Salmos 25

Baibal Olcim (HLT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 BOEIPA|strong="H3068" nang|strong="H9905" taengla|strong="H0413" ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" kan nawn|strong="H5375".
1 De Davi. Para vós, Senhor, elevo a minha alma.
2 Ka|strong="H9901" Pathen|strong="H0430" nang|strong="H9905" dongah|strong="H9996" ka pangtung|strong="H0982" nah. Yah m'poh|strong="H0954" sak boeh. Ka|strong="H9901" thunkha|strong="H0341" loh kai|strong="H9901" soah|strong="H9997" sundaep|strong="H5970" boel|strong="H0408" saeh.
2 Meu Deus, em vós confio: não seja eu decepcionado! Não escarneçam de mim meus inimigos!
3 Nang|strong="H9905" aka lamtawn|strong="H6960" boeih|strong="H3605" tah|strong="H1571" yahpok|strong="H0954" uh pawt|strong="H3808" vetih, lunglilungla|strong="H7387" la aka hnukpoh|strong="H0898" rhoek tah yak|strong="H0954" uh ni.
3 Não, nenhum daqueles que esperam em vós será confundido, mas os pérfidos serão cobertos de vergonha.
4 BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" longpuei|strong="H1870" te kai|strong="H9901" n'tueng|strong="H3045" lamtah na|strong="H9905" caehlong|strong="H0734" te kai|strong="H9901" n'cang|strong="H3925" puei lah.
4 Senhor, mostrai-me os vossos caminhos, e ensinai-me as vossas veredas.
5 Na|strong="H9905" oltak|strong="H0571" dongla|strong="H9996" kai|strong="H9901" n'hoihaeng|strong="H1869" lamtah|strong="H9999" kai|strong="H9901" n'cang|strong="H3925" puei lah. Namah|strong="H9907" tah ka|strong="H9901" daemnah|strong="H3468" Pathen|strong="H0430" la na om dongah|strong="H3588" nang|strong="H9905" te|strong="H0853" khohnin|strong="H3605" yung|strong="H3117" ah|strong="H9998" kan lamtawn|strong="H6960".
5 Dirigi-me na vossa verdade e ensinai-me, porque sois o Deus de minha salvação e em vós eu espero sempre.
6 BOEIPA|strong="H3068" nang|strong="H9905" kah haidamnah|strong="H7356" neh|strong="H9999" khosuen|strong="H5769" lamkah|strong="H4480" na|strong="H9905" sitlohnah|strong="H2617" te poek|strong="H2142" lah.
6 Lembrai-vos, Senhor, de vossas misericórdias e de vossas bondades, que são eternas.
7 Ka|strong="H9901" camoe|strong="H5271" kah tholhnah|strong="H2403" neh|strong="H9999" ka|strong="H9901" boekoek|strong="H6588" te na poek|strong="H2142" moenih|strong="H0408". BOEIPA|strong="H3068" nang|strong="H9905" kah thennah|strong="H2898" dongah|strong="H4616" na|strong="H9905" sitlohnah|strong="H2617" bangla|strong="H9995" kai|strong="H9901" he|strong="H9997" nan|strong="H0859" poek|strong="H2142".
7 Não vos lembreis dos pecados de minha juventude e dos meus delitos; em nome de vossa misericórdia, lembrai-vos de mim, por causa de vossa bondade, Senhor.
8 BOEIPA|strong="H3068" tah then|strong="H2896" tih|strong="H9999" thuem|strong="H3477". Te|strong="H5921" dongah|strong="H3651" hlangtholh|strong="H2400" rhoek te longpuei|strong="H1870" ah|strong="H9996" a thuinuet|strong="H3384".
8 O Senhor é bom e reto, por isso reconduz os extraviados ao caminho reto.
9 Kodo|strong="H6035" rhoek te tiktamnah|strong="H4941" neh|strong="H9996" a hoihaeng|strong="H1869" tih|strong="H9999" kodo|strong="H6035" rhoek te a|strong="H9909" longpuei|strong="H1870" neh a cang|strong="H3925" puei.
9 Dirige os humildes na justiça, e lhes ensina a sua via.
10 BOEIPA|strong="H3068" kah caehlong|strong="H0734" boeih|strong="H3605" tah, a|strong="H9901" paipi|strong="H1285" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" olphong|strong="H5715" aka kueinah|strong="H5341" rhoek ham|strong="H9997" sitlohnah|strong="H2617" neh|strong="H9999" uepomnah|strong="H0571" la om.
10 Todos os caminhos do Senhor são graça e fidelidade, para aqueles que guardam sua aliança e seus preceitos.
11 Aw BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" ming|strong="H8034" khoem|strong="H4616" lamtah|strong="H9999" kai|strong="H9901" kathaesainah|strong="H5771" len|strong="H7227" mai cakhaw|strong="H3588" khodawk han ngai|strong="H5545" mai.
11 Por amor de vosso nome, Senhor, perdoai meu pecado, por maior que seja.
12 BOEIPA|strong="H3068" aka rhih|strong="H3373" hlang|strong="H0376" he|strong="H2088" unim|strong="H4310"? Anih|strong="H9905" ni longpuei|strong="H1870"ah|strong="H0996" a coelh|strong="H0977" vetih|strong="H9996" a thuinuet|strong="H3384" eh.
12 Que advém ao homem que teme o Senhor? Deus lhe ensina o caminho que deve escolher.
13 Hno then|strong="H2896" dongah|strong="H9996" a|strong="H9909" hinglu|strong="H5315" loh rhaeh rhong|strong="H3885" vetih|strong="H9999" a|strong="H9909" tiingan|strong="H2233" loh khohmuen|strong="H0776" a pang|strong="H3423" uh ni.
13 Viverá na felicidade, e sua posteridade possuirá a terra.
14 Amah|strong="H9909" aka rhih|strong="H3373" rhoek te|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" loh baecenol|strong="H5475" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" paipi|strong="H1285" a ming|strong="H3045" sak.
14 O Senhor se torna íntimo dos que o temem, e lhes manifesta a sua aliança.
15 Ka|strong="H9901" mik|strong="H5869" loh BOEIPA|strong="H3068" dongah|strong="H0413" a hmaitang taitu|strong="H8548" dongah|strong="H3588" ka|strong="H9901" kho|strong="H7272" he lawk|strong="H7568" dong lamloh a doek|strong="H3318".
15 Meus olhos estão sempre fixos no Senhor, porque ele livrará do laço os meus pés.
16 Kai|strong="H9901" oingaih cangloeng|strong="H3173" neh|strong="H9999" mangdaeng|strong="H6041" ham|strong="H3588" ka|strong="H9901" taengla|strong="H0413" ha mael|strong="H6437" lamtah|strong="H9999" kai|strong="H9901" n'rhen|strong="H2603" dae.
16 Olhai-me e tende piedade de mim, porque estou só e na miséria.
17 Ka|strong="H9901" thinko|strong="H3824" citcai|strong="H6869" loh pungtai|strong="H7337" tih khobing|strong="H4691" khui lamkah|strong="H4480" kai|strong="H9901" n'lo|strong="H3318" lah.
17 Aliviai as angústias do meu coração, e livrai-me das aflições.
18 Kai|strong="H9901" kah phacip phabaem|strong="H6040" neh|strong="H9999" ka|strong="H9901" thakthaenah|strong="H5999" he hmu|strong="H7200" lamtah|strong="H9999" ka|strong="H9901" tholh|strong="H2403" boeih|strong="H3605" te|strong="H9997" khuen|strong="H5375" lah.
18 Vede minha miséria e meu sofrimento, e perdoai-me todas as faltas.
19 Ka|strong="H9901" thunkha|strong="H0341" rhoek loh metlam|strong="H3588" a pungtai|strong="H7231" uh tih|strong="H9999" kuthlahnah|strong="H2555" loh hmuhuetnah|strong="H8135" neh kai|strong="H9901" m'hmuet|strong="H8130" uh he ham hmu|strong="H7200" lah.
19 Vede meus inimigos, são muitos, e com ódio implacável me perseguem.
20 Ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" he|strong="H9912" dawndah|strong="H8104" lamtah|strong="H9999" kai|strong="H9901" n'huul|strong="H5337" dae. Nang|strong="H9905" dongah|strong="H9996" ka ying|strong="H2620" dongah|strong="H3588" yah|strong="H0954" m'poh sak boeh|strong="H0408".
20 Defendei minha alma e livrai-me; não seja confundido eu que em vós me acolhi.
21 Nang|strong="H9905" kan lamtawn|strong="H6960" dongah|strong="H3588" thincaknah|strong="H8537", duengnah|strong="H3476" loh kai|strong="H9901" n'kueinah|strong="H5341" uh saeh.
21 Protejam-me a inocência e a integridade, porque espero em vós, Senhor.
22 Aw Pathen|strong="H0430", Israel|strong="H3478" te|strong="H0853" citcai|strong="H6869" boeih|strong="H3605" lamkah|strong="H4480" lat|strong="H6299" lah.
22 Ó Deus, livrai Israel de todas as suas angústias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.