Salmos 106

Baibal Olcim (HLT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 BOEIPA|strong="H3050" te thangthen|strong="H1984" uh. Amah|strong="H9909" kah sitlohnah|strong="H2617" tah kumhal|strong="H5769" hil|strong="H9997" ham|strong="H3588" a then|strong="H2896" dongah|strong="H3588" BOEIPA|strong="H3068" te|strong="H9997" uem|strong="H3034" uh lah.
1 Louvado seja o S enhor ! Deem graças ao S seu amor dura para sempre!
2 BOEIPA|strong="H3068" kah thayung thamal|strong="H1369" te unim|strong="H4310" aka thui|strong="H4448" thai vetih amah|strong="H9909" koehnah|strong="H8416" te boeih|strong="H3605" aka yakming|strong="H8085" thai eh?
2 Quem poderá contar os feitos poderosos do S enhor ? Quem poderá louvá-lo como ele merece?
3 A tuetang|strong="H6256" boeih|strong="H3605" dongah|strong="H9996" tiktamnah|strong="H4941" aka ngaithuen|strong="H8104" tih duengnah|strong="H6666" aka saii|strong="H6213" tah a yoethen|strong="H0835" pai saeh.
3 Como são felizes os que fazem o que é certo e praticam a justiça todo o tempo!
4 Aw BOEIPA|strong="H3068", na|strong="H9905" pilnam|strong="H5971" kah kolonah|strong="H7522" khuiah|strong="H9996" kai|strong="H9901" m'poek|strong="H2142" lamtah namah|strong="H9905" kah khangnah|strong="H3444" neh|strong="H9996" kai|strong="H9901" n'hip|strong="H6485" lah.
4 Lembra-te de mim, S enhor , quando mostrares favor ao teu povo; aproxima-te e resgata-me.
5 Na|strong="H9905" coelh|strong="H0972" rhoek kah hnothen|strong="H2896" te|strong="H9996" hmuh|strong="H7200" sak ham|strong="H9997", na|strong="H9905" namtu|strong="H1471" kah kohoenah|strong="H8057" dongah|strong="H9996" kohoe|strong="H8055" sak ham|strong="H9997", na|strong="H9905" rho|strong="H5159" neh|strong="H5973" thangthen|strong="H1984" ham|strong="H9997" ni.
5 Que eu compartilhe da prosperidade dos teus escolhidos; que eu me alegre na alegria do teu povo e exulte com aqueles que pertencem a ti.
6 A|strong="H9900" pa|strong="H0001" rhoek neh|strong="H5973" ka tholh|strong="H2398" uh dongah, paihaeh|strong="H5753" la ka boe|strong="H7561" uh.
6 Pecamos, como nossos antepassados; fomos desobedientes e rebeldes.
7 A|strong="H9900" pa|strong="H0001" rhoek loh Egypt|strong="H4713" ah|strong="H9996" nang|strong="H9905" kah khobaerhambae|strong="H6381" bangla cangbam|strong="H7919" uh pawt|strong="H3808" tih, na|strong="H9905" sitlohnah|strong="H2617" cungkuem|strong="H7230" te|strong="H0853" a poek|strong="H2142" uh pawt|strong="H3808" dongah, tuitunli|strong="H3220" kah|strong="H5921" carhaek|strong="H5488" li|strong="H3220" ah|strong="H9996" a koek|strong="H4784" uh.
7 No Egito, nossos antepassados não deram valor às maravilhas do S Não se lembraram de seus muitos atos de bondade; rebelaram-se contra ele junto ao mar Vermelho.
8 Tedae|strong="H9999" a|strong="H9909" ming|strong="H8034" neh a|strong="H9909" thayung thamal|strong="H1369" te|strong="H0853" ming|strong="H3045" sak hamla|strong="H9997" amih|strong="H9908" te a khang|strong="H3467".
8 Assim mesmo ele os resgatou, para proteger a honra de seu nome, para mostrar seu grande poder.
9 Carhaek|strong="H5488" li|strong="H3220" te|strong="H9996" a ho|strong="H1605" tih|strong="H9999" a kak|strong="H2717" sak phoeiah|strong="H9999" tuidung|strong="H8415" longah|strong="H9996" khosoek|strong="H4057" bangla|strong="H9995" amih|strong="H9908" te a caeh|strong="H1980" puei.
9 Ordenou que o mar Vermelho secasse e os conduziu pelas águas como por um deserto.
10 Te vaengah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te a lunguet|strong="H8130" kut|strong="H3027" lamloh|strong="H4480" a khang|strong="H3467" tih|strong="H9999" thunkha|strong="H0341" kut|strong="H3027" lamkah|strong="H4480" a tlan|strong="H1350".
10 Ele os resgatou das mãos de seus inimigos e os libertou das garras de seus adversários.
11 A|strong="H9908" rhal|strong="H6862" rhoek te tui|strong="H4325" loh a khuk|strong="H3680" uh tih pakhat|strong="H0259" kangna khaw sueng|strong="H3498" uh pawh|strong="H3808".
11 As águas se fecharam e cobriram seus opressores; nenhum deles sobreviveu.
12 A|strong="H9909" olkhueh|strong="H1697" te|strong="H9996" a tangnah|strong="H0539" uh tih amah|strong="H9909" koehnah|strong="H8416" te a hlai|strong="H7891" uh.
12 Então creram em suas promessas e cantaram louvores a ele.
13 A|strong="H9909" bibi|strong="H4639" te koeloe|strong="H4116" a hnilh|strong="H7911" uh tih a|strong="H9909" oluen|strong="H6098" te|strong="H9997" rhing|strong="H2442" uh pawh|strong="H3808".
13 Depressa, porém, esqueceram-se do que ele havia feito; não quiseram esperar por seus conselhos.
14 Te dongah|strong="H9999" khosoek|strong="H4057" ah|strong="H9996" hoehhamnah|strong="H8378" a pael|strong="H0183" uh tih|strong="H9999" khopong|strong="H3452" ah|strong="H9996" Pathen|strong="H0410" a noemcai|strong="H5254" uh.
14 No deserto, os desejos do povo se tornaram insaciáveis; puseram Deus à prova naquela terra desolada.
15 Amih|strong="H9908" kah huithuinah|strong="H7596" te|strong="H9997" a paek|strong="H5414" ngawn|strong="H9999" dae|strong="H9999" a|strong="H9908" hinglu|strong="H5315" dongah|strong="H9996" pimyet|strong="H7332" a tueih|strong="H7971" pah.
15 Ele atendeu a seus pedidos, mas também lhes enviou uma praga.
16 Rhaehhmuen|strong="H4264" ah|strong="H9996" Moses|strong="H4872" taeng|strong="H9997" neh BOEIPA|strong="H3068" kah hlang cim|strong="H6918" Aron|strong="H0175" taengah|strong="H9997" thatlai|strong="H7065" uh.
16 No acampamento, tiveram inveja de Moisés e de Arão, o sacerdote consagrado ao S
17 Diklai|strong="H0776" te ang|strong="H6605" tih|strong="H9999" Dathan|strong="H1885" te a dolh|strong="H1104" dongah|strong="H9999" Abiram|strong="H0048" hlangboel|strong="H5712" te|strong="H5921" khup a vuei|strong="H3680".
17 Por isso, a terra se abriu; engoliu Datã e sepultou Abirão e os outros rebeldes.
18 A|strong="H9908" hlangboel|strong="H5712" lakliah|strong="H9996" hmai|strong="H0784" loh rhong|strong="H1197" tih halang|strong="H7563" rhoek te hmaisai|strong="H3852" loh a hlawp|strong="H3857".
18 Fogo desceu sobre aqueles que os seguiam; uma chama consumiu os perversos.
19 Horeb|strong="H2722" ah|strong="H9996" vaitoca|strong="H5695" mueihlawn|strong="H4541" a saii|strong="H6213" uh tih|strong="H9999" a bawk|strong="H7812" uh.
19 No monte Sinai, fizeram um bezerro; prostraram-se diante de uma imagem de metal.
20 Amih|strong="H9908" kah thangpomnah|strong="H3519" te|strong="H0853" rham|strong="H6212" aka ca|strong="H0398" vaitotal|strong="H7794" muei|strong="H8403" la|strong="H9996" a hoi|strong="H4171" uh.
20 Trocaram seu Deus glorioso pela estátua de um boi que come capim.
21 Egypt|strong="H4713" ah|strong="H9996" hno len|strong="H1419" a saii|strong="H6213" tih amih|strong="H9908" aka khang|strong="H3467" Pathen|strong="H0410",
21 Esqueceram-se de Deus, seu salvador, que havia feito coisas grandiosas no Egito,
22 Ham|strong="H2526" kho|strong="H0776" ah|strong="H9996" khobaerhambae|strong="H6381" aka saii, Carhaek|strong="H5488" li|strong="H3220" ah|strong="H5921" mueirhih aka saii te a hnilh|strong="H7911" uh.
22 atos maravilhosos na terra de Cam, feitos notáveis no mar Vermelho.
23 Amih|strong="H9908" te mitmoeng|strong="H8045" sak ham|strong="H9997" a ti|strong="H0559" vaengah|strong="H9999" a|strong="H9909" mikhmuh|strong="H6440" kah|strong="H9997" a puut|strong="H6556" ah|strong="H9996" a|strong="H9909" coelh|strong="H0972" Moses|strong="H4872" pai|strong="H5975" pawt|strong="H3884" koinih a|strong="H9909" kosi|strong="H2534" mael|strong="H7725" pawt vetih a phae|strong="H7843" pawn ni.
23 Por isso, declarou que os destruiria, mas Moisés, seu escolhido, pôs-se entre ele e o povo e suplicou-lhe que afastasse sua ira e não os destruísse.
24 Sahnaih|strong="H2532" khohmuen|strong="H0776" te|strong="H9996" a hnawt|strong="H3988" uh dongah|strong="H9999" a|strong="H9909" olkhueh|strong="H1697" te|strong="H9997" tangnah|strong="H0539" uh pawh|strong="H3808".
24 Eles, porém, se recusaram a entrar na terra agradável, pois não creram na promessa.
25 Amih|strong="H9908" kah dap|strong="H0168" khuiah|strong="H9996" cailak|strong="H7279" uh tih|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H6963" te|strong="H9996" hnatun|strong="H8085" uh pawh|strong="H3808".
25 Em vez disso, resmungaram em suas tendas e não deram ouvidos ao S
26 Te dongah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H0853" khosoek|strong="H4057" ah|strong="H9996" cungku|strong="H5307" sak ham|strong="H9997",
26 Assim, ele jurou solenemente que os mataria no deserto,
27 Namtom|strong="H1471" taengah|strong="H9996" a|strong="H9908" tiingan|strong="H2233" cungku|strong="H5307" sak ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" diklai|strong="H0776" ah|strong="H9996" thaekyak|strong="H2219" ham|strong="H9997" kut|strong="H3027" a thueng|strong="H5375" thil.
27 que dispersaria seus descendentes entre as nações e os enviaria para o exílio em terras distantes.
28 Te dongah|strong="H9999" Baalpeor|strong="H1187" neh|strong="H9997" sun|strong="H6775" uh tih|strong="H9999" aka duek|strong="H4191" kah hmueih|strong="H2077" te a caak|strong="H0398" uh.
28 Depois, juntaram-se aos adoradores de Baal em Peor; chegaram a comer sacrifícios oferecidos a mortos.
29 A|strong="H9908" khoboe|strong="H4611" neh|strong="H9996" BOEIPA a veet|strong="H3707" uh dongah|strong="H9999", amih|strong="H9908" taengah|strong="H9996" lucik|strong="H4046" a pung|strong="H6555" pah.
29 Com todos esses atos, provocaram a ira do S enhor , por isso uma praga se espalhou entre eles.
30 Tedae|strong="H9999" Phinekha|strong="H6372" te thoo|strong="H5975" tih|strong="H9999" a thangthui|strong="H6419" daengah|strong="H9999" lucik|strong="H4046" khaw cing|strong="H6113".
30 Fineias, porém, teve coragem de intervir, e a praga foi detida.
31 Te vaengah|strong="H9999" anih|strong="H9909" te|strong="H9997" cadilcahma|strong="H1755" phoeikah|strong="H9999" cadilcahma|strong="H1755" ham|strong="H9997" kumhal|strong="H5769" hil|strong="H5704" duengnah|strong="H6666" la|strong="H9997" a nawt|strong="H2803".
31 Assim, desde então, ele foi considerado justo.
32 Meribah|strong="H4809" tui|strong="H4325" taengah|strong="H5921" a thintoek|strong="H7107" uh bal|strong="H9999" tih|strong="H9999" amih|strong="H9908" kongah|strong="H9996" Moses|strong="H4872" te|strong="H9997" a talh|strong="H7489".
32 Também em Meribá, provocaram a ira do S enhor , e causaram sérios problemas a Moisés.
33 A|strong="H9909" mueihla|strong="H7307" te|strong="H0853" a koek|strong="H4784" uh dongah|strong="H3588" a|strong="H9909" ka|strong="H8193" nen|strong="H9996" khaw|strong="H9999" cal|strong="H0981" buengrhuet.
33 Fizeram Moisés se irar, e ele falou sem refletir.
34 Amih|strong="H9908" taengkah|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" loh a uen|strong="H0559" bangla|strong="H0834" pilnam|strong="H5971" rhoek mitmoeng|strong="H8045" sak uh pawh|strong="H3808".
34 Não destruíram as nações que habitavam na terra, como o S
35 Tedae|strong="H9999" namtom|strong="H1471" rhoek neh|strong="H9996" pitpom|strong="H6148" uh hmaih tih|strong="H9999" amih|strong="H9908" kah bibi|strong="H4639" te a awt|strong="H3925" uh.
35 Em vez disso, misturaram-se com elas e adotaram seus costumes.
36 Te dongah|strong="H9999" amamih|strong="H9908" ham|strong="H9997" hlaeh|strong="H4170" la|strong="H9997" aka poeh|strong="H1961" muei|strong="H6091" taengah|strong="H0853" tho a thueng|strong="H5647" uh.
36 Adoraram ídolos estrangeiros, o que causou sua ruína.
37 Te vaengah|strong="H9999" a|strong="H9908" ca huta|strong="H1323" khaw|strong="H9999" tongpa|strong="H1121" khaw rhaithae|strong="H7700" taengla|strong="H9997" a nawn|strong="H2076" uh.
37 Chegaram a sacrificar aos demônios seus filhos e filhas.
38 Kanaan|strong="H3667" muei|strong="H6091" taengah|strong="H9997" a nawn|strong="H2076" uh tih ommongsitoe|strong="H5355" thii|strong="H1818", a|strong="H9908" ca tongpa|strong="H1121" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" ca huta|strong="H1323" kah thii|strong="H1818" a long|strong="H8210" sak uh dongah|strong="H9999" thii|strong="H1818" loh|strong="H9996" diklai|strong="H0776" a poeih|strong="H2610".
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas. Ao oferecer sacrifícios aos ídolos de Canaã, contaminaram a terra com sangue.
39 A|strong="H9908" bibi|strong="H4639" neh|strong="H9996" a poeih|strong="H2930" uh tih|strong="H9999" a|strong="H9908" khoboe|strong="H4611" neh|strong="H9996" cukhalh|strong="H2181" uh.
39 A si mesmos contaminaram com seus atos perversos; seu amor aos ídolos foi adultério.
40 Te dongah|strong="H9999" a|strong="H9909" pilnam|strong="H5971" te|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" kah thintoek|strong="H0639" loh sai|strong="H2734" coeng tih|strong="H9999" a|strong="H9909" rho|strong="H5159" te|strong="H0853" a tuei|strong="H8581".
40 Por isso, a ira do S enhor se acendeu, e ele sentiu aversão por seu povo, sua propriedade.
41 Te vaengah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te namtom|strong="H1471" kut|strong="H3027" ah|strong="H9996" a paek|strong="H5414" tih|strong="H9999" a|strong="H9908" lunguet|strong="H8130" loh amih|strong="H9908" te|strong="H9996" rhep a buem|strong="H4910".
41 Entregou-os às nações, e foram dominados por aqueles que os odiavam.
42 A|strong="H9908" thunkha|strong="H0341" rhoek loh amih|strong="H9908" a nen|strong="H3905" uh tih|strong="H9999" a|strong="H9908" kut|strong="H3027" hmuiah|strong="H8478" a kunyun|strong="H3665" sak uh.
42 Seus inimigos os oprimiram e os sujeitaram ao seu poder cruel.
43 Amih|strong="H9908" te koep|strong="H6471" koep puet|strong="H7227" a huul|strong="H5337" coeng dae|strong="H9999" amamih|strong="H9908" kah kopoek|strong="H6098" neh|strong="H9996" a koek|strong="H4784" uh dongah|strong="H9999" amamih|strong="H9908" kathaesainah|strong="H5771" neh|strong="H9996" tlumhmawn|strong="H4355" uh.
43 Muitas vezes os livrou, mas escolheram se rebelar contra ele; por fim, seu pecado os destruiu.
44 Tedae|strong="H9999" amih|strong="H9908" kah a tamlung|strong="H7440" te|strong="H0853" a|strong="H9909" yaak|strong="H8085" vaengah|strong="H9996" amih|strong="H9908" kah|strong="H9997" rhal|strong="H6862" te|strong="H9996" a hmuh|strong="H7200" pah.
44 Ainda assim, ele viu a aflição do povo e ouviu seus clamores.
45 Te vaengah|strong="H9999" a|strong="H9909" paipi|strong="H1285" te amih|strong="H9908" ham|strong="H9997" a poek|strong="H2142" pah tih|strong="H9999" a|strong="H9909" sitlohnah|strong="H2617" khuikah a|strong="H9909" sitlohnah|strong="H2617" cungkuem|strong="H7230" neh|strong="H9995" ko koep a hlawt|strong="H5162".
45 Lembrou-se de sua aliança com eles e teve compaixão por causa do seu grande amor.
46 Te dongah|strong="H9999" amih|strong="H9908" aka sol|strong="H7617" rhoek boeih|strong="H3605" loh|strong="H9997" amih|strong="H9908" taengah haidamnah|strong="H7356" ham|strong="H9997" a paek|strong="H5414".
46 Fez que seus captores os tratassem com misericórdia.
47 Kaimih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" kaimih|strong="H9900" he n'khang|strong="H3467" lamtah|strong="H9999" na|strong="H9905" ming|strong="H8034" cim|strong="H6944" uem|strong="H3034" ham|strong="H9997" neh nang|strong="H9905" koehnah|strong="H8416" dongah|strong="H9996" ka domyok|strong="H7623" ham|strong="H9997" khaw, namtom|strong="H1471" rhoek kut lamkah|strong="H4480" kaimih|strong="H9900" n'coi|strong="H6908" lah.
47 Salva-nos, S enhor , nosso Deus! Reúne-nos dentre as nações, para darmos graças ao teu santo nome, para nos alegrarmos no teu louvor!
48 Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430", BOEIPA|strong="H3068" tah khosuen|strong="H5769" lamkah|strong="H4480" kumhal|strong="H5769" duela|strong="H5704" a yoethen|strong="H1288" pai tih|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" loh, “Amen|strong="H0543", BOEIPA|strong="H3050" thangthen|strong="H1984" uh,” ti|strong="H0559" saeh.
48 Louvem o S enhor , o Deus de Israel, que vive de eternidade a eternidade. Todos digam “Amém”! Louvado seja o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.