Salmos 10

Baibal Olcim (HLT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Aw BOEIPA|strong="H3068", balae|strong="H4100" tih|strong="H9997" mueirhih|strong="H1226" tue|strong="H6256" vaengah|strong="H9997" a hla|strong="H7350" la|strong="H9996" na thuh|strong="H5956" tih na pai|strong="H5975"?
1 Ó Senhor Deus, por que ficas aí tão longe? Por que te escondes em tempos de aflição?
2 Halang|strong="H7563" kah a hoemnah|strong="H1346"loh|strong="H9996" mangdaeng|strong="H6041" te a hlak|strong="H1814" dae tangkhuepnah|strong="H4209" neh|strong="H9996" a moeh|strong="H2803" rhoek long te amamih lat a tuuk|strong="H8610".
2 Os maus são orgulhosos e perseguem os pobres; que eles caiam nas suas próprias armadilhas!
3 Halang|strong="H7563" tah a|strong="H9909" hinglu|strong="H5315" kah hoehhamnah|strong="H8378" dongah|strong="H5921" yan|strong="H1984" uh tih|strong="H9999", aka mueluem|strong="H1214" loh BOEIPA|strong="H3068" yah|strong="H5006" aka bai te a uem|strong="H1288".
3 Os maus falam com orgulho dos seus desejos. As pessoas que exploram os outros desprezam o e
4 Halang|strong="H7563" tah oeknah|strong="H1363" neh|strong="H9995" a|strong="H9909" thintoek|strong="H0639" a khueh. Pathen|strong="H0430" te toem|strong="H1875" pawt|strong="H1077" tih, a|strong="H9909" thuepnah|strong="H4209" boeih|strong="H3605" dongah om pawh|strong="H0369".
4 O homem mau não se importa com Deus; por causa do seu orgulho ele pensa assim: “Para mim, Deus não tem importância.”
5 A|strong="H9909" longpuei|strong="H1870" a|strong="H9909" longpuei|strong="H1870" te a tue|strong="H6256" boeih|strong="H3605" ah|strong="H9996" kilkul|strong="H2342". Na|strong="H9905" laitloeknah|strong="H4941" te anih|strong="H9909" hmai|strong="H5048" lamloh|strong="H4480" a sang|strong="H4791" pah. Anih|strong="H9909" aka daengdaeh|strong="H6887" boeih|strong="H3605" khaw amamih|strong="H9908" te|strong="H9996" lat a sat|strong="H6315".
5 Tudo o que esse homem faz dá certo. Ele não pode entender os julgamentos de Deus e zomba dos seus inimigos.
6 A|strong="H9909" lungbuei|strong="H3820" ah|strong="H9996", “Thawnpuei|strong="H1755" lamkah|strong="H9997" thawnpuei|strong="H1755" due|strong="H9999" ka tuen|strong="H4131" pawt|strong="H1077" vetih ka yoethae|strong="H7451" mahpawh|strong="H3808",” a ti|strong="H0559".
6 Ele pensa assim: “Nunca fracassarei; nunca terei dificuldades.”
7 A|strong="H9909" ka|strong="H6310" dongah olthae|strong="H0423" olkha, hlangthai palat|strong="H4820" ya neh|strong="H9999" hnaephnapnah|strong="H8496" bae|strong="H4390" tih a|strong="H9909" lai|strong="H3956" dongah|strong="H8478" thakthaenah|strong="H5999" neh|strong="H9999" boethae|strong="H4753" ni aka om.
7 A sua boca está cheia de maldições, mentiras e ameaças. Ele só fala de desgraças e de maldades.
8 Vong|strong="H2691" kaep kah rhong|strong="H3993" ah|strong="H9996" ngol|strong="H3427" tih, a|strong="H4565" huephael|strong="H9996" ah ommongsitoe|strong="H5355" a ngawn|strong="H2026". A|strong="H9909" mik|strong="H5869" neh mangdaeng mangtok|strong="H2489" te|strong="H9997" a mae|strong="H6845" uh.
8 Ele se esconde perto dos povoados; espera ali e mata pessoas inocentes.
9 Mangdaeng|strong="H6041" te tuuk|strong="H2414" ham|strong="H9997" a huephael|strong="H4565" kah|strong="H9996" po|strong="H5520" khuiah|strong="H9996" sathueng|strong="H0738" bangla|strong="H9995" rhongngol|strong="H0693". Mangdaeng|strong="H6041" te a tuuk|strong="H2414" vaengah|strong="H9996" amah|strong="H9909" kah lawk|strong="H7568" neh|strong="H9996" a sol|strong="H4900".
9 Como um leão, ele espera no seu esconderijo e espia os que não podem se defender. Fica de tocaia, esperando pelos que são perseguidos; então pega as vítimas na armadilha e as arrasta dali.
10 Te dongah|strong="H9999" paep|strong="H1794" la paep|strong="H1794" tih a ngawm|strong="H7817" phoeiah|strong="H9999" tah tatthai|strong="H2428" khaw a|strong="H9909" pilnu|strong="H6099" hmuiah|strong="H9996" ni mangdaeng mangtok|strong="H2489" la a cungku|strong="H5307".
10 Elas são esmagadas e caem, derrotadas pela força bruta.
11 A|strong="H9909" lungbuei|strong="H3820" ah|strong="H9996", “Pathen|strong="H0410" loh a hnilh|strong="H7911" coeng, a|strong="H9909" maelhmai|strong="H6440" a thuh|strong="H5641" tih yoeyah|strong="H5331" la|strong="H9997" hmu|strong="H7200" mahpawh|strong="H1077",” a ti|strong="H0559".
11 Esse homem mau pensa assim: “Deus não se importa; ele fechou os olhos e nunca vê nada!”
12 Aw BOEIPA|strong="H3068" Pathen|strong="H0410" thoo|strong="H6965" lah, na|strong="H9905" kut|strong="H3027" thueng|strong="H5375" lah. Mangdaeng|strong="H6041" kodo|strong="H6035" te nang loh hnilh|strong="H7911" boeh|strong="H0408".
12 Vem, ó Senhor Deus, e castiga essa gente má! Não te esqueças dos que estão sendo perseguidos!
13 Balae|strong="H4100" tih|strong="H5921" halang|strong="H7563" loh Pathen|strong="H0430" yah|strong="H5006" a bai te amah|strong="H9909" lungbuei|strong="H3820" ah|strong="H9996", “Nan cae|strong="H1875" tang mahpawh|strong="H3808",” a ti|strong="H0559"?
13 Como pode a pessoa má desprezar a Deus e pensar que Deus não a castigará?
14 Tedae|strong="H3588", na|strong="H0859" hmuh|strong="H7200" coeng dongah, thakthaenah|strong="H5999" neh|strong="H9999" konoinah|strong="H3708", na|strong="H9905" kut|strong="H3027" dongah|strong="H9996" khueh|strong="H5414" ham|strong="H9997" na paelki|strong="H5027". Namah|strong="H0859" tah cadah|strong="H3490" aka bom|strong="H5826" la na om|strong="H1961" dongah, na|strong="H9905" taengah|strong="H5921" mangdaeng mangtok|strong="H2489" khaw a hal|strong="H5800".
14 Mas tu, ó Deus, vês e percebes o sofrimento e a tristeza e sempre estás pronto para ajudar. Os que não podem se defender confiam em ti; tu sempre tens socorrido os necessitados.
15 Boethae|strong="H4753" halang|strong="H7563" kah a ban|strong="H2220" te khaem|strong="H7665" pah. A|strong="H9909" halangnah|strong="H7562" te cae|strong="H1875" pah lamtah hlun|strong="H4672" boeh|strong="H1077".
15 Senhor, acaba com o poder dos maus e dos perversos. Castiga-os por causa das suas maldades até que eles não as pratiquem mais.
16 BOEIPA|strong="H3068" tah kumhal|strong="H5769" ah manghai|strong="H4428" yoeyah|strong="H5703" tih, a|strong="H9909" khohmuen|strong="H0776" kah|strong="H4480" namtom|strong="H1471" rhoek tah milh|strong="H0006" uh ni.
16 O Senhor é Rei para sempre; os pagãos serão expulsos da terra dele.
17 Kodo|strong="H6035" rhoek kah ngaihlihnah|strong="H8378" te BOEIPA|strong="H3068" nang loh na|strong="H9905" hna|strong="H0241" neh na hnatung|strong="H7181" tih, na yaak|strong="H8085" dongah, a|strong="H9908" lungbuei|strong="H3820" na cikngae|strong="H3559" sak.
17 Ó Senhor Deus, tu ouvirás as orações dos que são perseguidos e lhes darás coragem.
18 Cadah|strong="H3940" neh|strong="H9999" hlanghnaep pahnap|strong="H1790" ham|strong="H9997" laitloek|strong="H8199" pah. Diklai|strong="H0776" lamkah|strong="H4480" hlanghing|strong="H0582" taengah, a sarhing|strong="H6206" ham|strong="H9997" te koep|strong="H5750" khoep|strong="H3254" boel|strong="H1077" saeh.
18 Tu ouvirás os gritos dos oprimidos e dos necessitados e julgarás a favor deles para que seres humanos, que são mortais, nunca mais espalhem o terror.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.