Salmos 105
Baibal Olcim (HLT) vs VC
1 BOEIPA|strong="H3068" te|strong="H9997" uem|strong="H3034" uh lah. A|strong="H9909" ming|strong="H8034" te|strong="H9996" khue|strong="H7121" uh lah. A|strong="H9909" khoboe|strong="H5949" te pilnam|strong="H5971" rhoek taengah|strong="H9996" tukkil|strong="H3045" uh lah.
1 Aleluia. Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras.
2 Amah|strong="H9909" te|strong="H9997" hlai|strong="H7891" uh lah. Amah|strong="H9909" te|strong="H9997" tingtoeng|strong="H2167" uh lamtah amah|strong="H9909" kah khobaerhambae|strong="H6381" boeih|strong="H3605" te|strong="H9996" lolmang|strong="H7878" taeng uh lah.
2 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas.
3 A|strong="H9909" ming|strong="H8034" cim|strong="H6944" neh|strong="H9996" thangthen|strong="H1984" uh lamtah, BOEIPA|strong="H3068" aka tlap|strong="H1245" rhoek kah a lungbuei|strong="H3820" tah a kohoe|strong="H8055" saeh.
3 Gloriai-vos do seu santo nome; rejubile o coração dos que procuram o Senhor.
4 BOEIPA|strong="H3068" neh|strong="H9999" amah|strong="H9909" kah a sarhi|strong="H5797" te tlap|strong="H1875" lah. A|strong="H9909" maelhmai|strong="H6440" khaw tlap|strong="H1245" taitu|strong="H8548" lah.
4 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face.
5 A|strong="H9909" kopoekrhainah|strong="H4159" a saii|strong="H6213" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" ka|strong="H6310" dongkah laitloeknah|strong="H4941" bangla|strong="H0834" anih|strong="H9909" khobaerhambae|strong="H6381" khaw,
5 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e julgamentos por seus lábios proferidos,
6 A|strong="H9909" sal|strong="H5650" Abraham|strong="H0085" tiingan|strong="H2233" neh a|strong="H9909" coelh|strong="H0972" Jakob|strong="H3290" koca|strong="H1121" rhoek loh thoelh|strong="H2142" uh lah.
6 ó descendência de Abraão, seu servidor, ó filhos de Jacó, seus escolhidos!
7 BOEIPA|strong="H3068" amah|strong="H1931" ni mamih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" coeng. A|strong="H9909" laitloeknah|strong="H4941" khaw diklai|strong="H0776" pum|strong="H3605" ah|strong="H9996" om.
7 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira.
8 A|strong="H9909" paipi|strong="H1285" tekumhal|strong="H5769" duela|strong="H9997" a thoelh|strong="H2142" dongah cadilcahma|strong="H1755" thawngkhat|strong="H0505" ham|strong="H9997" olka|strong="H1697" a uen|strong="H6680".
8 Ele se lembra eternamente de sua aliança, da palavra que empenhou a mil gerações,
9 Abraham|strong="H0085" neh|strong="H9999" Isaak|strong="H3327" taengah|strong="H9997" a saii|strong="H3772" a|strong="H9909" olhlo|strong="H7621" te|strong="H0834",
9 que garantiu a Abraão, e jurou a Isaac,
10 Jakob|strong="H3290" taengah|strong="H9997" oltlueh|strong="H2706" la|strong="H9997", Israel|strong="H3478" taengah|strong="H9997" kumhal|strong="H5769" paipi|strong="H1285" la a sut|strong="H5975" pah.
10 e confirmou a Jacó irrevogavelmente, e a Israel como aliança eterna,
11 Te dongah, “Kanaan|strong="H3667" kho|strong="H0776" rhi|strong="H2256" te|strong="H0853" na|strong="H9904" rho|strong="H5159" la nang|strong="H9905" taengah|strong="H9997" kam paek|strong="H5414" ni,” na ti|strong="H0559" nah.
11 quando disse: Dar-te-ei a terra de Canaã, como parte de vossa herança.
12 A|strong="H9908" hlang|strong="H4962" kah hlangmi|strong="H4557" te a sii|strong="H4592" la|strong="H9995" om|strong="H1961" pueng|strong="H9996" tih|strong="H9999", a|strong="H9907" khuiah|strong="H9996" bakuep|strong="H1481" uh.
12 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra,
13 Te vaengah|strong="H9999" namtom|strong="H1471" taeng lamkah|strong="H4480" namtom|strong="H1471" taengla|strong="H0413", ram|strong="H4467" pakhat lamkah|strong="H4480" pilnam|strong="H5971" pakhat|strong="H0312" taengla|strong="H0413" poengdoe|strong="H1980" uh.
13 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino,
14 Amih|strong="H9908" aka hnaemtaek|strong="H6231" ham|strong="H9997" hlang|strong="H0120" khueh|strong="H5117" pah pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" amih|strong="H9908" kongah|strong="H5921" manghai|strong="H4428" rhoek khaw a tluung|strong="H3198" pah.
14 não permitiu que os oprimissem, e castigou a reis por causa deles.
15 Ka|strong="H9901" koelh|strong="H4899" soah|strong="H9996" ben|strong="H5060" boel|strong="H0408" lamtah|strong="H9999" ka|strong="H9901" tonghma|strong="H5030" rhoek te|strong="H9997" thaehuet|strong="H7489" thil boeh|strong="H0408",” a ti nah.
15 Não ouseis tocar nos que me são consagrados, nem maltratar os meus profetas.
16 Khokha|strong="H7458" a khue|strong="H7121" vaengah|strong="H9999" kho|strong="H0776" khuiah|strong="H5921" conghol|strong="H4294" neh caak|strong="H3899" boeih|strong="H3605" te a phae|strong="H7665" pah.
16 E chamou a fome sobre a terra, e os privou do pão que os sustentava.
17 Amih|strong="H9908" hmai|strong="H6440" kah|strong="H9997" a tueih|strong="H7971" hlang|strong="H0376", Joseph|strong="H3130" te sal|strong="H5650" bangla|strong="H9997" a yoih|strong="H4376".
17 Diante deles enviara um homem: José, que fora vendido como escravo.
18 A|strong="H9909" kho|strong="H7272" te|strong="H9909" hlong|strong="H3525" neh|strong="H9996" a phaep|strong="H6031" pah uh a|strong="H9909" hinglu|strong="H5315" ah thicung|strong="H1270" loh a toeh|strong="H0935".
18 Apertaram-lhe os pés entre grilhões, com cadeias cingiram-lhe o pescoço,
19 A|strong="H9909" olthui|strong="H1697" a thoeng|strong="H0935" tue|strong="H6256" a pha due|strong="H5704" BOEIPA|strong="H3068" kah olthui|strong="H0565" loh ol loh anih|strong="H9909" te a cil|strong="H6884" a poe.
19 até que se cumpriu a profecia, e o justificou a palavra de Deus.
20 Manghai|strong="H4428" loh a tah|strong="H7971" dongah|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" aka taem|strong="H4910" loh anih|strong="H9909" a doek|strong="H5425" tih|strong="H9999" a hlah|strong="H6605".
20 Então o rei ordenou que o soltassem, o soberano de povos o livrou,
21 Amah|strong="H9909" im|strong="H1003" kah|strong="H9997" boei|strong="H0113" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" hnopai|strong="H7075" boeih|strong="H3605" aka taemrhai|strong="H4910" hamla,
21 e o nomeou senhor de sua casa e governador de seus domínios,
22 A|strong="H9909" hinglu|strong="H5315" bangla|strong="H9996" a|strong="H9909" mangpa|strong="H8269" rhoek te khoh|strong="H0631" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" hamca|strong="H2205" rhoek te cueih|strong="H2449" sak ham|strong="H9997" te a khueh|strong="H7760".
22 para, a seu bel-prazer, dar ordens a seus príncipes, e a seus anciãos, lições de sabedoria.
23 Te vaengah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" loh Egypt|strong="H4713" la kun|strong="H0935" tih|strong="H9999" Jakob|strong="H3290" loh Ham|strong="H2526" kho|strong="H0776" ah|strong="H9996" bakuep|strong="H1481".
23 Então Israel penetrou no Egito, Jacó foi viver na terra de Cam.
24 Tedae|strong="H9999" a|strong="H9909" pilnam|strong="H5971" te|strong="H0853" muep|strong="H3966" a pungtai|strong="H6509" sak tih|strong="H9999" a|strong="H9909" rhal|strong="H6862" rhoek lakah|strong="H4480" a yet|strong="H6105" sak.
24 Deus multiplicou grandemente o seu povo, e o tornou mais forte que seus inimigos.
25 BOEIPA|strong="H3068" loh a|strong="H9909" sal|strong="H5650" rhoek te|strong="H9996" rhaithi|strong="H5230" sak tih, a|strong="H9909" pilnam|strong="H5971" aka hmuhuet|strong="H8130" ham|strong="H9997" Egypt|strong="H9908" rhoek kah lungbuei|strong="H3820" te a maelh|strong="H2015" pah.
25 Depois, de tal modo lhes mudou os corações, que com aversão trataram o seu povo, e com perfídia, os seus servidores.
26 A|strong="H9909" sal|strong="H5650" Moses|strong="H4872" neh anih|strong="H9909" ham|strong="H9996" a coelh|strong="H0977" Aron|strong="H0175" te|strong="H0834" a tueih|strong="H7971".
26 Mas Deus lhes suscitou Moisés, seu servo, e Aarão, seu escolhido.
27 Amih rhoi loh Egypt|strong="H9908" rhoek taengah|strong="H9996" Boeipa|strong="H9909" kah miknoek|strong="H0226" olka|strong="H1697" a tueng sak rhoi tih, Ham|strong="H2526" kho|strong="H0776" ah|strong="H9996" khaw|strong="H9999" kopoekrhai|strong="H4159" hno te a tueng|strong="H7760" sak rhoi.
27 Ambos operaram entre eles prodígios e milagres na terra de Cam.
28 Khohmuep|strong="H2822" a tueih|strong="H7971" tih|strong="H9999" a hmuep|strong="H2821" sak dongah|strong="H9999" Boeipa|strong="H9909" kah olthui|strong="H1697" olka|strong="H1697" te|strong="H0853" koek|strong="H4784" uh thai pawh|strong="H3808".
28 Mandou trevas e se fez noite, resistiram, porém, às suas palavras.
29 A|strong="H9908" tui|strong="H4325" te|strong="H0853" thii|strong="H1818" la|strong="H9997" a poeh|strong="H2015" sak tih|strong="H9999" a|strong="H9908" nga|strong="H1710" khaw a duek|strong="H4191" sak.
29 Converteu-lhes as águas em sangue, matando-lhes todos os seus peixes.
30 A|strong="H9908" kho|strong="H0776" kah bukak|strong="H6854" rhoek te a|strong="H9908" manghai|strong="H4428" rhoek kah imkhui|strong="H2315" la|strong="H9996" a khae|strong="H8317" sak.
30 Infestou-lhes a terra de rãs, até nos aposentos reais.
31 Amah loh a uen|strong="H0559" tih|strong="H9999" a|strong="H9908" khorhi|strong="H1366" tom|strong="H3605" ah|strong="H9996" pil|strong="H6156" neh pilhlip|strong="H3654" uihli tlung|strong="H0935".
31 A uma palavra sua vieram nuvens de moscas, mosquitos em todo o seu território.
32 Khonal|strong="H1653" te rhael|strong="H1259" la a poeh|strong="H5414" sak tih a|strong="H9908" kho|strong="H0776" ah|strong="H9996" hmaisai|strong="H3852" hmai|strong="H0784" la coeng.
32 Em vez de chuva lhes mandou granizo e chamas devorantes sobre a terra.
33 A|strong="H9908" misur|strong="H1612" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" thaibu|strong="H8384" te khaw|strong="H9999" a haih|strong="H5221" pah tih|strong="H9999" a|strong="H9908" khorhi|strong="H1366" kah thing|strong="H6086" te a khaem|strong="H7665" pah.
33 Devastou-lhes as vinhas e figueiras, e partiu-lhes as árvores de seus campos.
34 A uen|strong="H0559" bal tih|strong="H9999" kaisih|strong="H0697" neh|strong="H9999" lungang|strong="H3218" te tae|strong="H4557" na pawt|strong="H0369" la|strong="H9999" halo|strong="H0935".
34 A seu mandado vieram os gafanhotos, e lagartas em quantidade enorme,
35 Te vaengah|strong="H9999" a|strong="H9908" kho|strong="H0776" kah|strong="H9996" baelhing|strong="H6212" boeih|strong="H3605" a caak|strong="H0398" tih|strong="H9999" a|strong="H9908" khohmuen|strong="H0127" kah a thaihtae|strong="H6529" khaw a caak|strong="H0398" pah.
35 que devoraram toda a erva de suas terras e comeram os frutos de seus campos.
36 A|strong="H9908" kho|strong="H0776" khuikah|strong="H9996" caming|strong="H1060" boeih|strong="H3605" neh a|strong="H9908" thahuem|strong="H0202" boeih|strong="H3605" khuikah|strong="H9997" a thaihcuek|strong="H7225" te a ngawn|strong="H5221" pah.
36 Depois matou os primogênitos do seu povo, primícias de sua virilidade.
37 Te vaengah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te cak|strong="H3701" neh|strong="H9999", sui|strong="H2091" neh|strong="H9996" ham pawk|strong="H3318" puei dongah|strong="H9999" amah|strong="H9909" koca|strong="H7626" rhoek khuikah|strong="H9996" tah paloe|strong="H3782" pawh|strong="H0369".
37 E Deus tirou os hebreus carregados de ouro e prata; não houve, nas tribos, nenhum enfermo.
38 Amih|strong="H9908" Egypt|strong="H4713" rhoek te|strong="H5921" birhihnah|strong="H6343" loh a vuei|strong="H5307" tih|strong="H3588" amih|strong="H9908" rhoek a nong|strong="H3318" vaengah|strong="H9996" a kohoe|strong="H8055" uh.
38 Alegraram-se os egípcios com sua partida, pelo temor que os hebreus lhes tinham causado.
39 Himbaiyan|strong="H4539" bangla|strong="H9997" cingmai|strong="H6051" a yaal|strong="H6566" pah tih|strong="H9999" khoyin|strong="H3915" ah hmai|strong="H0784" a vang|strong="H0215" pah.
39 Para os abrigar Deus estendeu uma nuvem, e para lhes iluminar a noite uma coluna de fogo.
40 A bih|strong="H7592" vaengah|strong="H9999" tanghuem|strong="H7958" a khuen|strong="H0935" pah tih|strong="H9999" vaan|strong="H8064" kah buh|strong="H3899" te amih|strong="H9908" a kum|strong="H7646" sak.
40 A seu pedido, mandou-lhes codornizes, e os fartou com pão vindo do céu.
41 Lungpang|strong="H6697" a ong|strong="H6605" vaengah|strong="H9999" tui|strong="H4325" ha phuet|strong="H2100" tih rhamrhae|strong="H6723" ah|strong="H9996" tuiva|strong="H5104" la a long|strong="H1980" sak te,
41 Abriu o rochedo e jorrou água como um rio a correr pelo deserto,
42 a|strong="H9909" sal|strong="H5650" Abraham|strong="H0085" taengkah|strong="H0853" a|strong="H9909" olkhueh|strong="H1697" cim|strong="H6944" te|strong="H0853" a poek|strong="H2142" dongah|strong="H3588" ni.
42 pois se lembrava da palavra sagrada, empenhada a seu servo Abraão.
43 A|strong="H9909" pilnam|strong="H5971" khaw|strong="H9999" omngaihnah|strong="H0834" tamlung|strong="H7440" a|strong="H9909" coelh|strong="H0972" neh|strong="H9996" a khuen|strong="H3318".
43 E fez sair, com júbilo, o seu povo, e seus eleitos com grande exultação.
44 Te vaengah|strong="H9999" namtu|strong="H3816" rhoek kah a thakthaenah|strong="H5999" namtom|strong="H1471" khohmuen|strong="H0776" te|strong="H9997" a paek|strong="H5414" tih|strong="H9999" a pang|strong="H3423" uh te|strong="H9996",
44 Deu-lhes a terra dos pagãos e desfrutaram das riquezas desses povos,
45 a|strong="H9909" oltlueh|strong="H2706" ngaithuen|strong="H8104" sak ham neh|strong="H9999" a|strong="H9909" olkhueng|strong="H8451" te kueinah|strong="H5341" sak ham|strong="H5668" ni. BOEIPA|strong="H3050" te thangthen|strong="H1984" lah.
45 sob a condição de guardarem seus mandamentos e observarem fielmente suas lei
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.