Salmos 55
Baibal Olcim (HLT) vs VC
1 Aw Pathen|strong="H0430", ka|strong="H9901" thangthuinah|strong="H8605" he hnatun|strong="H0238" lamtah|strong="H9999" ka|strong="H9901" lungmacil|strong="H8467" te|strong="H4480" rhael|strong="H5956" boeh|strong="H0408".
1 Ao mestre de canto. Com instrumentos de corda. Hino de Davi. Prestai ouvidos, ó Deus, à minha oração, não vos furteis à minha súplica;
2 Kai|strong="H9901" taengah|strong="H9997" hnatung|strong="H7181" lamtah|strong="H9999" kai|strong="H9901" n'doo|strong="H6030" dae. Ka kohuetnah|strong="H7879" neh|strong="H9996" ka van|strong="H7300" tih|strong="H9999" ka pang ka ngawl|strong="H1949".
2 Escutai-me e atendei-me. Na minha angústia agito-me num vaivém, perturbo-me
3 Halang|strong="H7563" kah phaepnah|strong="H6125" hman|strong="H6440" ah|strong="H4480" thunkha|strong="H0341" kah ol|strong="H6963" loh|strong="H4480" kai|strong="H9901" sola|strong="H5921" boethae|strong="H4753" han sop|strong="H4131" uh tih|strong="H9999" thintoek|strong="H0639" neh|strong="H9996" kai|strong="H9901" taengah a konaeh|strong="H7852" uh.
3 à voz do inimigo, sob os gritos do pecador. Eles lançam o mal contra mim, e me perseguem com furor.
4 Ka|strong="H9901" ko|strong="H7130" khuiah|strong="H9996" ka|strong="H9901" lungbuei|strong="H3820" loh phat|strong="H2342" tih|strong="H9999" dueknah|strong="H4194" mueirhih|strong="H0367" loh kai|strong="H9901" m'vuei|strong="H5307" khoep.
4 Palpita-me no peito o coração, invade-me um pavor de morte.
5 Kai|strong="H9901" taengah|strong="H9996" rhihnah|strong="H3374" neh|strong="H9999" thuennah|strong="H7461" halo|strong="H0935" tih|strong="H9999", tuennah|strong="H6427" loh kai|strong="H9901" n'thing|strong="H3680".
5 Apoderam-se de mim o terror e o medo, e o pavor me assalta.
6 Te vaengah|strong="H9999", “U|strong="H4310" long nim kai|strong="H9901" ham|strong="H9997" vahui|strong="H3123" bangla|strong="H9995" ka phae|strong="H0083" han khueh|strong="H5414" koinih|strong="H9999" ka ding|strong="H5774" vetih kho|strong="H7931" ka sak sue,” ka ti|strong="H0559".
6 Digo-me, então: tivesse eu asas como a pomba, voaria para um lugar de repouso;
7 Yaoe|strong="H2009" A hla|strong="H7368" la ka cet|strong="H5074" sui tih, khosoek|strong="H4057" ah|strong="H9996" ka rhaehba|strong="H3885" mai lah sue. Selah|strong="H5542"
7 ir-me-ia bem longe morar no deserto.
8 Kai|strong="H9901" taengkah|strong="H9997" khohli|strong="H7307" khui lamloh|strong="H4480", hlipuei|strong="H5591" a tloh|strong="H5584" khui lamloh|strong="H4480" kuepkolnah|strong="H4655" la ka tawn|strong="H2363" uh sue.
8 Apressar-me-ia em buscar um abrigo contra o vendaval e a tempestade.
9 Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" aw amih|strong="H9908" ol|strong="H3956" te haeh|strong="H6385" saeh lamtah dolh|strong="H1104" saeh, khopuei|strong="H5892" ah|strong="H9996" kuthlahnah|strong="H2555" neh|strong="H9999" tuituknah|strong="H7379" ni ka hmuh|strong="H7200".
9 Destruí-os, Senhor, confundi-lhes as línguas, porque só vejo violência e discórdia na cidade.
10 Khoyin|strong="H3915" khothaih|strong="H3119" vongtung|strong="H2346" taengah|strong="H5921" vikvuek|strong="H5437" uh tih|strong="H9999" a|strong="H9907" ko|strong="H7130" khuiah|strong="H9996" boethae|strong="H4753" neh|strong="H9999" thakthaenah|strong="H5999" om.
10 Dia e noite percorrem suas muralhas, no seu interior só há injustiça e opressão.
11 Talnah|strong="H1942" loh a|strong="H9907" ko|strong="H7130" khuiah|strong="H9996" om tih|strong="H9999", hnaephnapnah|strong="H8496" neh|strong="H9999" thailatnah|strong="H4820" loh toltung|strong="H7339" lamkah|strong="H4480" nong|strong="H4185" voelpawh|strong="H3808".
11 Grassa a astúcia no seu meio, a iniqüidade e a fraude não deixam suas praças.
12 Kai|strong="H9901" aka veet|strong="H2778" he ka thunkha|strong="H0341" moenih|strong="H3808", anih koinih|strong="H9999" ka phueih|strong="H5375" pawn ni. Kai|strong="H9901" taengah|strong="H5921" aka pomsang|strong="H1431" uh te ka|strong="H9901" lunguet|strong="H8130" moenih|strong="H3808". Te koinih|strong="H9999" anih|strong="H9909" taeng lamloh|strong="H4480" ka thuh|strong="H5641" tak ni.
12 Se o ultraje viesse de um inimigo, eu o teria suportado; se a agressão partisse de quem me odeia, dele me esconderia.
13 Tedae|strong="H3588" ka|strong="H9901" boeihlum|strong="H0441" neh|strong="H9999" ka|strong="H9901" thanat|strong="H6187" la|strong="H9995" ka|strong="H9901" hmaiben|strong="H3045" hlanghing|strong="H0582" khaw namah|strong="H0859" ni.
13 Mas eras tu, meu companheiro, meu íntimo amigo,
14 Baecenol|strong="H5475" neh tun|strong="H3162" ka tui|strong="H4985" uh tih, rhoihui|strong="H7285" neh|strong="H9996" Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" la|strong="H9996" ka cet|strong="H1980" uh coeng.
14 com quem me entretinha em doces colóquios; com quem, por entre a multidão, íamos à casa de Deus.
15 Amih|strong="H9908" ko|strong="H7130" khuiah|strong="H9996" khaw, a|strong="H9908" lampahnah|strong="H4033" ah|strong="H9996" khaw thae|strong="H7451" uh. Te dongah|strong="H3588" amih|strong="H9908" te|strong="H5921" dueknah|strong="H4194" loh dueknah|strong="H4194" neh phae|strong="H7722" saeh lamtah, a hingnah|strong="H5416" te saelkhui|strong="H7585" la suntla|strong="H3381" uh saeh.
15 Que a morte os colha de improviso, que eles desçam vivos à mansão dos mortos. Porque entre eles, em suas moradas, só há perversidade.
16 Pathen|strong="H0430" te|strong="H0413" kai|strong="H0589" loh ka khue|strong="H7121" tih|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh kai|strong="H9901" n'khang|strong="H3467".
16 Eu, porém, bradarei a Deus, e o Senhor me livrará.
17 Hlaem|strong="H6153", mincang|strong="H1242" neh|strong="H9999" khothun|strong="H6672" ah ka lolmang|strong="H7878" tih|strong="H9999" ka ko|strong="H1993" vaengah|strong="H9999" ka|strong="H9901" ol|strong="H6963" han yaak|strong="H8085".
17 Pela tarde, de manhã e ao meio-dia lamentarei e gemerei; e ele ouvirá minha voz.
18 Kai|strong="H9901" taengkah|strong="H5978" aka om|strong="H1961" rhoek he a yet|strong="H7227" dongah|strong="H3588" ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" he caemrhal|strong="H7128" lamkah|strong="H4480" sading|strong="H7965" la|strong="H9996" n'lat|strong="H6299".
18 Dar-me-á a paz, livrando minha alma dos que me acossam, pois numerosos são meus inimigos.
19 Hlamat|strong="H6924" lamkah kho aka sa|strong="H3427" Pathen|strong="H0410" loh a yaak|strong="H8085" vetih|strong="H9999" amih|strong="H9908" te a phaep|strong="H6031" ni. Selah|strong="H5542".
19 O Senhor me ouvirá e os humilhará, ele que reina eternamente, porque não se emendem nem temem a Deus.
20 A|strong="H9909" ngaimongnah|strong="H7965" taengah|strong="H9996" a|strong="H9909" kut|strong="H3027" a hlah|strong="H7971" tih, a|strong="H9909" paipi|strong="H1285" a poeih|strong="H2490".
20 Cada um deles levanta a mão contra seus amigos. Todos violam suas alianças.
21 A|strong="H9909" ka|strong="H6310" te maehtha|strong="H4260" bangla hnal|strong="H2505" dae|strong="H9999" a|strong="H9909" lungbuei|strong="H3820" tah caemrhal|strong="H7128" la om. A|strong="H9909" olka|strong="H1697" te situi|strong="H8081" lakah|strong="H4480" yaai|strong="H7401" dae|strong="H9999" tumca|strong="H6609" a|strong="H1992" muk uh.
21 De semblante mais brando do que o creme, trazem, contudo, no coração a hostilidade; suas palavras são mais untuosas do que o óleo, porém, na verdade, espadas afiadas.
22 Na|strong="H9905" thinrhih|strong="H3053" te BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H5921" hal|strong="H7993" lamtah|strong="H9999" amah|strong="H1931" loh nang|strong="H9905" n'cangbam|strong="H3557" bitni. Aka dueng|strong="H6662" te|strong="H9997" kumhal|strong="H5769" ah|strong="H9997" bung|strong="H4131" sak|strong="H5414" mahpawh|strong="H3808".
22 Depõe no Senhor os teus cuidados, porque ele será teu sustentáculo; não permitirá jamais que vacile o justo.
23 Tedae|strong="H3588" Pathen|strong="H0430" nang|strong="H0859" loh pocinah|strong="H7845" rhom|strong="H0875" khuila|strong="H9997" amih|strong="H9908" te na hlak|strong="H3381" ni. Hlang|strong="H0376" thii|strong="H1818" aka ngaih neh|strong="H9999" hlangthai palat|strong="H4820" kah khohnin|strong="H3117" te paekboe|strong="H2673" pah pawtnim|strong="H3808"? Kai|strong="H0589" long tah|strong="H9999" nang|strong="H9905" dongah|strong="H9996" ka pangtung|strong="H0982" ni.
23 E vós, ó meu Deus, vós os precipitareis no fundo do abismo da morte. Os homens sanguinários e ardilosos não alcançarão a metade de seus dias! Quanto a mim, é em vós, Senhor, que ponho minha esperança.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.