Sofonias 3

Baibal Olcim (HLT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Anunae|strong="H1945", phuel|strong="H4754" uh tih|strong="H9999" aka nok|strong="H1351" uh, aka vuelvaek|strong="H3238" khopuei|strong="H5892" aih.
1 Ai da cidade opressora, rebelde e manchada!
2 Ol|strong="H6963" te|strong="H9996" hnatun|strong="H8085" pawh|strong="H3808". BOEIPA|strong="H3068" dongkah|strong="H9996", thuituennah|strong="H4148" khaw doe|strong="H3947" pawh|strong="H3808". A|strong="H9907" Pathen|strong="H0430" taengah|strong="H0413" pangtung|strong="H0982" pawt|strong="H3808" tih, mop|strong="H7126" pawh|strong="H3808".
2 Não atende ninguém, não aceita disciplina, não confia no nem se aproxima do seu Deus.
3 A|strong="H9907" khui|strong="H7130" kah|strong="H9996" a|strong="H9907" mangpa|strong="H8269" rhoek te, sathueng|strong="H0738" la kawk|strong="H7580". A|strong="H9907" laitloek|strong="H8199" rhoek tah hlaemhmah|strong="H6153" uithang|strong="H2061" bangla, mincang|strong="H1242" ham|strong="H9997" a cilh|strong="H1633" uh moenih|strong="H3808".
3 Os seus príncipes são leões rugidores no meio dela, os seus juízes são lobos do anoitecer, que não deixam os ossos para serem roídos no dia seguinte.
4 A|strong="H9907" tonghma|strong="H5030" rhoek soetae|strong="H6348" uh tih, hlang|strong="H0376" paw|strong="H0900" la poehuh. A|strong="H9907" khosoih|strong="H3548" rhoek loh hmuencim|strong="H6944" a poeih|strong="H2490" uh tih, olkhueng|strong="H8451" a poe|strong="H2554" uh.
4 Os seus profetas são levianos e falsos. Os seus sacerdotes profanam o santuário e fazem violência à lei.
5 A|strong="H9907" khui|strong="H7130" kah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" tah dueng|strong="H6662" tih, dumlai|strong="H5766" a khueh|strong="H6213" moenih|strong="H3808". A|strong="H9909" tiktamnah|strong="H4941" te mincang|strong="H1242", mincang|strong="H1242" kah|strong="H9996" khosae|strong="H0216" dongah|strong="H9997" a paek|strong="H5414" tih, dalh|strong="H5737" tlaih pawh|strong="H3808". Tedae|strong="H9999" boethae|strong="H5767" long tah, a yahpohnah|strong="H1322" khaw ming|strong="H3045" pawh|strong="H3808".
5 O Senhor é justo, no meio da cidade; ele não comete injustiça. Manhã após manhã, ele traz o seu juízo à luz; não falha. Mas o injusto não sabe o que é vergonha.
6 Namtom|strong="H1471" te ka khoe|strong="H3772" tih, a|strong="H9908" bangkil|strong="H6438" ah pong|strong="H8074" uh coeng. A|strong="H9908" kawtpoeng|strong="H2351" te ka khah|strong="H2717" tih, aka pah|strong="H5674" om pawh|strong="H1097". A|strong="H9908" khopuei|strong="H5892" te a rhaem|strong="H6658" uh tih, khosak|strong="H3427" a tal|strong="H0369" hil|strong="H4480" ah, hlang|strong="H0376" om pawh|strong="H1097".
6 “Exterminei nações. As suas torres estão destruídas. Tornei desertas as suas praças, a ponto de não haver quem passe por elas. As suas cidades foram destruídas, de maneira que não há ninguém, ninguém que as habite.
7 “Kai|strong="H9901" he|strong="H0853" n'rhih|strong="H3372" vetih, thuituennah|strong="H4148" he na doe|strong="H3947" ngawn|strong="H0389" bitni. Te vaengah|strong="H9999" ni a|strong="H9907" soah|strong="H5921", ka cawh|strong="H6485" ham|strong="H0834" koi boeih|strong="H3605" tah, a|strong="H9907" khuirhung|strong="H4583" kah khaw khoe|strong="H3772" boel|strong="H3808" saeh ,” ka ti|strong="H0559". Tedae|strong="H0403" thoo|strong="H7925" uh tih, a|strong="H9908" khoboe rhamlang|strong="H5949" neh boeih|strong="H3605" porhak|strong="H7843" uh.
7 Eu dizia: ‘Certamente você, Jerusalém, viverá em temor diante de mim e aceitará a disciplina, e, assim, a sua morada não seria destruída, segundo o que eu havia determinado.’ Mas eles se tornaram cada vez mais corruptos em todos os seus atos.”
8 Te|strong="H3651" dongah|strong="H9997" maeh|strong="H5706" la|strong="H9997" ka|strong="H9901" pai|strong="H6965" khohnin|strong="H3117" hil|strong="H9997" kai|strong="H9901" he|strong="H9997" n'rhing|strong="H2442" uh. He tah BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" ni. Ka|strong="H9901" laitloeknah|strong="H4941" he tah namtom|strong="H1471" aka coi|strong="H0622" la|strong="H9997", ram|strong="H4467" te kamah|strong="H9901" taengah aka tingtun|strong="H6908" sak la|strong="H9997", ka|strong="H9901" thintoek|strong="H0639" thinsa|strong="H2740" boeih|strong="H3605" dongkah ka|strong="H9901" kosi|strong="H2195" he amih|strong="H9908" soah|strong="H5921" aka lun|strong="H8210" la om ni. Ka|strong="H9901" thatlainah|strong="H7068" hmai|strong="H0784" loh|strong="H9996" diklai|strong="H0776" pum|strong="H3605" a hlawp|strong="H0398" ni.
8 “Portanto, esperem por mim”, diz o “esperem pelo dia em que eu me levantar para tomar o despojo. Porque a minha resolução é ajuntar as nações e congregar os reinos, para fazer cair sobre eles a minha indignação e todo o furor da minha ira. Porque toda esta terra será consumida pelo fogo do meu zelo.”
9 Te vaengah|strong="H0227" BOEIPA|strong="H3068" ming|strong="H8034" te|strong="H9996" a|strong="H9908" pum|strong="H3605" la khue|strong="H7121" ham|strong="H9997" neh|strong="H9997" laengpang|strong="H7926" pakhat|strong="H0259" la amah|strong="H9909" taengah thohtat|strong="H5647" sak ham, pilnam|strong="H5971" kah|strong="H0413" hmuilai|strong="H8193" te cimphan|strong="H1305" la ka maelh|strong="H2015" pah ni.
9 “Então darei lábios puros aos povos, para que todos invoquem o nome do e o sirvam de comum acordo.
10 Rhalvangan|strong="H5676" lamloh|strong="H4480" Kusah|strong="H3568" tuiva|strong="H5104" duela|strong="H9997" kai|strong="H9901" aka bawkkung|strong="H6282" rhoek om uh vetih, ka|strong="H9901" taek ka yak|strong="H6327" nu|strong="H1323" loh ka|strong="H9901" khocang|strong="H4503" hang khuen|strong="H2986" ni.
10 Dalém dos rios da Etiópia, os meus adoradores, que constituem a filha da minha dispersão, me trarão sacrifícios.
11 Na|strong="H9903" khoboe rhamlang|strong="H5949" cungkuem|strong="H3605" lamloh|strong="H4480" kai|strong="H9901" taengah|strong="H9996" boe na koek|strong="H6586" vanbangla|strong="H0834", te|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" mah yak|strong="H0954" boeh|strong="H3808". Na|strong="H9903" khui|strong="H7130" lamkah|strong="H4480" yalpo|strong="H5947" la na|strong="H9903" hoemnah|strong="H1346" te kang khoe|strong="H5493" ni. Te vaengah|strong="H9999" ka|strong="H9901" tlang|strong="H2022" cim|strong="H6944" ah|strong="H9996" koep|strong="H5750" sang|strong="H1361" ham|strong="H9997" na khoep|strong="H3254" mahpawh|strong="H3808".
11 Naquele dia, você não terá de se envergonhar de nenhuma das suas rebeliões contra mim, porque tirarei do meio de você, Jerusalém, os que exultam no seu orgulho, e você nunca mais se orgulhará no meu santo monte.
12 Tedae|strong="H9999" na|strong="H9903" khui|strong="H7130" kah|strong="H9996" pilnam|strong="H5971" mangdaeng|strong="H6041" neh|strong="H9999" tattloel|strong="H1800" tah ka hlun|strong="H7604" vetih|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" ming|strong="H8034" neh|strong="H9996" ying|strong="H2620" uh ni.
12 Mas deixarei no meio de você um povo modesto e humilde, que confia no nome do
13 Israel|strong="H3478" kah a meet|strong="H7611" loh dumlai|strong="H5766" saii|strong="H6213" uh voel pawt|strong="H3808" vetih|strong="H9999", laithae|strong="H3577" thui|strong="H1696" voel mahpawh|strong="H3808". Amih|strong="H9908" ka|strong="H6310" dongah|strong="H9996" a huep|strong="H8649" ol|strong="H3956" hmu|strong="H4672" voel mahpawh|strong="H3808". Tedae|strong="H3588" amih|strong="H1992" te luem|strong="H7462" uh vetih|strong="H9999", a kol|strong="H7257" uh vaengah|strong="H9999" lakueng|strong="H2729" uh voel mahpawh|strong="H0369".
13 O remanescente de Israel não cometerá injustiça. Eles não proferirão mentira, e da sua boca não sairão palavras enganosas, porque serão apascentados, se deitarão, e não haverá quem os atemorize.”
14 Zion|strong="H6726" nu|strong="H1323" aw tamhoe|strong="H7442" laeh, Israel|strong="H3478" aw yuhui|strong="H7321" laeh, Jerusalem|strong="H3389" nu|strong="H1323" aw lungbuei|strong="H3820" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9996" kohoe|strong="H8055" lamtah|strong="H9999" sundaep|strong="H5937" laeh.
14 Cante, ó filha de Sião! Grite de alegria, ó Israel! Alegre-se e exulte de todo o coração, ó filha de Jerusalém.
15 BOEIPA|strong="H3068" loh na|strong="H9903" laitloeknah|strong="H4941" te a khoe|strong="H5493" tih, na|strong="H9903" thunkha|strong="H0341" te mael|strong="H6437" coeng. Israel|strong="H3478" manghai|strong="H4428" la na|strong="H9903" khui|strong="H7130" ah|strong="H9996" Yahweh|strong="H3068" om coeng tih, yoethaenah|strong="H7451" na rhih|strong="H3372" voel|strong="H5750" mahpawh|strong="H3808".
15 O Senhor retirou as sentenças que eram contra você e afastou os seus inimigos. O Rei de Israel, o está no meio de você; você não precisa mais temer nenhum mal.
16 Tekah|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" tah Jerusalem|strong="H3389" te|strong="H9997", “Zion|strong="H6726" aw rhih|strong="H3372" boeh|strong="H0408", na|strong="H9903" kut|strong="H3027" te kha|strong="H7503" boel|strong="H0408" saeh.
16 Naquele dia, se dirá a Jerusalém: “Não tenha medo, ó Sião, não desfaleçam as suas mãos.”
17 Na|strong="H9903" Pathen|strong="H0430" Yahweh|strong="H3068", na|strong="H9903" khui|strong="H7130" kah|strong="H9996" hlangrhalh|strong="H1368" loh n'khang|strong="H3467" coeng. Na|strong="H9903" soah|strong="H5921" kohoenah|strong="H8057" neh|strong="H9996" omngaih|strong="H7797" ni. A|strong="H9909" lungnah|strong="H0160" neh|strong="H9996" n'duem|strong="H2790" sak vetih, nang|strong="H9903" soah|strong="H5921" tamlung|strong="H7440" neh|strong="H9996" omngaih|strong="H1523" ni.
17 O Senhor , seu Deus, está no meio de você, poderoso para salvar. Ele ficará muito contente com você. Ele a renovará no seu amor, e se encherá de júbilo por causa de você.
18 Khoning|strong="H4150" lamkah|strong="H4480" aka pae|strong="H3013" rhoek te nang|strong="H9903" taeng lamloh|strong="H4480" ka coi|strong="H0622" ni. Anih|strong="H9907" ham|strong="H5921" tah kokhahnah|strong="H2781" buham|strong="H4864" om|strong="H1961" coeng.
18 “Congregarei os que estão entristecidos por se acharem afastados das festas solenes, estes que são do seu meio e sobre os quais pesam afrontas.
19 Amah|strong="H1931" tue|strong="H6256" ah|strong="H9996" tah nang|strong="H9903" aka phaep|strong="H6031" boeih|strong="H3605" te|strong="H0854" ka|strong="H9901" saii|strong="H6213" van ni ne|strong="H2009". Aka cungdo|strong="H6760" te|strong="H0853" ka khang|strong="H3467" vetih|strong="H9999", a heh|strong="H5080" te ka coi|strong="H6908" ni. Amih|strong="H9908" kah yahpohnah|strong="H1322" khohmuen|strong="H0776" boeih|strong="H3605" ah|strong="H9996" amih|strong="H9908" te koehnah|strong="H8416" neh|strong="H9999" ming|strong="H8034" ka khueh|strong="H7760" pah ni.
19 Eis que, naquele tempo, agirei contra todos os que a afligem. Salvarei os que coxeiam e recolherei os que foram expulsos. Farei deles um louvor e um nome em toda a terra em que foram envergonhados.
20 Amah|strong="H1931" tue|strong="H6256" vaengah|strong="H9996" tah nangmih|strong="H9904" te|strong="H0853" kam mael|strong="H0935" puei ni. Amah tue|strong="H6256" vaengah|strong="H9996" nang|strong="H9904" te|strong="H0853" kan|strong="H9901" tingtun|strong="H6908" sak ni. Nang|strong="H9904" te|strong="H0853" diklai|strong="H0776" pilnam|strong="H5971" cungkuem|strong="H3605" lakli ah|strong="H9996" ming|strong="H8034" neh|strong="H9999" koehnah|strong="H8416" kam paek|strong="H5414" ni. Nangmih|strong="H9904" kah thongtla|strong="H7622" rhoek te|strong="H0853" na|strong="H9904" mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9997" kam|strong="H9901" mael|strong="H7725" puei ni,” ti la BOEIPA|strong="H3068" loh a thui|strong="H0559".
20 Naquele tempo, farei com que vocês voltem e os recolherei. Certamente farei de vocês um nome e um louvor entre todos os povos da terra, quando eu restaurar a sorte de vocês diante dos seus próprios olhos”, diz o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Sofonias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.