Salmos 22

Baibal Olcim (HLT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ka|strong="H9901" Pathen|strong="H0410", ka|strong="H9901" Pathen|strong="H0410", ba|strong="H4100" ham|strong="H9997" lae kai|strong="H9901" nan hnoo|strong="H5800" sut tih kai|strong="H9901" kah khangnah|strong="H3444", ka|strong="H9901" kawknah|strong="H7581" ol|strong="H1697" neh|strong="H4480" nan lakhla|strong="H7350" tak?
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia A corça da aurora. Salmo de Davi. Meu Deus, meu Deus, por que me abandonastes? E permaneceis longe de minhas súplicas e de meus gemidos?
2 Aw ka|strong="H9901" Boeipa Pathen|strong="H0430" khothaih|strong="H3119" ah ka pang|strong="H7121" dae|strong="H9999" nan doo|strong="H6030" pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" khoyin|strong="H3915" ah khaw|strong="H9999" ka|strong="H9901" duemnah|strong="H1747" om pawh|strong="H3808".
2 Meu Deus, clamo de dia e não me respondeis; imploro de noite e não me atendeis.
3 Tedae|strong="H3588" nang|strong="H0859" tah Israel|strong="H3478" kah koehnah|strong="H8416" dongah a cim|strong="H6918" la na ngol|strong="H3427" coeng.
3 Entretanto, vós habitais em vosso santuário, vós que sois a glória de Israel.
4 A|strong="H9900" pa|strong="H0001" rhoek loh nang|strong="H9905" dongah|strong="H9996" pangtung|strong="H0982" uh. A pangtung|strong="H0982" uh dongah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te na hlawt|strong="H6403".
4 Nossos pais puseram sua confiança em vós, esperaram em vós e os livrastes.
5 Nang|strong="H9905" taengah|strong="H0413" pang|strong="H2199" uh tih|strong="H9999" a|strong="H4422" poeng a hal uh coeng. Nang|strong="H9905" dongah|strong="H9996" pangtung|strong="H0982" uh tih|strong="H9999" yak|strong="H0954" uh pawh|strong="H3808".
5 A vós clamaram e foram salvos; confiaram em vós e não foram confundidos.
6 Tedae|strong="H3588" kai|strong="H0595" he talam|strong="H8438" ni, hlang|strong="H0376" moenih|strong="H3808". Hlang|strong="H0120" kah kokhahnah|strong="H2781" neh|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" kah a hnaep|strong="H0959" hlang|strong="H7218" ni.
6 Eu, porém, sou um verme, não sou homem, o opróbrio de todos e a abjeção da plebe.
7 Kai|strong="H9901" aka hmu|strong="H7200" boeih|strong="H3605" loh, kai|strong="H9901" taengah|strong="H9997" a hmui|strong="H8193" te|strong="H9996" a saibaeh|strong="H6362" uh phoeiah lu|strong="H7218" a hinghuen|strong="H5128" uh tih,
7 Todos os que me vêem zombam de mim; dizem, meneando a cabeça:
8 ”BOEIPA|strong="H3068" dongah|strong="H9996" a hmae|strong="H2654" dongah|strong="H3588" BOEIPA amah|strong="H9909" dongah|strong="H0413" hangdang|strong="H1555" saeh anih|strong="H9909" te hlawt|strong="H6403" saeh lamtah huul|strong="H5337" saeh,” tila n'tamdaeng|strong="H3932" uh.
8 Esperou no Senhor, pois que ele o livre, que o salve, se o ama.
9 Tedae|strong="H3588" namah|strong="H0859" loh bung|strong="H0990" khui lamkah|strong="H4480" kai|strong="H9901" nan poh|strong="H1518" tih, a|strong="H9901" nu|strong="H0517" kah rhangsuk|strong="H7699" dongah|strong="H5921" kai|strong="H9901" nan pangtung|strong="H0982" sak.
9 Sim, fostes vós que me tirastes das entranhas de minha mãe e, seguro, me fizestes repousar em seu seio.
10 Bung|strong="H7358" khui lamkah|strong="H4480" ka om paek vaengah nang|strong="H9905" dongah|strong="H5921" ka voei|strong="H7993" uh. A|strong="H9901" nu|strong="H0517" bung|strong="H0990" khui lamkah|strong="H4480" mah nang|strong="H0859" he kai|strong="H9901" kah Pathen|strong="H0410" ni.
10 Eu vos fui entregue desde o meu nascer, desde o ventre de minha mãe vós sois o meu Deus.
11 Citcai|strong="H6869" loh ha yoei|strong="H7138" tih|strong="H3588" aka bom|strong="H5826" khaw a om pawt|strong="H0369" dongah|strong="H3588" kai|strong="H9901" taeng lamkah|strong="H4480" n'lakhla|strong="H7368" tak boeh|strong="H0408".
11 Não fiqueis longe de mim, pois estou atribulado; vinde para perto de mim, porque não há quem me ajude.
12 Kai|strong="H9901" he vaitotal|strong="H6499" rhoek loh muep|strong="H7227" m'vael|strong="H5437" uh tih Bashan|strong="H1316" vaito aka lueng|strong="H0047" rhoek loh kai|strong="H9901" n'dum|strong="H3903" uh.
12 Cercam-me touros numerosos, rodeiam-me touros de Basã;
13 Sa aka nget|strong="H2963" tih|strong="H9999" aka kawk|strong="H7580" sathueng|strong="H0738" bangla kai|strong="H9901" taengah|strong="H5921" a|strong="H9908" ka|strong="H6310" a|strong="H9901" ang|strong="H6475" uh.
13 contra mim eles abrem suas fauces, como o leão que ruge e arrebata.
14 Tui|strong="H4325" bangla|strong="H9995" n'hawk|strong="H8210" uh tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" rhuh|strong="H6106" khaw boeih|strong="H3605" phit|strong="H6504" coeng. Ka|strong="H9901" lungbuei|strong="H3820" he khoirhat|strong="H1749" bangla|strong="H9995" om|strong="H1961" tih ka|strong="H9901" ko|strong="H4578" khui|strong="H8432" ah|strong="H9996" paci|strong="H4549" coeng.
14 Derramo-me como água, todos os meus ossos se desconjuntam; meu coração tornou-se como cera, e derrete-se nas minhas entranhas.
15 Ka|strong="H9901" thadueng|strong="H3581" he paikaek|strong="H2789" bangla|strong="H9995" rhae|strong="H3001" tih|strong="H9999", ka|strong="H9901" lai|strong="H3956" khaw ka|strong="H9901" dang|strong="H4455" la kap|strong="H1692" coeng. Te dongah|strong="H9999" dueknah|strong="H4194" laipi|strong="H6083" khuila|strong="H9997" kai|strong="H9901" nan tloeng|strong="H8239".
15 Minha garganta está seca qual barro cozido, pega-se no paladar a minha língua: vós me reduzistes ao pó da morte.
16 Ui|strong="H3611" rhoek loh kai|strong="H9901" n'hil|strong="H5437" uh tih, thaehuet|strong="H7489" hlangboel|strong="H5712" loh kai|strong="H9901" m'vael|strong="H5362". Ka|strong="H9901" kut|strong="H3027" ka|strong="H9901" kho|strong="H7272" han toeh|strong="H3738" uh.
16 Sim, rodeia-me uma malta de cães, cerca-me um bando de malfeitores. Traspassaram minhas mãos e meus pés:
17 Ka|strong="H9901" rhuh|strong="H6106" boeih|strong="H3605" ka tae|strong="H5608" thai. Amih|strong="H9908" loh kai|strong="H9901" he|strong="H9996" m'paelki|strong="H5027" uh tih m'hmuh|strong="H2700" uh.
17 poderia contar todos os meus ossos. Eles me olham e me observam com alegria,
18 Ka|strong="H9901" himbai|strong="H0899" te amamih|strong="H9908" tael|strong="H2505" uh thae tih|strong="H9999" kai|strong="H9901" kah, pueinak|strong="H3830" ham|strong="H5921" hmulung|strong="H1486" a naan|strong="H5307" uh.
18 repartem entre si as minhas vestes, e lançam sorte sobre a minha túnica.
19 Tedae|strong="H3588" BOEIPA|strong="H3068" nang|strong="H0859" loh n'lakhla|strong="H7368" tak boeh|strong="H0408". Ka|strong="H9901" thayung|strong="H0360" aw kai|strong="H9901" bomnah|strong="H5833" ham|strong="H9997" ha tawn|strong="H2363" uh laeh.
19 Porém, vós, Senhor, não vos afasteis de mim; ó meu auxílio, bem depressa me ajudai.
20 Ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" he cunghang|strong="H2719" lamkah|strong="H4480", ka|strong="H9901" oingaih cangloeng|strong="H3173" te ui|strong="H3611" kut|strong="H3027" lamkah|strong="H4480" han huul|strong="H5337" lah.
20 Livrai da espada a minha alma, e das garras dos cães a minha vida.
21 Sathueng|strong="H0738" ka|strong="H6310" lamkah|strong="H4480" kai|strong="H9901" n'khang|strong="H3467" lamtah|strong="H9999" cung|strong="H7214" ki|strong="H7161" dong lamkah|strong="H4480" kai|strong="H9901" he n'doo|strong="H6030" lah.
21 Salvai-me a mim, mísero, das fauces do leão e dos chifres dos búfalos.
22 Ka|strong="H9901" manuca|strong="H0251" taengah|strong="H9997" na|strong="H9905" ming|strong="H8034" ka doek|strong="H5608" vetih namah|strong="H9905" te hlangping|strong="H6951" lakli|strong="H8432" ah|strong="H9996" kan thangthen|strong="H1984" eh.
22 Então, anunciarei vosso nome a meus irmãos, e vos louvarei no meio da assembléia.
23 BOEIPA|strong="H3068" aka rhih|strong="H3373" rhoek loh amah|strong="H9909" te thangthen|strong="H1984" uh. Jakob|strong="H3290" kah tiingan|strong="H2233" boeih|strong="H3605" loh amah|strong="H9909" te oep|strong="H3513" uh lamtah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" tiingan|strong="H2233" boeih|strong="H3605" loh amah|strong="H9909" taengah|strong="H4480" bakuep|strong="H1481" uh.
23 Vós que temeis o Senhor, louvai-o; vós todos, descendentes de Jacó, aclamai-o; temei-o, todos vós, estirpe de Israel,
24 Mangdaeng|strong="H6041" te hnaep|strong="H0959" pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" citcai|strong="H6039" khaw tuei|strong="H8262" pawh|strong="H3808". A|strong="H9909" maelhmai|strong="H6440" te anih|strong="H9909" taeng lamloh|strong="H4480" thuh|strong="H5641" pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999", amah|strong="H9909" taengla|strong="H0413" a|strong="H9909" pang|strong="H7768" vaengah|strong="H9996" a yaak|strong="H8085" pah.
24 porque ele não rejeitou nem desprezou a miséria do infeliz, nem dele desviou a sua face, mas o ouviu, quando lhe suplicava.
25 Nang|strong="H9905" lamloh|strong="H4480" hlangping|strong="H6951" pasae|strong="H7227" taengah|strong="H9996" koehnah|strong="H8416" ka|strong="H9901" khueh vetih BOEIPA|strong="H9909" aka rhih|strong="H3373" rhoek taengah|strong="H5048" ka|strong="H9901" olcaeng|strong="H5088" ka thuung|strong="H7999" ni.
25 De vós procede o meu louvor na grande assembléia, cumprirei meus votos na presença dos que vos temem.
26 Kodo|strong="H6035" buh a caak|strong="H0398" uh vetih|strong="H9999" hah|strong="H7646" uh ni. Amah|strong="H9909" aka toem|strong="H1875" rhoek loh BOEIPA|strong="H3068" a thangthen|strong="H1984" uh ni. Nangmih|strong="H9904" kah thinko|strong="H3824" te a yoeyah|strong="H5703" la|strong="H9997" hing|strong="H2421" ni.
26 Os pobres comerão e serão saciados; louvarão o Senhor aqueles que o procuram: Vivam para sempre os nossos corações.
27 Kho|strong="H0776" bawt|strong="H0657" kho le boeih|strong="H3605" loh a poek|strong="H2142" uh vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" taengla|strong="H0413" ha bal|strong="H7725" uh vetih|strong="H9999" namtom|strong="H1471" a|strong="H4940" hui a ko boeih|strong="H3605" loh namah|strong="H9905" hmai|strong="H6440" ah|strong="H9997" bakop|strong="H7812" uh bitni.
27 Hão de se lembrar do Senhor e a ele se converter todos os povos da terra; e diante dele se prostrarão todas as famílias das nações,
28 Mangp a|strong="H9909" neh|strong="H9999" namtom|strong="H1471" taemrhai|strong="H4910" he BOEIPA|strong="H3068" hut ni.
28 porque a realeza pertence ao Senhor, e ele impera sobre as nações.
29 Diklai|strong="H0776" kuirhang|strong="H1879" boeih|strong="H3605" loh a caak|strong="H0398" uh vetih|strong="H9999" anih|strong="H9909" hmai|strong="H6440" ah|strong="H9997" bakop|strong="H7812" uh ni. Laipi|strong="H6083" la aka suntla|strong="H3381" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" hinglu|strong="H5315" aka hing|strong="H2421" pawt|strong="H3808" boeih|strong="H3605" khaw cungkueng|strong="H3766" uh ni.
29 Todos os que dormem no seio da terra o adorarão; diante dele se prostrarão os que retornam ao pó.
30 A tii a ngan|strong="H2233" loh amah|strong="H9909" taengah tho a thueng|strong="H5647" uh vetih, thawnpuei|strong="H1755" taengah|strong="H9997" Boeipa|strong="H0136" kawng|strong="H9997" a doek|strong="H5608" ni.
30 Para ele viverá a minha alma, há de servi-lo minha descendência. Ela falará do Senhor às gerações futuras
31 Pilnam|strong="H5971" la saii|strong="H6213" ham|strong="H3588" a cun|strong="H3205" taengla|strong="H9997" halo|strong="H0935" uh vetih|strong="H9999" BOEIPA|strong="H9909" kah duengnah|strong="H6666" te a doek|strong="H5046" uh ni.
31 e proclamará sua justiça ao povo que vai nascer: Eis o que fez o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.