Salmos 18
Baibal Olcim (HLT) vs VC
1 Te dongah|strong="H9999", “Kai|strong="H9901" kah ka thadueng|strong="H2391", BOEIPA|strong="H3068" nang|strong="H9905" te kan haidam|strong="H7355",” a ti|strong="H0559".
1 Ao mestre de canto. De Davi, servo do Senhor, que dirigiu as palavras deste cântico ao Senhor, no dia em que ficou livre de todos os seus inimigos e das mãos de Saul. Disse: Eu vos amo, Senhor, minha força!
2 BOEIPA|strong="H3068" tah ka|strong="H9901" thaelpang|strong="H5553", ka|strong="H9901" rhalvong|strong="H4686" neh|strong="H9999" kai|strong="H9901" aka hlawt, ka|strong="H9902" Pathen|strong="H0410", ka|strong="H9901" lungpang|strong="H6697" la om. Amah|strong="H9909" dongah|strong="H9996" ka ying|strong="H2620" tih ka|strong="H9901" photling|strong="H4043", daemnah|strong="H3468" molsom|strong="H7161", neh ka|strong="H9901" imsang|strong="H4869" la om.
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador. Meu Deus é a minha rocha, onde encontro o meu refúgio, meu escudo, força de minha salvação e minha cidadela.
3 Thang then|strong="H2896" ham aka koih BOEIPA|strong="H3068" te ka khue|strong="H7121" vaengah|strong="H9999" ka|strong="H9901" thunkha|strong="H0341" rhoek kut lamkah|strong="H4480" ka daem|strong="H3467".
3 Invoco o Senhor, digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
4 Dueknah|strong="H4194" rhuihet|strong="H2256" loh kai|strong="H9901" n'yen|strong="H0661" tih|strong="H9999" aka muen|strong="H1100" soklong|strong="H5158" loh kai|strong="H9901" n'let|strong="H1204" sak.
4 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
5 Saelkhui|strong="H7585" kah rhuihet|strong="H2256" loh kai|strong="H9901" m'ven|strong="H5437" tih dueknah|strong="H4194" hlaeh|strong="H4170" loh kai|strong="H9901" m'mah|strong="H6923".
5 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
6 Ka|strong="H9901" kho|strong="H6862" a bing vaengah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" te ka khue|strong="H7121" tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" Pathen|strong="H0430" taengah|strong="H0413" ka pang|strong="H7768". A|strong="H9909" bawkim|strong="H1964" lamloh|strong="H4480" ka|strong="H9901" ol|strong="H6963" a yaak|strong="H8085" tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" pang|strong="H7775" ol loh amah|strong="H9909" hmai|strong="H6440" neh a|strong="H9909" hna|strong="H0241" khuila|strong="H9996" a pha|strong="H0935".
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor em sua presença chegou aos seus ouvidos.
7 Te vaengah|strong="H9999" diklai|strong="H0776" tuen|strong="H1607" tih|strong="H9999" hinghuen|strong="H7493". Amah|strong="H9909" taengah|strong="H9997" a sai|strong="H2734" dongah|strong="H3588" tlang|strong="H2022" yung|strong="H4144" rhoek khaw|strong="H9999" tlai|strong="H7264" uh tih|strong="H9999" tuen|strong="H1607" uh.
7 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos das montanhas fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
8 A|strong="H9909" hnarhong|strong="H0639" lamkah|strong="H9996" hmaikhu|strong="H6227" thoeng|strong="H5927" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" ka|strong="H6310" lamkah|strong="H4480" hmai|strong="H0784" loh a laeh|strong="H0398" vaengah|strong="H4480" hmai-alh|strong="H1513" khaw tak|strong="H1197".
8 suas narinas exalavam fumaça; sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
9 Te phoeiah|strong="H9999" vaan|strong="H8064" te a koiloep|strong="H5186" tih|strong="H9999" a suntlak|strong="H3381" vaengah|strong="H9999" yinnah|strong="H6205" tah a|strong="H9909" kho|strong="H7272" hmui|strong="H8478" la pawk.
9 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens.
10 Cherub|strong="H3742" dongah|strong="H5921" ngol|strong="H7392" bal|strong="H9999" tih|strong="H9999" a ding|strong="H5774" vaengah|strong="H9999" khohli|strong="H7307" phae|strong="H3671" soah|strong="H5921" ding|strong="H1675" hang.
10 Cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
11 Khohmuep|strong="H2822" te a|strong="H9909" kaepvai|strong="H5439" kah a|strong="H9909" hlipyingnah|strong="H5643" la, khomong|strong="H7834" khomai|strong="H5645" kah tamyin|strong="H2825" tui|strong="H4325" te a|strong="H9909" dungtlungim|strong="H5521" la a khueh|strong="H7896".
11 Envolveu-se nas trevas como se fossem véu, fez para si uma tenda das águas tenebrosas, densas nuvens.
12 Amah|strong="H9909" hmai kah|strong="H5048" a aa|strong="H5051" te a|strong="H9909" khomai|strong="H5645" khui lamkah|strong="H4480" rhael|strong="H1259" neh|strong="H9999" hmai|strong="H0784" alh|strong="H1513" la coe|strong="H5674".
12 Do esplendor de sua presença suas nuvens avançaram: saraiva e centelhas de fogo.
13 Te phoeiah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" tah vaan|strong="H8064" lamkah|strong="H9996" loh ha kawk|strong="H7481" tih|strong="H9999" Khohni|strong="H5945" loh a|strong="H9909" ol|strong="H6963" a huel|strong="H5414" vaengah rhael|strong="H1259" neh|strong="H9999" hmai|strong="H0784" alh|strong="H1513" la thoeng.
13 Dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua voz.
14 A|strong="H9909" thaltang|strong="H2671" a kah|strong="H7971" tih|strong="H9999" amih|strong="H9908" te a taek a yaak|strong="H6327". Rhaek|strong="H1300" neh a daeh|strong="H7232" tih|strong="H9999" amih|strong="H9908" te a khawkkhek|strong="H2000".
14 Lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
15 Na|strong="H9905" thintoek|strong="H0639" kah na hiil|strong="H5397" yilh|strong="H7307" neh BOEIPA|strong="H3068" nang|strong="H9905" kah tluungnah|strong="H1606" dongah|strong="H4480" sokca|strong="H0650" kah tui|strong="H4325" phoe|strong="H7200" tih|strong="H9999" lunglai|strong="H8398" khaw|strong="H9999" a yung|strong="H4146" hoep|strong="H1540".
15 E apareceu descoberto o leito do mar, ficaram à vista os fundamentos da terra, ante a vossa ameaçadora voz, ó Senhor, ante o furacão de vossa cólera.
16 A sang|strong="H4791" lamloh|strong="H4480" yueng|strong="H7971" uh tih tui|strong="H4325" dueng|strong="H7227" khui kah|strong="H4480" kai|strong="H9901" he n'tuuk|strong="H3947" tih n'doek|strong="H4871".
16 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
17 Kai|strong="H9901" ham|strong="H4480" tah tlung|strong="H0553" uh coeng dae|strong="H3588" ka|strong="H9901" thunkha|strong="H0341" hlangtlung|strong="H5794" taeng lamkah|strong="H4480" neh|strong="H9999" ka|strong="H9901" lunguet|strong="H8130" taeng lamloh|strong="H4480" kai|strong="H9901" n'huul|strong="H5337".
17 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários mais fortes do que eu.
18 Ka|strong="H9901" rhainah|strong="H0343" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" amih loh kai|strong="H9901" m'mah|strong="H6923" uh cakhaw|strong="H9999" kai|strong="H9901" ham|strong="H9997" tukcawt|strong="H4937" longkhawn la|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" om|strong="H1961".
18 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo;
19 Tedae|strong="H3588" ka|strong="H9901" khuiah|strong="H9996" a naep|strong="H2654" dongah|strong="H3588" kai|strong="H9901" he a hoengpoeknah|strong="H4800" la|strong="H9997" n'thak|strong="H3318" tih kai|strong="H9901" n'pumcum|strong="H2502" sak.
19 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
20 Ka|strong="H9901" duengnah|strong="H6664" bangla|strong="H9995" BOEIPA|strong="H3068" loh kai|strong="H9901" n'thuung|strong="H1580" tih ka|strong="H9901" kut|strong="H3027" kah cimcaihnah|strong="H1252" vanbangla|strong="H9995" kai|strong="H9901" taengah|strong="H9997" ha mael|strong="H7725".
20 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
21 BOEIPA|strong="H3068" kah longpuei|strong="H1870" ka ngaithuen|strong="H8104" tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" Pathen|strong="H0430" taeng lamkah|strong="H4480" ka poehlip|strong="H7561" van pawh|strong="H3808".
21 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus.
22 Te dongah|strong="H9999" a|strong="H9909" laitloeknah|strong="H4941" boeih|strong="H3605" te kamah|strong="H9901" hmai|strong="H5048" ah|strong="H9997" ka khueh tih|strong="H9999" a|strong="H9909" khosing|strong="H2708" te kamah|strong="H9901" taeng lamkah|strong="H4480" ka phaelh|strong="H5493" pawh|strong="H3808".
22 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
23 Amah|strong="H9909" hmaiah|strong="H5973" cuemthuek|strong="H8549" la ka om|strong="H1961" tih|strong="H9999" kamah|strong="H9901" kathaesainah|strong="H5771" lamloh|strong="H4480" khaw ka cue|strong="H8104" uh.
23 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
24 Te dongah|strong="H9999" ka|strong="H9901" duengnah|strong="H6664" neh amah|strong="H9909" mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9997" ka|strong="H9901" kut|strong="H3027" kah cimcaihnah|strong="H1252" vanbangla|strong="H9995" kai|strong="H9901" taengah|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" loh n'thuung|strong="H7725" coeng.
24 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a pureza de minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Hingcim|strong="H2623" taengah|strong="H5973" uepom|strong="H2616" la na om tih, cuemthuek|strong="H8549" hlang|strong="H1397" taengah|strong="H5973" na cungkuem|strong="H8552" coeng.
25 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com o homem íntegro vos mostrais íntegro;
26 Aka meet|strong="H1305" uh taengah|strong="H5973" na meet|strong="H1305" uh tih|strong="H9999" voeldak|strong="H6141" te|strong="H5973" tah na hnueih|strong="H6617".
26 puro com quem é puro; prudente com quem é astuto.
27 Namah|strong="H9905" loh pilnam|strong="H5971" mangdaeng|strong="H6041" te na khang|strong="H3467" tih|strong="H9999" mikhmuh|strong="H5869" kah aka pomsang|strong="H7311" rhoek khaw na kunyun|strong="H8213" sak.
27 Os humildes salvais, os semblantes soberbos humilhais.
28 Ka|strong="H9901" BOEIPA|strong="H3068" Pathen|strong="H0430" namah|strong="H0859" loh ka|strong="H9901" hmaithoi|strong="H5216" nan tok|strong="H0215" tih ka|strong="H9901" hmaisuep|strong="H2822" khaw a tue|strong="H5050".
28 Senhor, sois vós que fazeis brilhar o meu farol, sois vós que dissipais as minhas trevas.
29 Namah|strong="H9905" neh|strong="H9996" caem|strong="H1417" ka poeng|strong="H7323" tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" Pathen|strong="H0430" nen|strong="H9996" tah pangbueng|strong="H7791" khaw ka poe|strong="H1801" thai.
29 Convosco afrontarei batalhões, com meu Deus escalarei muralhas.
30 Pathen|strong="H0430" tah|strong="H9998" a|strong="H9909" longpuei|strong="H1870" khangmai|strong="H8549" tih BOEIPA|strong="H3068" tah olthui|strong="H0565" a cimcaih|strong="H6884" dongah anih|strong="H9909" khuiah|strong="H9996" aka ying|strong="H2620" boeih|strong="H3605" ham|strong="H9997" tah photling|strong="H4043" la a|strong="H1931" om pah.
30 Os caminhos de Deus são perfeitos, a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
31 BOEIPA|strong="H3068" phoeiah|strong="H1107" Pathen|strong="H0433" te unim|strong="H4310"? Mamih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" phoeiah|strong="H2108" tah unim|strong="H4310" lungpang|strong="H6697" bal?
31 Pois quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
32 Pathen|strong="H0430" loh kai|strong="H9901" he khuehtawn|strong="H2428" m'vah|strong="H0247" sak tih, ka|strong="H9901" longpuei|strong="H1870" khangmai|strong="H8549" la a khueh|strong="H5414".
32 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
33 Ka|strong="H9901" kho|strong="H7272" he sayuk|strong="H0355" bangla|strong="H9995" han saii|strong="H7737" tih|strong="H9999", ka|strong="H9901" hmuensang|strong="H1116" ah|strong="H5921" kai|strong="H9901" m'pai|strong="H5975" sak.
33 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
34 Ka|strong="H9901" kut|strong="H3027" he caemtloek|strong="H4421" ham|strong="H9997" a cang|strong="H3925" tih|strong="H9999", ka|strong="H9901" ban|strong="H2220" loh rhohum|strong="H5154" lii|strong="H7198" khaw a phuk|strong="H5181" thai.
34 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
35 Namah|strong="H9905" kah khangnah|strong="H3468" photling|strong="H4043" te kai|strong="H9901" taengah|strong="H9997" nan paek|strong="H5414" tih|strong="H9999", na|strong="H9905" bantang|strong="H3225" kut loh kai|strong="H9901" n'duel|strong="H5582". Te dongah|strong="H9999" na|strong="H9905" kodonah|strong="H6038" neh kai|strong="H9901" nan rhoeng|strong="H7235" sak.
35 Vós me dais o escudo que me salva. Vossa destra me sustém, e vossa bondade me engrandece.
36 Ka|strong="H9901" kungdak|strong="H8478" kah ka|strong="H9901" kholaeh|strong="H6806" khaw na aeh|strong="H7337" dongah|strong="H9999" ka|strong="H9901" kho|strong="H7166" paloe|strong="H4571" pawh|strong="H3808".
36 Alargais o caminho a meus passos, para meus pés não resvalarem.
37 Ka|strong="H9901" thunkha|strong="H0341" rhoek te ka hloem|strong="H7291" tih|strong="H9999" amih|strong="H9908" te ka kae|strong="H5381" phoeiah|strong="H9999" amih|strong="H9908" ka khah|strong="H3615" hlanah|strong="H5704" ka balkhong moenih|strong="H3808".
37 Dou caça aos inimigos e os alcanço, e não volto sem que os tenha aniquilado.
38 Amih|strong="H9902" te ka phop|strong="H4272" daengah|strong="H9999" ni thoo|strong="H6965" uh thai|strong="H3201" pawt|strong="H3808" tih ka|strong="H9901" kho|strong="H7272" tangah|strong="H8478" a bakop|strong="H5307" uh.
38 De tal sorte os despedaço, que não mais poderão levantar-se: eles ficam caídos a meus pés.
39 Caemtloek|strong="H4421" ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999" kai|strong="H9901" he thadueng|strong="H2428" nan vah|strong="H0247" sak tih kai|strong="H9901" aka tlai|strong="H6965" thil rhoek te kamah|strong="H9901" hmuila|strong="H8478" na koisu|strong="H3766".
39 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
40 Te dongah|strong="H9999" ka|strong="H9901" thunkha|strong="H0341" rhoek kah a rhawn|strong="H6203" te kai|strong="H9901" taengah|strong="H9997" na duen|strong="H5414" sak tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" lunguet|strong="H8130" te ka biit|strong="H6789".
40 Afugentais da minha presença os meus inimigos e reduzis ao silêncio os que me aborrecem.
41 BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H5921" pang|strong="H7768" uh coeng dae|strong="H3588" khang|strong="H3467" voel pawt|strong="H0369" tih|strong="H9999" amih|strong="H9908" te doo|strong="H6030" voel pawh|strong="H3808".
41 Gritam por socorro, mas não há quem os salve; clamam ao Senhor, mas não responde...
42 Te dongah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te khohli|strong="H7307" hman|strong="H6440" kah|strong="H5921" laipi|strong="H6083" bangla|strong="H9995" ka neet|strong="H7833" tih long|strong="H2351" kah tangnong|strong="H2916" bangla|strong="H9995" ka hawk|strong="H7324".
42 Eu os disperso como o pó que o vento leva, e os esmago como o barro das estradas.
43 Pilnam|strong="H5971" kah tuituknah|strong="H7379" khui lamkah|strong="H4480" kai|strong="H9901" nan hlawt|strong="H6403". Namtom|strong="H1471" kah a lu|strong="H7218" la|strong="H9997" kai|strong="H9901" nan khueh|strong="H7760" ming|strong="H3045" pawt|strong="H3808" pilnam|strong="H5971" loh kai|strong="H9901" taengah tho a thueng|strong="H5647".
43 Vós me livrais das revoltas do povo e me colocais à frente das nações; povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
44 Ka|strong="H9901" ol te|strong="H9997" a hna|strong="H0241" dongah olthang|strong="H8088" la|strong="H9997" a yaak|strong="H8085" uh vaengah kholong|strong="H5236" ca|strong="H1121" rhoek loh kai|strong="H9901" taengah|strong="H9997" mai a tum|strong="H3584" uh.
44 Gente estranha me serve abnegadamente e me obedece à primeira intimação.
45 Kholong|strong="H5236" ca|strong="H1121" rhoek loh tahah|strong="H5034" uh tih|strong="H9999" amamih|strong="H9908" vongtung|strong="H4526" khui lamkah|strong="H4480" samoe|strong="H2727" uh.
45 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
46 BOEIPA|strong="H3068" he hingnah|strong="H2416" la a om dongah|strong="H9999" ka|strong="H9901" lungpang|strong="H6697" tah a yoethen|strong="H1288" pai tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" daemnah|strong="H3468" Pathen|strong="H0430" tah pomsang|strong="H7311" pai saeh.
46 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, que me salva!
47 Pathen|strong="H0430" loh|strong="H9998" kai|strong="H9901" hamla|strong="H9997" tawnlohnah|strong="H5360" a paek|strong="H5414" dongah|strong="H9999" kai|strong="H9901" dangah|strong="H8478" ni pilnam|strong="H5971" a voek|strong="H1696".
47 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
48 Ka|strong="H9901" thunkha|strong="H0341" rhoek taeng lamkah|strong="H4480" kai|strong="H9901" nan hlawt|strong="H6403", kai|strong="H9901" aka tlai|strong="H6965" thil soah|strong="H4480" kai|strong="H9901" nan pomsang|strong="H7311" bal|strong="H0637". Hlang|strong="H0376" kah kuthlahnah|strong="H2555" lamkah|strong="H4480" kai|strong="H9901" nan huul|strong="H5337".
48 Sois vós que me libertais dos meus inimigos, me exaltais acima dos meus adversários e me salvais do homem violento.
49 Te|strong="H9997" dongah|strong="H5921" BOEIPA|strong="H3068" nang|strong="H9905" te namtom|strong="H1471" taengah|strong="H9996" kan uem|strong="H3034" vetih|strong="H9999" na|strong="H9905" ming|strong="H8034" te|strong="H9997" ka tingtoeng|strong="H2167" ni.
49 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
50 A|strong="H9909" manghai|strong="H4428" kah khangnah|strong="H3444" tah len|strong="H1431" khaw len|strong="H1431" pai. Te dongah|strong="H9999" ni sitlohnah|strong="H2617" he a|strong="H9909" koelh|strong="H4899" taengah|strong="H9997" khaw, David|strong="H1732" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" tiingan|strong="H2233" taengah|strong="H9997" khaw kumhal|strong="H5769" duela|strong="H5704" a saii|strong="H6213" pah.
50 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido, a Davi e a sua descendência para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.