Salmos 71

Baibal Olcim (HLT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 BOEIPA|strong="H3068" nang|strong="H9905" dongah|strong="H9996" ka ying|strong="H2620" tih, kumhal|strong="H5769" ah|strong="H9997" yah|strong="H0954" m'poh sak boeh|strong="H0408".
1 Em ti, S enhor , me refugio; não permitas que eu seja envergonhado.
2 Na|strong="H9905" duengnah|strong="H6666" neh|strong="H9996", kai|strong="H9901" na huul|strong="H5337" tih|strong="H9999" nan hlawt|strong="H6403". Te dongah na hna|strong="H0241" te kai|strong="H9901" taengla|strong="H0413" han hooi|strong="H5186" lamtah|strong="H9999", kai|strong="H9901" n'khang|strong="H3467" lah.
2 Salva-me e resgata-me, pois tu és justo. Inclina teu ouvido para me escutar e livra-me.
3 Caeh taitu|strong="H8548" vaengkah|strong="H0859" ham|strong="H9997", kai|strong="H9901" taengah|strong="H9997" lungpang|strong="H6697" khuirhung|strong="H4583" la|strong="H9997" ha om|strong="H1961" lah. Namah te ka|strong="H9901" thaelpang|strong="H5553" neh|strong="H9999" ka|strong="H9901" rhalvong|strong="H4686" la na om dongah|strong="H3588", kai|strong="H9901" khang|strong="H3467" ham|strong="H9997" khaw na uen|strong="H6680".
3 Sê minha rocha de refúgio, onde sempre posso me esconder. Dá ordem para que eu seja liberto, pois és minha rocha e minha fortaleza.
4 Ka|strong="H9901" Pathen|strong="H0430" aw, halang|strong="H7563" kut|strong="H3027" lamloh, aka phayoe tih|strong="H9999" aka muen|strong="H2556" kah kutpha|strong="H3709" lamloh|strong="H4480", kai|strong="H9901" n'hlawt|strong="H6403" lah.
4 Livra-me, meu Deus, do poder dos perversos, das garras dos opressores cruéis.
5 Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" namah|strong="H0859" tah, ka ngaiuepnah|strong="H8615" neh, ka|strong="H9901" camoe|strong="H5271" lamkah|strong="H4480" ka|strong="H9901" pangtungnah|strong="H4009" ni.
5 Só tu, Senhor, és minha esperança; confio em ti, S
6 Bungko khui lamkah|strong="H4480" nang|strong="H9905" dongah|strong="H5921" ka hangdang|strong="H5564" coeng. Namah loh a|strong="H9901" nu|strong="H0517" ko|strong="H4578" khui lamkah|strong="H4480" kai|strong="H9901" nan poh|strong="H1491". Namah te|strong="H9996" kai|strong="H9901" kah koehnah|strong="H8416" la na om yoeyah|strong="H8548".
6 Sim, de ti dependo desde meu nascimento; cuidas de mim desde o ventre de minha mãe. Sempre te louvarei!
7 Hlang tom taengah|strong="H9997" mikdairhueng|strong="H4159" bangla|strong="H9995" ka om|strong="H1961" cakhaw|strong="H9999" namah|strong="H0859" te ka|strong="H9901" hlipyingnah|strong="H4268" sarhi|strong="H5797" la na om.
7 Minha vida é exemplo para muitos, pois tens sido minha força e meu refúgio.
8 Namah|strong="H9905" kah boeimangnah|strong="H8597" rhangneh namah|strong="H9905" koehnah|strong="H8416" te hnin|strong="H3117" takuem|strong="H3605" ka|strong="H9901" ka|strong="H6310" ah baetawt|strong="H4390".
8 Por isso, não deixo de te louvar; o dia todo declaro tua glória.
9 Ka patong tue|strong="H6256" vaengah|strong="H9997" kai|strong="H9901" m'voei|strong="H7993" boeh|strong="H0408". Ka thadueng|strong="H3581" a bawt|strong="H3615" vaengah|strong="H9995" kai|strong="H9901" nan hnoo|strong="H5800" mahpawh|strong="H0408".
9 Não me rejeites agora, em minha velhice; não me abandones quando me faltam as forças.
10 Ka|strong="H9901" thunkha|strong="H0341" rhoek loh kai|strong="H9901" taengah|strong="H9997" cal|strong="H0559" uh tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" dawn|strong="H8104" ham tun|strong="H3162" caai|strong="H3289" uh.
10 Pois meus inimigos falam contra mim; juntos, planejam me matar.
11 “Anih|strong="H9909" he Pathen|strong="H0430" loh a hnoo|strong="H5800" coeng dongah hloem|strong="H7291" uh sih lamtah tu|strong="H8610" uh sih. Anih|strong="H9909" aka huul|strong="H5337" ham|strong="H3588" khaw hlang a om moenih|strong="H0369",” a ti|strong="H0559" uh.
11 Dizem: “Deus o abandonou! Vamos persegui-lo e prendê-lo, pois agora ninguém o livrará”.
12 Pathen|strong="H0430" aw kai|strong="H9901" taeng lamkah|strong="H4480" lakhla|strong="H7368" tak boeh|strong="H0408". Kai bomkung|strong="H5833" ham|strong="H9997" ka|strong="H9901" Pathen|strong="H0430" nang ha tawn|strong="H2363" rhoe ha tawn|strong="H2363" uh laeh.
12 Ó Deus, não permaneças distante; vem depressa me socorrer, meu Deus.
13 Ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" aka khingkhoek|strong="H7853" rhoek te yahpok|strong="H0954" uh saeh lamtah hmata uh saeh. Kai|strong="H9901" kah yoethae|strong="H7451" aka hue|strong="H1245" rhoe te kokhahnah|strong="H2781" neh|strong="H9999" mingthae|strong="H3639" loh thing|strong="H5844" uh saeh.
13 Traz vergonha e destruição sobre meus acusadores, cobre de vergonha e humilhação os que desejam me prejudicar.
14 Tedae|strong="H3588" kai|strong="H0589" loh ka ngaiuep|strong="H3176" yoeyah|strong="H8548" vetih|strong="H9999" namah|strong="H9905" koehnah|strong="H8416" te|strong="H5921" boeih|strong="H3605" ka khoep|strong="H3254" ni.
14 Eu, porém, continuarei a esperar em ti e te louvarei cada vez mais.
15 Nan|strong="H9905" khangnah|strong="H8668" te taenah|strong="H5615" ham ka ming|strong="H3045" pawt|strong="H3808" cakhaw|strong="H3588" na|strong="H9905" duengnah|strong="H6666" te ka|strong="H9901" ka|strong="H6310" loh hnin|strong="H3117" takuem|strong="H3605" a tae|strong="H5608" bitni.
15 Falarei a todos de tua justiça; o dia todo, anunciarei tua salvação, embora não seja habilidoso com as palavras.
16 Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" kah thayung thamal|strong="H1369" khuila|strong="H9996" ka lo|strong="H0935" vetih, namah|strong="H9905" bueng|strong="H0905" dongah|strong="H9997" ni na|strong="H9905" duengnah|strong="H6666" ka thoelh|strong="H2142" eh.
16 Louvarei teus feitos poderosos, S enhor Soberano; contarei a todos que somente tu és justo.
17 Pathen|strong="H0430" aw, ka|strong="H9901" camoe|strong="H5271" lamkah|strong="H4480" kai|strong="H9901" nan cang|strong="H3925" puei dongah|strong="H9999" tahae|strong="H2008" duela|strong="H5704" namah|strong="H9905" kah khobaerhambae|strong="H6381" te ka doek|strong="H5046".
17 Ó Deus, desde a infância me tens ensinado, e até hoje anuncio tuas maravilhas.
18 Pathen|strong="H0430" aw, thawnpuei|strong="H1755" taengah|strong="H9997" na|strong="H9905" bantha|strong="H2220", hmailong kah aka lo|strong="H0935" ham boeih|strong="H3605" taengah|strong="H9997" na|strong="H9905" thayung thamal|strong="H1369" ka doek|strong="H5046" hlanhil|strong="H5704" tah patong|strong="H2209" sampok|strong="H7872" la|strong="H5704" ka om cakhaw|strong="H1571" kai|strong="H9901" nan hnoo|strong="H5800" mahpawh|strong="H0408".
18 Não me abandones, ó Deus, agora que estou velho, de cabelos brancos. Deixe-me proclamar tua força a esta nova geração, teu poder a todos que vierem depois de mim.
19 Tedae|strong="H3588" Pathen|strong="H0430" na|strong="H9905" duengnah|strong="H6666" loh a sang|strong="H4791" duela|strong="H5704" a puet. Pathen|strong="H0430" loh duelhduelh|strong="H1419" na saii|strong="H6213" te|strong="H0834", namah|strong="H9905" bangla|strong="H3644" ulae|strong="H4310" aka om|strong="H9999"?
19 Tua justiça, ó Deus, chega até os mais altos céus; tens feito coisas grandiosas. Quem se compara a ti, ó Deus?
20 Kai|strong="H9901" he citcai|strong="H6869" neh|strong="H9999" yoethaenah|strong="H7451" muep|strong="H7227" nan hmuh|strong="H7200" khaw nan hmuh|strong="H7200" sak dae koep|strong="H7725" nan hing khaw nan hing|strong="H2421" sak vetih|strong="H9999" diklai|strong="H0776" laedil|strong="H8415" lamkah|strong="H4480" koep|strong="H7725" nan lat|strong="H5927" bal ni.
20 Permitiste que eu passasse por muito sofrimento, mas ainda restaurarás minha vida e me farás subir das profundezas da terra.
21 Ka|strong="H9901" lennah|strong="H1420" nan pueh|strong="H7235" vetih|strong="H9999" kai|strong="H9901" nan hloep|strong="H5162" bal|strong="H5437" ni.
21 Tu me darás ainda mais honra e voltarás a me confortar.
22 Kai|strong="H9901" khaw|strong="H1571" ka|strong="H9901" Pathen|strong="H0430" namah|strong="H9905" kah uepomnah|strong="H0571" te thangpa|strong="H5035" toembael|strong="H3627" neh|strong="H9996" kan uem|strong="H3034" vetih Israel|strong="H3478" kah a cim|strong="H6918" namah|strong="H9905" te|strong="H9997" rhotoeng|strong="H3658" neh|strong="H9996" ka tingtoeng|strong="H2167" ni.
22 Então te louvarei com instrumento de cordas, pois és fiel às tuas promessas, ó meu Deus. Cantarei louvores a ti com a harpa, ó Santo de Israel.
23 Ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" he|strong="H0834" na lat|strong="H6299" coeng dongah|strong="H9999" nang|strong="H9903" te|strong="H9997" kan tingtoeng|strong="H2167" vaengah|strong="H3588" ka|strong="H9901" hmui|strong="H8193" ka lai neh ka tamhoe|strong="H7442" ni.
23 Darei gritos de alegria e cantarei louvores a ti, pois tu me resgataste.
24 Kai|strong="H9901" kah yoethae|strong="H7451" aka hue|strong="H1245" rhoek loh yah|strong="H0954" a poh uh tih|strong="H3588" a hmai a tal|strong="H2659" uh coeng dongah ka|strong="H9901" lai|strong="H3956" long khaw|strong="H1571" hnin|strong="H3117" takuem|strong="H3605" nang|strong="H9905" kah duengnah|strong="H6666" te a thuep|strong="H1897" ni.
24 Anunciarei, o dia todo, teus feitos de justiça, pois foram envergonhados e humilhados todos que tentaram me prejudicar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 71, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.