong="H3027" ka lam|strong="H5064" tih|strong="H9999" kha|strong="H6313" tlaih pawh|strong="H3808". Ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" hloep|strong="H5162" ham a aal|strong="H3985".
2 No dia de angústia procuro o Senhor. De noite minhas mãos se levantam para ele sem descanso; e, contudo, minha alma recusa toda consolação.
3 Pathen|strong="H0430" ka ngaidam|strong="H2142" tih|strong="H9999" ka ko|strong="H1993". Lolmang|strong="H7878" ka taeng vaengah|strong="H9999" ka|strong="H9901" mueihla|strong="H7307" rhae|strong="H5848".
3 Faz-me gemer a lembrança de Deus; na minha meditação, sinto o espírito desfalecer.
4 Ka|strong="H9901" mikhmuh|strong="H5869" ah miklung|strong="H8109" nan buem|strong="H0270" tih kai n'cahoeh|strong="H6470" he ka thui|strong="H1696" lek pawh|strong="H3808". Selah|strong="H5542"
4 Vós me conservais os olhos abertos, estou perturbado, falta-me a palavra.
5 Khosuen|strong="H5769" hlamat|strong="H6924" kum|strong="H8141" kah|strong="H4480" khohnin|strong="H3117" te ka poek|strong="H2803".
5 Penso nos dias passados,
6 Khoyin|strong="H3915" ah|strong="H9996" ka|strong="H9901" rhotoeng|strong="H5058" ka ngaidam|strong="H2142". Ka|strong="H9905" thinko|strong="H3824" ah|strong="H5973" lolmang|strong="H7878" ka taeng tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" mueihla|strong="H7307" a sat|strong="H2664".
6 lembro-me dos anos idos. De noite reflito no fundo do coração e, meditando, indaga meu espírito:
7 Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" loh kumhal|strong="H5769" duelam|strong="H9997" nim|strong="H9994" n'hlahpham|strong="H2186" vetih|strong="H9999" koekthoek|strong="H3254" kan doe|strong="H7521" bal|strong="H5750" eh ti voel pawt|strong="H3808" nim?
7 Porventura Deus nos rejeitará para sempre? Não mais há de nos ser propício?
8 A|strong="H9909" sitlonah|strong="H2617" loh a yoeyah|strong="H5331" la|strong="H9997" a toeng|strong="H0656" vetih a olkhueh|strong="H0562" loh cadilcahma|strong="H1755" phoeikah|strong="H9999" cadilcahma|strong="H1755" ham|strong="H9997" bawtpat|strong="H1584" pawn a ya|strong="H9994"?
8 Estancou-se sua misericórdia para o bom? Estará sua promessa desfeita para sempre?
9 Pathen|strong="H0430" loh sitlohthamlam|strong="H2589" ham a hnilh|strong="H7911" tih|strong="H0518" a|strong="H9909" haidamnah|strong="H7356" te thintoek|strong="H0639" loh|strong="H9996" a uep|strong="H7092" bal nim|strong="H9994"? Selah|strong="H5542"
9 Deus se terá esquecido de ter piedade? Ou sua cólera anulou sua clemência?
10 Ka|strong="H9901" nue|strong="H2470" coeng ka ti|strong="H0559" vaengah|strong="H9999" he|strong="H1931" Khohni|strong="H5945" kah bantang|strong="H3225" kut loh n'talh|strong="H8138".
10 E concluo então: O que me faz sofrer é que a destra do Altíssimo não é mais a mesma...
11 BOEIPA|strong="H3068" kah khoboe|strong="H4611" tah ka ngaidam|strong="H2142" rhoe ka ngaidam|strong="H2142" pai|strong="H3588" tih hlamat|strong="H6924" lamkah|strong="H4480" na|strong="H9905" khobaerhambae|strong="H6382" khaw ka ngaidam|strong="H2142".
11 Das ações do Senhor eu me recordo, lembro-me de suas maravilhas de outrora.
12 Te dongah|strong="H9999" na|strong="H9905" bisai|strong="H6467" boeih|strong="H3605" te|strong="H9996" ka thuep|strong="H1897" vetih|strong="H9999" na|strong="H9905" bibi|strong="H5949" boeih te|strong="H9996" lolmang|strong="H7878" ka taeng puei ni.
12 Reflito em todas vossas obras, e em vossos prodígios eu medito.
13 Pathen|strong="H0430" namah|strong="H9905" kah longpuei|strong="H1870" cim|strong="H6944" ah|strong="H9996" mebang|strong="H4310" pathen|strong="H0410" lae Pathen|strong="H0430" bangla|strong="H9995" aka tanglue|strong="H1419" bal?
13 Ó Deus, santo é o vosso proceder. Que deus há tão grande quanto o nosso Deus?
14 “Khobaerhambae|strong="H6382" aka saii|strong="H6213" Pathen|strong="H0410" namah|strong="H0859" loh pilnam|strong="H5971" rhoek taengah|strong="H9996" na|strong="H9905" sarhi|strong="H5797" khaw na tueng|strong="H3045" sak.
14 Vós sois o Deus dos prodígios, vosso poder manifestastes entre os povos.
15 Na|strong="H9905" pilnam|strong="H5971" Jakob|strong="H3290" neh|strong="H9999" Joseph|strong="H3130" koca|strong="H1121" te bantha|strong="H2220" neh|strong="H9996" na tlan|strong="H1350". Selah|strong="H5542"
15 Com o poder de vosso braço resgatastes vosso povo, os filhos de Jacó e de José.
16 Tui|strong="H4325" rhoek loh Pathen|strong="H0430" namah|strong="H9905" m'hmuh|strong="H7200" uh. Tui|strong="H4325" rhoek loh namah|strong="H9905" m'hmuh|strong="H7200" uh vaengah kilkul|strong="H2342" uh tih a laedil|strong="H8415" pataeng|strong="H0637" tlai|strong="H7264".
16 As águas vos viram, Senhor, as águas vos viram; elas tremeram e as vagas se puseram em movimento.
17 Khomai|strong="H5645" loh tui|strong="H4325" han hawk|strong="H2229". Khomong|strong="H7834" khaw a ol|strong="H6963" hum|strong="H5414". Na|strong="H9905" thaltang|strong="H2671" rhoek khaw|strong="H0637" thui|strong="H1980".
17 Em torrentes de água as nuvens se tornaram, elas fizeram ouvir a sua voz, de todos os lados fuzilaram vossas flechas.
18 Humhae|strong="H1534" khui|strong="H9996" lamkah na|strong="H9905" khohum|strong="H7482" ol|strong="H6963" ah rhaek|strong="H1300" la phaa|strong="H0215" tih lunglai|strong="H8398" khaw tlai|strong="H7264" coeng, diklai khaw|strong="H9999" hinghuen|strong="H7493" coeng.
18 Na procela ribombaram os vossos trovões, os relâmpagos iluminaram o globo; abalou-se com o choque e tremeu a terra toda.
19 Tuitunli|strong="H3220" dongkah|strong="H9996" na|strong="H9905" longpuei|strong="H1870" neh|strong="H9999" tui|strong="H4325" puei|strong="H7227" dongah|strong="H9996" khaw na|strong="H9905" lamkat|strong="H7635" patoeng, lamkat|strong="H7635" patoeng om dae|strong="H9999" na|strong="H9905" kholaeh|strong="H6119" ming|strong="H3045" uh pawh|strong="H3808".
19 Vós vos abristes um caminho pelo mar, uma senda no meio das muitas águas, permanecendo invisíveis vossos passos.
20 Na|strong="H9905" pilnam|strong="H5971" te Moses|strong="H4872" kut|strong="H3027", Aaron|strong="H0175" kut neh|strong="H9996" tuping|strong="H6629" bangla|strong="H9995" na mawt|strong="H5148".
20 Como um rebanho conduzistes vosso povo, pelas mãos de Moisés e de Aarão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.