Salmos 73

Baibal Olcim (HLT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Thinko|strong="H3834" aka caih|strong="H1249" Israel|strong="H3478" taengah|strong="H9997" Pathen|strong="H0430" tah then|strong="H2896" taktak|strong="H0389".
1 Na verdade, Deus é bom para o povo de Israel, ele é bom para aqueles que têm um coração puro. para os orgulhosos e os maus, quase perdi a confiança em Deus porque fiquei com inveja deles.
2 Tedae|strong="H3588" kai|strong="H0589" tah ka|strong="H9901" kho|strong="H7272" he bet|strong="H4592" bung|strong="H5186" khaw bung|strong="H5186" bangla|strong="H9995", ka|strong="H9901" khokan|strong="H0838" paloe|strong="H8210" khaw paloe|strong="H8210" pawt|strong="H0369" bangla|strong="H9995" ka om.
2 — ausente —
3 Halang|strong="H7563" rhoek loh ngaimongnah|strong="H7965" neh a thangthen|strong="H1984" uh te ka hmuh|strong="H7200" vaengah|strong="H3588" ka thatlai|strong="H7065" coeng.
3 — ausente —
4 Amih|strong="H9905" tah|strong="H3588" dueknah|strong="H4194" dongah|strong="H9997" thuengthuelnah|strong="H2784" om pawt|strong="H0369" tih|strong="H9999", a|strong="H9908" pumtak|strong="H0193" khaw len|strong="H1277".
4 Os maus não sofrem; eles são fortes e cheios de saúde.
5 hlanghing|strong="H0582" kah thakthaenah|strong="H5999" loh|strong="H9996" amih|strong="H9908" te nan pawt|strong="H0369" tih|strong="H9999" hlanghing|strong="H0120" taengkah|strong="H5973" lucik|strong="H5060" khaw ya uh pawh|strong="H3808".
5 Eles não sofrem como os outros sofrem, nem têm as aflições que os outros têm.
6 Te|strong="H9997" dongah|strong="H9997" hoemnah|strong="H1346" te amih|strong="H9909" kah oihnun|strong="H6059" la om tih, a|strong="H9993" kuthlahnah|strong="H2555" hnisui|strong="H7897" a khuk|strong="H5848" uh.
6 Por isso, usam o orgulho como se fosse um colar e a violência, como uma
7 A|strong="H9909" mik|strong="H5869" tha|strong="H2459" te|strong="H4480" coe|strong="H3318" tih, a thinko|strong="H3824" ngaihlihnah|strong="H4906" loh vikvuek|strong="H5674" uh.
7 O coração deles está cheio de maldade, e a mente deles só vive fazendo planos perversos.
8 Boethae|strong="H4753" neh|strong="H9996" palawm|strong="H4167" uh tih|strong="H9999" cal|strong="H1696" uh. Hnaemtaeknah neh a sang|strong="H4791" la|strong="H4480" cal|strong="H1696" uh.
8 Eles gostam de caçoar e só falam de coisas más. São orgulhosos e fazem planos para explorar os outros.
9 A|strong="H9909" ka|strong="H6310" te vaan|strong="H8064" ah|strong="H9996" a tael|strong="H8371" dae|strong="H9999" a|strong="H9908" lai|strong="H3956" loh diklai|strong="H0776" ah|strong="H9996" cet|strong="H1980".
9 Falam mal de Deus, que está no céu, e com orgulho dão ordens às pessoas aqui na terra.
10 Te dongah|strong="H9999" a|strong="H9909" pilnam|strong="H5971" loh hela|strong="H1988" ha mael|strong="H7725" ha mael|strong="H7725" tih|strong="H9999" khuengrhueng|strong="H4392" tui|strong="H4325" a yawn|strong="H4680" uh.
10 Assim o povo de Deus vai atrás deles e crê no que eles dizem.
11 Te vaengah|strong="H9999", “Pathen|strong="H0410" loh metlam|strong="H0349" a ming|strong="H3045" tih, Khohni|strong="H5945" taengah|strong="H9996" lungming|strong="H1844" khaw|strong="H9999" om van nim,” a ti|strong="H0559" uh.
11 Eles afirmam: “Deus não vai saber disso; o Altíssimo não descobrirá nada!”
12 Amih|strong="H9902" halang|strong="H7563" rhoek pataeng|strong="H9999" kumhal|strong="H5769" ah a khuehtawn|strong="H2428" loh thayoeituipan|strong="H7961" la a rhoeng|strong="H7685" pah daeta ke|strong="H2009".
12 Os maus são assim: eles têm muito e ficam cada vez mais ricos.
13 A poeyoek|strong="H7723" la ka|strong="H9901" thinko|strong="H3824" ka saelh|strong="H2135" tih|strong="H9999", cimnah|strong="H5356" neh|strong="H9996" ka|strong="H9901" kut|strong="H3709" ka silh|strong="H7364" dae|strong="H0389".
13 Parece que não adiantou nada eu me conservar puro e ter as mãos limpas de pecado.
14 Tedae|strong="H3588" hnin|strong="H3117" takuem|strong="H3605" lucik|strong="H5060" neh ka om|strong="H1961" tih|strong="H9999" mincang|strong="H1242" takuem ah|strong="H9997" kai|strong="H9901" taengah toelthamnah|strong="H8433" ha om.
14 Pois tu, ó Deus, me tens feito sofrer o dia inteiro, e todas as manhãs me castigas.
15 Te tlam te ka tae|strong="H5608" koinih|strong="H0518" na|strong="H9905" ca|strong="H1121" rhoek kah thawnpuei|strong="H1755" te kan hnukpoh|strong="H0898" tak ve ka ti|strong="H0559".
15 Se eu tivesse falado como os maus, teria traído o teu povo.
16 Hekah|strong="H0428" he ming|strong="H3045" ham|strong="H9997" ka moeh|strong="H2803" dae|strong="H9999" ka|strong="H9901" mik|strong="H5869" ah|strong="H9996" thakthaenah|strong="H5999" la om.
16 Então eu me esforcei para entender essas coisas, mas isso era difícil demais para mim.
17 Pathen|strong="H0430" kah rhokso|strong="H4720" khuila|strong="H0413" ka kun|strong="H0935" daengah|strong="H5704" amih|strong="H9908" kah hmailong|strong="H0319" te|strong="H9997" ka yakming|strong="H0995".
17 Porém, quando fui ao teu Templo, entendi o que acontecerá no fim com os maus.
18 Amih|strong="H9902" te long hnal|strong="H2509" ah|strong="H9996" na khueh|strong="H7896" tih pocinah|strong="H4876" la|strong="H9997" na cungku|strong="H5307" sak taktak.
18 Tu os pões em lugares onde eles escorregam e fazes com que caiam mortos.
19 Mikhaptok|strong="H7281" ah|strong="H9995" mueirhih|strong="H1091" loh|strong="H4480" imsuep|strong="H8047" neh a thup|strong="H5486" uh tih a cing te|strong="H9997" metlam|strong="H0349" a om|strong="H1961" uh.
19 Eles são destruídos num momento e têm um fim horrível.
20 Haenghang|strong="H5782" hnukah|strong="H4480" mueimang|strong="H2472" bangla|strong="H9995" ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" loh amih|strong="H9904" kah mueihlip|strong="H6754" a haenghang|strong="H5782" vaengah|strong="H9996" hnael|strong="H0959" pah.
20 Quando te levantas, Senhor, tu não lembras dos maus, pois eles são como um sonho que a gente esquece quando acorda de manhã.
21 Ka|strong="H9901" thinko|strong="H3824" loh khikhi hal|strong="H2556" tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" hmuet|strong="H3629" a phawt|strong="H8150" vaengah|strong="H3588".
21 O meu coração estava cheio de amargura, e eu fiquei revoltado.
22 Kai|strong="H9901" loh ka kotalh|strong="H1198" tih|strong="H9999" na|strong="H9903" hmaiah|strong="H5973" rhamsa|strong="H0929" bangla ka om|strong="H1961" khaw|strong="H9999" ka ming|strong="H3045" pawh|strong="H3808".
22 Eu não podia compreender, ó Deus; era como um animal, sem entendimento.
23 Tedae|strong="H3588" kai|strong="H0589" tah nang|strong="H9905" taengah|strong="H5973" ka om taitu|strong="H8548" tih ka|strong="H9901" bantang|strong="H3225" kut|strong="H3027" nan|strong="H9996" tuuk|strong="H0270".
23 No entanto, estou sempre contigo, e tu me seguras pela mão.
24 Na|strong="H9905" cilsuep|strong="H6098" neh|strong="H9996" kai|strong="H9901" nan mawt|strong="H5148" tih|strong="H9999" thangpomnah|strong="H3519" hnukah|strong="H0310" kai|strong="H9901" nan khoem|strong="H3947" ni.
24 Tu me guias com os teus conselhos e no fim me receberás com honras.
25 Vaan|strong="H8064" dongah|strong="H9996" kai|strong="H9901" ham|strong="H9997" unim|strong="H4310" aka om. Tedae|strong="H9999" namah|strong="H9905" taengah|strong="H5973" ka om atah diklai|strong="H0776" ah|strong="H9996" ba khaw ka ngaih|strong="H2654" pawh|strong="H3808".
25 No céu, eu só tenho a ti. E, se tenho a ti, que mais poderia querer na terra?
26 Ka|strong="H9901" pumsa|strong="H7607" neh|strong="H9999" ka|strong="H9901" thinko|strong="H3824" loh yawk|strong="H3615" mai suidae kumhal|strong="H5769" ah|strong="H9997" ka|strong="H9901" thinko|strong="H3824" kah lungpang|strong="H6697" neh|strong="H9999" ka|strong="H9901" hamsum|strong="H2506" la Pathen|strong="H0430" om.
26 Ainda que a minha mente e o meu corpo enfraqueçam, Deus é a minha força, ele é tudo o que sempre preciso.
27 Namah|strong="H9905" lamkah a hlahloei|strong="H7369" loh a milh|strong="H0006" uh vaengah, nang taengah|strong="H4480" aka cukhalh|strong="H2181" boeih|strong="H3605" te na biit|strong="H6789" taktak|strong="H3588" coeng he|strong="H2009".
27 Os que se afastam de ti certamente morrerão, e tu destruirás os que são infiéis a ti.
28 Tedae|strong="H3588" kai|strong="H0589" loh kamah|strong="H9901" ham|strong="H9997" Pathen|strong="H0430" vang|strong="H7132" te ka kai. Na|strong="H9905" bitat|strong="H4399" cungkuem|strong="H3605" thui|strong="H5608" hamla|strong="H9997" ka|strong="H9901" hlipyingnah|strong="H4268" ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" taengah|strong="H9996" a then|strong="H2896" ka khueh|strong="H7896".
28 Mas, quanto a mim, como é bom estar perto de Deus! Faço do e anuncio tudo o que ele tem feito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.