Salmos 68

Baibal Olcim (HLT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Pathen|strong="H0430" he thoo|strong="H6965" vetih a|strong="H9909" thunkha|strong="H0341" rhoek taekyak|strong="H6327" uh mako. A|strong="H9909" lunguet|strong="H8130" rhoek khaw|strong="H9999" a|strong="H9909" mikhmuh|strong="H6440" lamkah|strong="H4480" rhaelrham|strong="H5127" uh mako.
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Cântico. Levanta-se Deus; eis que se dispersam seus inimigos, e fogem diante dele os que o odeiam.
2 Halang|strong="H7563" rhoek he Pathen|strong="H0430" hmai|strong="H6440" ah|strong="H4480" hmaikhu|strong="H6227" a yah|strong="H5086" bangla|strong="H9995" na yah|strong="H5086" vetih, hmai|strong="H0784" hmai|strong="H6440" ah|strong="H4480" khoirhat|strong="H1749" a paci|strong="H4549" bangla|strong="H9995" milh|strong="H0006" uh saeh.
2 Eles se dissipam como a fumaça, como a cera que se derrete ao fogo. Assim perecem os maus diante de Deus.
3 Tedae|strong="H3588" hlang dueng|strong="H6662" rhoek tah kohoenah|strong="H8057" neh|strong="H9996" Pathen|strong="H0430" hmai|strong="H6440" ah|strong="H9997" a sundaep|strong="H5970" neh a kohoe|strong="H8055" uh saeh lamtah|strong="H9999" ngaingaih|strong="H7797" uh saeh.
3 Os justos, porém, exultam e se rejubilam em sua presença, e transbordam de alegria.
4 Pathen|strong="H0430" te|strong="H9997" hlai|strong="H7891" lamtah a|strong="H9909" ming|strong="H8034" te tingtoeng|strong="H2167" uh lah . Vaan kolken dongah|strong="H9996" aka ngol|strong="H7392" BOEIPA|strong="H3050" ming|strong="H8034" te|strong="H9996" pomsang|strong="H5549" uh lamtah|strong="H9999" a|strong="H9909" hmai|strong="H6440" ah|strong="H9997" sundaep|strong="H5937" uh.
4 Cantai à glória de Deus, cantai um cântico ao seu nome, abri caminho para o que em seu carro avança pelo deserto. Senhor é o seu nome, exultai em sua presença.
5 Amah|strong="H9909" kah khuirhung|strong="H4583" hmuencim|strong="H6944" ah|strong="H9996" aka om Pathen|strong="H0430" tah cadah|strong="H3490" rhoek kah a napa|strong="H0001" neh|strong="H9999" nuhmai|strong="H0490" rhoek kah laitloekkung|strong="H1781" la om.
5 É o pai dos órfãos e o protetor das viúvas, esse Deus que habita num templo santo.
6 Pathen|strong="H0430" loh oingaih cangloeng|strong="H3173" te imlo|strong="H1003" neh kho a sak|strong="H3427" sak tih thongtla|strong="H0615" rhoek te lolmangcil|strong="H3574" neh|strong="H9996" a khuen|strong="H3318". Tedae|strong="H0389" thinthah|strong="H5637" rhoek tah rhamrhae|strong="H6707" ah kho|strong="H7931" a sak uh.
6 Aos abandonados Deus preparou uma casa, conduz os cativos à liberdade e ao bem-estar; só os rebeldes ficam num deserto ardente.
7 Pathen|strong="H0430" aw na|strong="H9905" pilnam|strong="H5971" hmai|strong="H6440" ah|strong="H9997" na|strong="H9905" caeh|strong="H3318" vaengah|strong="H9996", khopong|strong="H3452" la|strong="H9996" na|strong="H9905" luei|strong="H6805" vaengah|strong="H9996". Selah|strong="H5542"
7 Ó Deus, quando saíeis à frente de vosso povo, quando avançáveis pelo deserto,
8 Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430", Pathen|strong="H0430" hmai|strong="H6440" ah|strong="H4480", Sinai|strong="H5514" Pathen|strong="H0430" hmai|strong="H6440" ah|strong="H4480", diklai|strong="H0776" he hinghuen|strong="H7493" tih|strong="H0637" vaan|strong="H8064" khaw cip|strong="H5197".
8 a terra tremia, os próprios céus rorejavam diante de vós, o monte Sinai estremecia na presença do Deus de Israel.
9 Pathen|strong="H0430" namah|strong="H0859" loh kothoh|strong="H5071" khonal|strong="H1653" nan suep|strong="H5130" tih thahnoeng|strong="H3811" khaw|strong="H9999" na|strong="H9905" rho|strong="H5159" neh na thoh|strong="H3559".
9 Sobre vossa herança fizestes cair generosa chuva, e restaurastes suas forças fatigadas.
10 Pathen|strong="H0430" nang loh mangdaeng|strong="H6041" ham|strong="H9997" na|strong="H9905" hnothen|strong="H2896" te na soepboe|strong="H3559" pah tih a|strong="H9907" khuiah|strong="H9996" na|strong="H9905" hingnah|strong="H2416" loh kho|strong="H3427" a sak uh.
10 Vosso rebanho fixou habitação numa terra que vossa bondade, ó Deus, lhe havia preparado.
11 Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" loh a olkhueh|strong="H0562" te a paek|strong="H5414" tih olthangthen aka phong|strong="H1319" caempuei|strong="H6635" khaw len|strong="H7227".
11 Apenas o Senhor profere uma palavra, tornam-se numerosas as mulheres que anunciam a boa nova:
12 Manghai|strong="H4482" rhoek kah caempuei|strong="H6635" loh yong|strong="H5074" rhoela yong|strong="H5074" uh tih|strong="H9999" im|strong="H1003" kah toitlim|strong="H4999" te kutbuem|strong="H7998" la a tael|strong="H2505".
12 Fogem, fogem os reis dos exércitos; os habitantes partilham os despojos.
13 Tuvong|strong="H8240" ah|strong="H0996" na yalh|strong="H7901" uh vaengkah|strong="H0518" te, cak|strong="H3701" neh|strong="H9996" a hluk|strong="H2645" vahui|strong="H3123" phae|strong="H3671", sui|strong="H2742" hing|strong="H3422" neh|strong="H9996" a|strong="H9907" hluk phaemul|strong="H0084" van pawn ni.
13 Enquanto entre os rebanhos repousáveis, as asas da pomba refulgiam como prata, e de ouro era o brilho de suas penas.
14 Tlungthang|strong="H7706" Pathen loh a|strong="H9907" khuikah|strong="H9996" manghai|strong="H4428" rhoek a|strong="H6566" taek a yak vaengah|strong="H9996" Zalmon|strong="H6756" ah|strong="H9996" vuel bo|strong="H7949".
14 Quando o Todo-poderoso dispersava os reis, caía a neve sobre o Salmon.
15 Pathen|strong="H0430" kah tlang|strong="H2022", Bashan|strong="H1316" tlang|strong="H2022", Bashan|strong="H1316" tlang|strong="H2022" kah tlang|strong="H2022" som|strong="H1386" rhoek,
15 Os montes de Basã são elevados, alcantilados são os montes de Basã.
16 Ba dongah|strong="H9997" tlang|strong="H2022" som|strong="H1386" rhoek loh na pangoe|strong="H7520" uh. Te kah tlang|strong="H2022" te|strong="H9998" Pathen|strong="H0430" Amah|strong="H9909" loh khosak|strong="H3427" thil ham|strong="H9997" a nai|strong="H2530" tih|strong="H0637" BOEIPA|strong="H3068" loh yoeyah|strong="H5331" la|strong="H9997" kho|strong="H7931" a sak thil ni.
16 Montes escarpados, por que invejais a montanha que Deus escolheu para morar, para nela estabelecer uma habitação eterna?
17 Pathen|strong="H0430" kah leng|strong="H7393" tah a rhaepnah|strong="H8136" thawng|strong="H0505" thawngrha|strong="H7239" lo. Hmuencim|strong="H6944" kah|strong="H9996" aka om Sinai|strong="H5514" kah amih|strong="H9908" lakli ah|strong="H9996" Boeipa|strong="H0136" om.
17 São milhares e milhares os carros de Deus: do Sinai vem o Senhor ao seu santuário.
18 Hmuen sang la|strong="H9997" na luei|strong="H5927" tih tamna|strong="H7628" rhoek na sol|strong="H7617" vaengah BOEIPA|strong="H3050" Pathen|strong="H0430" namah loh khosak|strong="H7931" puei ham|strong="H9997" hlang|strong="H0120" taeng neh|strong="H9999" thinthah|strong="H5637" rhoek taengkah|strong="H9996" kutdoe|strong="H4979" pataeng|strong="H0637" na doe|strong="H3947".
18 Subindo nas alturas levastes os cativos; recebestes homens como tributos, aqueles que recusaram habitar com o Senhor Deus.
19 Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" tah a hnin|strong="H3117", hnin|strong="H3117" ah a yoethen|strong="H1288" pai saeh. Mamih|strong="H9900" kah khangnah|strong="H3444" Pathen|strong="H0410" tah mamih|strong="H9900" ham|strong="H9997" thinrhih|strong="H6006" coeng. Selah
19 Bendito seja o Senhor todos os dias; Deus, nossa salvação, leva nossos fardos:
20 Mamih|strong="H9900" kah|strong="H9997" Pathen|strong="H0410" tah khangnah|strong="H4190" Pathen|strong="H0410" la om tih|strong="H9999", ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" taengah|strong="H9997" dueknah|strong="H4194" lamkah|strong="H9997" longrhael|strong="H8444" khaw om.
20 nosso Deus é um Deus que salva, da morte nos livra o Senhor Deus.
21 Amah|strong="H9909" kah tholhnah|strong="H0817" neh|strong="H9996" aka pongpa|strong="H1980" tah Pathen|strong="H0430" loh thunkha|strong="H0341" lu|strong="H7218" bangla a luki|strong="H6936" sam|strong="H8181" soah a|strong="H9909" phop|strong="H4272" ni.
21 Sim, Deus parte a cabeça de seus inimigos, o crânio hirsuto do que persiste em seus pecados.
22 Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" loh, “Bashan|strong="H1316" lamkah|strong="H4480" kam bal|strong="H7725" puei vetih tuitunli|strong="H3220" kah a laedil|strong="H4688" lamkah|strong="H4480" kam mael|strong="H7725" puei ni.
22 Dissera o Senhor: Ainda que seja de Basã, eu os farei voltar, eu os trarei presos das profundezas do mar,
23 Te vaengah|strong="H9999" thunkha|strong="H0341" lamkah|strong="H4480" thii|strong="H1818" na|strong="H9905" kho|strong="H7272" na nuem|strong="H4272" thil|strong="H9996", te na|strong="H9905" ui|strong="H3611" rhoek loh a lai|strong="H3956" neh a laeh uh vetih amih|strong="H9909" kah rhuimal|strong="H4482" khaw na pang uh ni,” a ti|strong="H0559".
23 para que banhes no sangue os teus pés, e a língua de teus cães receba dos inimigos seu quinhão.
24 Pathen|strong="H0430" namah|strong="H9905" kah lambong|strong="H1979" rhoek, ka|strong="H9901" Pathen|strong="H0410", ka|strong="H9901" manghai|strong="H4428" kah lambong|strong="H1979" rhoek loh hmuencim|strong="H6944" la|strong="H9996" a khong uh te a hmuh|strong="H7200" uh coeng.
24 Contemplam a vossa chegada, ó Deus, a entrada do meu Deus, do meu rei, no santuário;
25 Laa sa|strong="H7891" rhoek loh lamhma|strong="H6923" uh tih a hnukthoi|strong="H0310" loh a tumbael a tum|strong="H5059", a laklung|strong="H8432" kah|strong="H9996" hula|strong="H5959" rhoek loh toemrhang a tum|strong="H8608" uh.
25 Vêm na frente os cantores, atrás os tocadores de cítara; no meio, as jovens tocando tamborins.
26 Pathen|strong="H0430" te khangkhung|strong="H4721" lakli ah|strong="H9996", BOEIPA|strong="H3068" te Israel|strong="H3478" thunsih|strong="H4726" ah|strong="H4480" uem|strong="H1288" lah.
26 Bendizei a Deus nas vossas assembléias, bendizei ao Senhor, filhos de Israel!
27 Canoi|strong="H6810" Benjamin|strong="H1144" loh Judah|strong="H3063" mangpa|strong="H8269" hlangkuk|strong="H7277" rhoek, Zebulun|strong="H2074" mangpa|strong="H8269" rhoek, Naphtali|strong="H5321" mangpa|strong="H8269" rhoek te a taemrhai|strong="H7287".
27 Eis Benjamim, o mais jovem, que vai na frente; depois os príncipes de Judá, com seus esquadrões; os príncipes de Zabulon, os príncipes de Neftali.
28 Pathen|strong="H0430" namah|strong="H9905" loh na|strong="H9905" sarhi|strong="H5797" te uen|strong="H6680" lamtah kaimih|strong="H9900" ham|strong="H9997" na saii|strong="H6466" bangla|strong="H2098" Pathen|strong="H0430" namah te|strong="H9912" mah tanglue|strong="H5810" lah.
28 Mostrai, ó Deus, o vosso poder, esse poder com que atuastes em nosso favor.
29 Na|strong="H9905" bawkim|strong="H1964" rhang neh|strong="H4480" manghai|strong="H4428" rhoek loh nang|strong="H9905" ham|strong="H9997" kutdoe|strong="H7862" te Jerusalem|strong="H3389" la|strong="H5921" hang khuen|strong="H2986" uh ni.
29 Pelo vosso templo em Jerusalém, ofereçam-vos presentes os reis!
30 Capu|strong="H7070" mulhing|strong="H2416" ke tluung|strong="H1605" lah. Pilnam|strong="H5971" saelca|strong="H5695" rhoek neh|strong="H9996" aka lueng|strong="H0047" rhaengpuei|strong="H5712" khaw cak|strong="H3701" boeng|strong="H7518" neh|strong="H9996" a san|strong="H7515" thil. Caemrhal aka ngaih|strong="H2654" pilnam|strong="H5971" rhoek khaw a haeh|strong="H0967".
30 Reprimi a fera dos canaviais, a manada dos touros com os novilhos das nações pagãs. Que eles se prosternem com barras de prata. Dispersai as nações que se comprazem na guerra.
31 Egypt|strong="H4713" lamkah|strong="H4480" laipai|strong="H2831" rhoek halo|strong="H0857" uh ni. Kusah|strong="H3568" loh Pathen|strong="H0430" taengah|strong="H9997" a|strong="H9909" kut|strong="H3027" a duen|strong="H7323" ni.
31 Aproximem-se os grandes do Egito, estenda a Etiópia suas mãos para Deus.
32 Diklai|strong="H0776" ram|strong="H4467" rhoek loh Pathen|strong="H0430" te|strong="H9997" hlai|strong="H7891" uh lamtah ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" te tingtoeng|strong="H2167" uh. Selah|strong="H5542"
32 Reinos da terra, cantai à glória de Deus, cantai um cântico ao Senhor,
33 Hlamat|strong="H6924" lamkah vaan|strong="H8064" dong vaan|strong="H8064" dongah|strong="H9996" aka ngol|strong="H7392" loh a|strong="H9909" ol|strong="H6963" neh|strong="H9996" sarhi|strong="H5797" ol|strong="H6963" a paek|strong="H5414" coeng ke|strong="H2005".
33 que é levado pelos céus, pelos céus eternos; eis que ele fala, sua voz é potente:
34 Pathen|strong="H0430" kah|strong="H9997" sarhi|strong="H5797" te doek|strong="H5414" uh lah. A|strong="H9909" hoemnah|strong="H1346" neh|strong="H9999" khomong|strong="H7834" dongkah|strong="H9996" a|strong="H9909" sarhi|strong="H5797" tah Israel|strong="H3478" soah|strong="H5921" om.
34 Reconhecei o poder de Deus! Sua majestade se estende sobre Israel, sua potência aparece nas nuvens.
35 Pathen|strong="H0430" namah|strong="H9905" kah rhokso|strong="H4720" ah|strong="H4480" a rhih|strong="H3372" om pai. Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0410" amah|strong="H1931" loh pilnam|strong="H5971" taengah|strong="H9997" sarhi|strong="H5797" neh|strong="H9999" thadueng|strong="H8592" a paek|strong="H5414". Pathen|strong="H0430" tah a yoethen|strong="H1288" pai saeh.
35 De seu santuário, temível é o Deus de Israel; é ele que dá ao seu povo a força e o poder. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.