Salmos 59

Baibal Olcim (HLT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ka|strong="H9901" Pathen|strong="H0430" aw ka|strong="H9901" thunkha|strong="H0341" rhoek kut lamkah|strong="H4480" kai|strong="H9901" n'huul|strong="H5337" lah. Kai|strong="H9901" aka tlai|strong="H6965" thil rhoek kut lamkah|strong="H4480" kai|strong="H9901" n'hoeptlang|strong="H7682" lah.
1 Livra-me dos meus inimigos, ó Deus; põe-me fora do alcance dos meus agressores.
2 Boethae|strong="H4753" aka saii|strong="H6466" rhoek kut lamkah|strong="H4480" kai|strong="H9901" n'huul|strong="H5337" lamtah|strong="H9999" hlang|strong="H0376" thii|strong="H1818" aka haal rhoek kut lamkah|strong="H4480" kai|strong="H9901" n'khang|strong="H3467" lah.
2 Livra-me dos que praticam o mal e salva-me dos assassinos.
3 Ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" te|strong="H9997" a rhongngol|strong="H0693" thil uh coeng ke|strong="H2009". Ka|strong="H9901" boekoek|strong="H6588" khaw om pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" ka|strong="H9901" tholhnah|strong="H2403" khaw om pawt|strong="H3808" dae hlangtlung|strong="H5794" rhoek loh kai|strong="H9901" m'mae|strong="H1481" uh.
3 Vê como ficam à minha espreita! Homens cruéis conspiram contra mim, sem que eu tenha cometido qualquer delito ou pecado, ó Senhor.
4 Thaesainah|strong="H5771" om pawt|strong="H1097" dae ha yong|strong="H7323" uh tih|strong="H9999" tawn|strong="H3559" uh. Kai|strong="H9901" aka doe|strong="H7122" ham|strong="H9997" long tah haenghang|strong="H5782" lamtah|strong="H9999" hmuh|strong="H7200" lah.
4 Mesmo que de nada eu tenha culpa, eles se preparam às pressas para atacar-me. Levanta-te para ajudar-me; olha para a situação em que me encontro!
5 Te dongah|strong="H9999" namtom|strong="H1471" boeih|strong="H3605" te cawh|strong="H6485" hamla|strong="H9997", caempuei|strong="H6635" Pathen|strong="H0430", BOEIPA|strong="H3068", Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" namah|strong="H0859" mah thoo|strong="H6974" lamtah boethae|strong="H4753" neh aka hnukpoh|strong="H0898" boeih|strong="H3605" te rhen|strong="H2603" boeh|strong="H0408". Selah|strong="H5542"
5 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, ó Deus de Israel! Desperta para castigar todas as nações; não tenhas misericórdia dos traidores perversos. Pausa
6 Hlaemhmah|strong="H6153" ah|strong="H9997" amih loh ha mael|strong="H7725" uh tih ui|strong="H3611" bangla|strong="H9995" a phit|strong="H1993" uh doel a|strong="H9909" khopuei|strong="H5892" a hil|strong="H5437" uh.
6 Eles voltam ao cair da tarde, rosnando como cães e rondando a cidade.
7 A|strong="H9909" hmui|strong="H8193" kah|strong="H9996" cunghang|strong="H2719" ke|strong="H3588", “Unim|strong="H4310" aka ya|strong="H8085",” tila a|strong="H9908" ka|strong="H6310" lamkah|strong="H9996" ol te|strong="H9913" a thaa|strong="H5042" uh van ke|strong="H3588"?
7 Vê que ameaças saem de suas bocas; seus lábios são como espadas, e dizem: "Quem nos ouvirá? "
8 Tedae|strong="H3588" BOEIPA|strong="H3068" nang|strong="H0859" loh amih|strong="H9993" te na nueih|strong="H7832" thil tih namtom|strong="H1471" boeih|strong="H3605" ke|strong="H9997" na tamdaeng|strong="H3932".
8 Mas tu, Senhor, vais rir deles; caçoarás de todas aquelas nações.
9 Anih|strong="H9909" kah sarhi|strong="H5797" vanbangla|strong="H0413", Pathen|strong="H0430" khaw kai|strong="H9901" ham imsang|strong="H4869" la a om dongah|strong="H3588" namah|strong="H9905" ni kan rhingda|strong="H8104".
9 Ó tu, minha força, por ti vou aguardar; tu, ó Deus, és o meu alto refúgio.
10 Kai|strong="H9901" ham sitlohnah|strong="H2617" kah sitlohnah|strong="H2617" Pathen|strong="H0430" loh kai|strong="H9901" n'doe|strong="H6923" ni. Ka|strong="H9901" lungawn|strong="H8324" rhoek soah|strong="H9996" Pathen|strong="H0430" loh kai|strong="H9901" n'sawt|strong="H7200" sak ni.
10 O meu Deus fiel virá ao meu encontro e permitirá que eu triunfe sobre os meus inimigos.
11 Amih|strong="H9902" te ngawn|strong="H2026" boel|strong="H0408" mai, ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" te hnilh|strong="H7911" ve|strong="H6435". Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136", kaimih|strong="H9900" kah photling|strong="H4043" aw, na|strong="H9905" thadueng|strong="H2428" neh|strong="H9996" amih|strong="H9908" te poengdoe|strong="H5128" sak lamtah|strong="H9999" suntlak|strong="H3381" sak.
11 Mas não os mates, ó Senhor, nosso escudo, se não, o meu povo o esquecerá. Em teu poder faze-os vaguearem, e abate-os.
12 Thaephoeinah|strong="H0423" neh|strong="H9999" laithae|strong="H3585" a doek|strong="H5608" uh dongah|strong="H4480" amamih|strong="H9908" ka|strong="H6310" kah tholhnah|strong="H2403", amamih|strong="H9908" hmui|strong="H8193" kah olka|strong="H1697" neh|strong="H9999" amamih|strong="H9908" kah hoemdamnah|strong="H1347" dongah|strong="H9996" man|strong="H3920" uh saeh.
12 Pelos pecados de suas bocas, pelas palavras de seus lábios, sejam apanhados em seu orgulho. Pelas maldições e mentiras que pronunciam,
13 Amih|strong="H9902" te kosi|strong="H2534" dongah|strong="H9996" muei|strong="H3615" muei|strong="H3615" tih|strong="H9999" a milh|strong="H0369" daengah|strong="H9999" ni Jakob|strong="H3290" neh|strong="H9996" diklai|strong="H0776" a bawt|strong="H0657" duela|strong="H9997" aka taemrhai|strong="H4910" he Pathen|strong="H0430" ni tila|strong="H3588" aming|strong="H3045" uh eh. Selah|strong="H5542"
13 consome-os em tua ira, consome-os até que não mais existam. Então se saberá até os confins da terra que Deus governa Jacó. Pausa
14 Hlaemhmah|strong="H6153" ah|strong="H9997" ha mael|strong="H7725" uh bal|strong="H9999" saeh lamtah ui|strong="H3611" bangla|strong="H9995" a phit|strong="H1993" uh doel a|strong="H9909" khopuei|strong="H5892" hil|strong="H5437" uh bal saeh.
14 Eles voltam ao cair da tarde, rosnando como cães, e rondando a cidade.
15 Amih|strong="H9902" loh buhtuen|strong="H0398" la|strong="H9997" poeng|strong="H5128" poeng|strong="H5128" uh tih a hah|strong="H7646" uh pawt|strong="H3808" vaengah|strong="H9999" rhaehba|strong="H3885" uh sut.
15 À procura de comida perambulam e, se não ficam satisfeitos, uivam.
16 Tedae|strong="H3588" kai|strong="H0589" tah, na|strong="H9905" sarhi|strong="H5797" te ka hlai|strong="H7891" vetih|strong="H9999", namah te kai|strong="H9901" ham|strong="H9997" imsang|strong="H4869" neh|strong="H9999" kai|strong="H9901" taengkah|strong="H9997" puencak|strong="H6887" tue|strong="H3117" vaengah|strong="H9996" thuhaelnah|strong="H4498" la na om|strong="H1961" dongah|strong="H3588", na|strong="H9905" sitlohnah|strong="H2617" khaw mincang|strong="H1242" ah|strong="H9997" ka tamhoe|strong="H7442" puei ni.
16 Mas eu cantarei louvores à tua força, de manhã louvarei a tua fidelidade; pois tu és o meu alto refúgio, abrigo seguro nos tempos difíceis.
17 Ka|strong="H9901" sitlohnah|strong="H2617" Pathen|strong="H0430" neh ka|strong="H9901" imsang|strong="H4869" Pathen|strong="H0430" ham|strong="H3588" tah nang|strong="H9905" taengah|strong="H0413" ka|strong="H9901" sarhi|strong="H5797" ka tingtoeng|strong="H2167".
17 Ó minha força, canto louvores a ti; tu és, ó Deus, o meu alto refúgio, o Deus que me ama.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 59, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.