Romanos 6

Baibal Olcim (HLT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Te koinih|strong="G3767" balae|strong="G5101" n'thui|strong="G2046" uh eh? Lungvatnah|strong="G5485" a pungtai|strong="G4121" sak ham|strong="G2443" tholhnah|strong="G0266" khuiah om|strong="G1961" uh sih a?
1 Pois bem, devemos continuar pecando para que Deus mostre cada vez mais sua graça?
2 Om|strong="G1096" mahpawh|strong="G3361", u|strong="G3748" khaw tholh|strong="G0266" ham te|strong="G3588" n'duek|strong="G0599" uh atah metlamlae|strong="G4459" te|strong="G0846" khuiah|strong="G1722" n'hing|strong="G2198" uh pueng|strong="G2089" eh.
2 Claro que não! Uma vez que morremos para o pecado, como podemos continuar vivendo nele?
3 Khrih|strong="G5547" Jesuh|strong="G2424" ah|strong="G1519" aka nuem|strong="G0907" rhoek boeih|strong="G3745" tah a|strong="G0846" dueknah|strong="G2288" dongah|strong="G1519" n'nuem|strong="G0907" uh te|strong="G3754" na mangvawt|strong="G0050" uh a?
3 Ou acaso se esqueceram de que, quando fomos unidos a Cristo Jesus no batismo, nos unimos a ele em sua morte?
4 Te tlamte|strong="G3767" pa|strong="G3962" kah|strong="G3588" thangpomnah|strong="G1391" loh|strong="G1223" duek|strong="G3498" lamkah|strong="G1537" Khrih|strong="G5547" a thoh|strong="G1453" vanbangla|strong="G5618" mamih|strong="G2249" van|strong="G3779" khaw|strong="G2532" hingnah|strong="G2222" a thai|strong="G2538" ah|strong="G1722" pongpa|strong="G4043" ham|strong="G2443" a dueknah|strong="G2288" khuiah|strong="G1519" baptisma|strong="G0908" loh|strong="G1223" boeipa|strong="G0846" neh m'vuei|strong="G4916" coeng.
4 Pois, pelo batismo, morremos e fomos sepultados com Cristo. E, assim como ele foi ressuscitado dos mortos pelo poder glorioso do Pai, agora nós também podemos viver uma nova vida.
5 A|strong="G0846" dueknah|strong="G2288" mueisa|strong="G3667" la|strong="G3588" n'om|strong="G1096" tun|strong="G4854" atah|strong="G1487" a|strong="G3588" thohkoepnah|strong="G0386" dongah khaw|strong="G2532" n'om|strong="G2071" uh van|strong="G0235".
5 Uma vez que nossa união com ele se assemelhou à sua morte, assim também nossa ressurreição será semelhante à dele.
6 He|strong="G5124" he ming|strong="G1097" uh saw. Mamih|strong="G2257" kah hlang|strong="G0444" rhuem|strong="G3820" tah|strong="G3588" a tai|strong="G4957" coeng te ta. Te daengah|strong="G2443" ni tholhnah|strong="G0266" pum|strong="G4983" he|strong="G3588" a thup|strong="G2673" vetih mamih|strong="G2248" loh tholhnah|strong="G0266" kah|strong="G3588" sal m'bi|strong="G1398" pawt|strong="G3371" eh.
6 Sabemos que nossa velha natureza humana foi crucificada com Cristo, para que o pecado não tivesse mais poder sobre nossa vida e dele deixássemos de ser escravos.
7 Aka duek|strong="G0599" tangtae tah|strong="G3588" tholh|strong="G0266" lamkah|strong="G0575" n'tang|strong="G1344" uh coeng.
7 Pois, quando morremos com Cristo, fomos libertos do poder do pecado.
8 Tedae|strong="G1161" Khrih|strong="G5547" neh|strong="G4862" n'duek|strong="G0599" uh atah|strong="G1487" amah|strong="G0846" neh n'hing|strong="G4800" uh van|strong="G2532" ni tila|strong="G3754" n'tangnah|strong="G4100" uh.
8 Então, uma vez que morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos.
9 Duek|strong="G3498" lamkah|strong="G1537" aka thoo|strong="G1453" Khrih|strong="G5547" tah duek|strong="G0599" voel pawt|strong="G3765" vetih dueknah|strong="G2288" loh anih|strong="G0846" te tulnoi|strong="G2961" pawh|strong="G3765" tila|strong="G3754" m'ming|strong="G1492" uh.
9 Temos certeza disso, pois Cristo foi ressuscitado dos mortos e não mais morrerá. A morte já não tem nenhum poder sobre ele.
10 A duek|strong="G0599" te|strong="G3739" tholh|strong="G0266" ham duek|strong="G0599" bangtlang|strong="G2178" tih|strong="G1161" a hing|strong="G2198" he|strong="G3739" Pathen|strong="G2316" ham ni a hing|strong="G2198".
10 Quando ele morreu, foi de uma vez por todas, para quebrar o poder do pecado. Mas agora que ele vive, é para a glória de Deus.
11 Te dongah|strong="G3779" nangmih|strong="G5210" khaw|strong="G2532" tholh|strong="G0266" ham tah|strong="G3303" aka duek|strong="G3498" la, tedae|strong="G1161" Pathen|strong="G2316" ham tah Khrih|strong="G5547" Jesuh|strong="G2424" ah|strong="G1722" aka hing|strong="G2198" la om|strong="G1511" ham namamih|strong="G1438" neh namamih te poek|strong="G3049" uh.
11 Da mesma forma, considerem-se mortos para o poder do pecado e vivos para Deus em Cristo Jesus.
12 Te dongah|strong="G3767" te|strong="G0846" kah hoehhamnah|strong="G1939" te|strong="G3588" ngai|strong="G5219" ham|strong="G1519" aka nguelpawh|strong="G2349" nangmih|strong="G5216" kah pum|strong="G4983" ah|strong="G1722" tholhnah|strong="G0266" te|strong="G3588" khulae|strong="G0936" sak boeh|strong="G3361".
12 Não deixem que o pecado reine sobre seu corpo, que está sujeito à morte, cedendo aos desejos pecaminosos.
13 Nangmih|strong="G5216" kah pumrho|strong="G3196" te|strong="G3588" tholhnah|strong="G0266" ham boethae|strong="G0093" kah pumcumnah|strong="G3696" la pae|strong="G3936" boeh|strong="G3366" tedae|strong="G0235" duek|strong="G3498" lamkah|strong="G1537" aka hing|strong="G2198" bangla|strong="G5616" Pathen|strong="G2316" ham duengnah|strong="G1343" kah pumcumnah|strong="G3696" la nangmih|strong="G5216" kah pumrho|strong="G3196" te|strong="G3588" Pathen|strong="G2316" taengah namah neh namah|strong="G1438" pae|strong="G3936" uh.
13 Não deixem que nenhuma parte de seu corpo se torne instrumento do mal para servir ao pecado, mas em vez disso entreguem-se inteiramente a Deus, pois vocês estavam mortos e agora têm nova vida. Portanto, ofereçam seu corpo como instrumento para fazer o que é certo para a glória de Deus.
14 Olkhueng|strong="G3551" hmuiah|strong="G5259" pawt|strong="G3756" tih|strong="G0235" lungvatnah|strong="G5485" hmuiah|strong="G5259" na om|strong="G2075" uh coeng dongah|strong="G1063" tholh|strong="G0266" loh nangmih|strong="G5216" n'tulnoi|strong="G2961" mahpawh|strong="G3756".
14 O pecado não é mais seu senhor, pois vocês já não vivem sob a lei, mas sob a graça de Deus.
15 Balae|strong="G5101" aka om bal|strong="G3767"? Olkhueng|strong="G3551" hmuiah|strong="G5259" pawt|strong="G3756" tih|strong="G0235" lungvatnah|strong="G5485" hmuiah|strong="G5259" n'om|strong="G2070" uh dongah|strong="G3754" tholh|strong="G0264" uh mai sih a? Te tlam te Om|strong="G1096" mahpawh|strong="G3361".
15 Pois bem, uma vez que a graça nos libertou da lei, quer dizer que podemos continuar pecando? Claro que não!
16 Khat|strong="G3739" khat taengah olngainah|strong="G5218" ham|strong="G1519" sal|strong="G1401" la namamih|strong="G1438" na pae|strong="G3936" uh tih ol na ngai|strong="G5219" pa uh te|strong="G3739" tah a sal|strong="G1401" la na om|strong="G2075" uh, dueknah|strong="G2288" la|strong="G1519" aka pha sak tholhnah|strong="G0266" kah sal pawt atah|strong="G2273" duengnah|strong="G1343" la|strong="G1519" aka pha sak olngainah|strong="G5218" kah sal la na om uh te|strong="G3754" na ming|strong="G1492" uh moenih|strong="G3756" a?
16 Vocês não sabem que se tornam escravos daquilo a que escolhem obedecer? Podem ser escravos do pecado, que conduz à morte, ou podem escolher obedecer a Deus, que conduz à vida de justiça.
17 Tedae|strong="G1161" tholhnah|strong="G0266" sal|strong="G1401" la na om|strong="G2258" uh dae thuituennah|strong="G1322" mueimae|strong="G5179" na pom|strong="G3860" uh te|strong="G3739" thinko|strong="G2588" ah|strong="G1537" na ngai|strong="G5219" uh dongah|strong="G1161",
17 Graças a Deus, porque antes vocês eram escravos do pecado, mas agora obedecem de todo o coração a este ensino que lhes transmitimos.
18 tholh|strong="G0266" lamkah|strong="G0575" na loeih|strong="G1659" uh tih|strong="G1161" duengnah|strong="G1343" sal m'bi sak|strong="G1402" uh dongah|strong="G3754" Pathen|strong="G2316" te|strong="G3588" ka lungvatnah|strong="G5485".
18 Estão livres da escravidão do pecado e se tornaram escravos da justiça.
19 Nangmih|strong="G5216" pumsa|strong="G4561" kah|strong="G3588" vawtthoeknah|strong="G0769" dongah|strong="G1223" hlanghing|strong="G0442" bangla ka thui|strong="G3004". Nangmih|strong="G5216" kah pumrho|strong="G3196" te|strong="G3588" rhongingnah|strong="G0167" neh|strong="G2532" olaeknah|strong="G0458" khuiah|strong="G1519" olaeknah|strong="G0458" sal|strong="G1400" la na mop|strong="G3936" uh vanbangla|strong="G5618" nangmih|strong="G5216" kah pumrho|strong="G3196" te|strong="G3588" cimcaihnah|strong="G0038" khuiah|strong="G1519" duengnah|strong="G1343" sal|strong="G1400" ham na mop|strong="G3936" uh van|strong="G3779" coeng|strong="G3568".
19 Uso o exemplo da escravidão para ajudá-los a entender isso tudo, pois sua natureza humana é fraca. No passado, vocês se deixaram escravizar pela impureza e pela maldade, o que os fez afundar ainda mais no pecado. Agora, devem se entregar como escravos à vida de justiça, para que se tornem santos.
20 Tholhnah|strong="G0266" kah|strong="G3588" sal|strong="G1401" la na om|strong="G2258" uh vaengah|strong="G3753" duengnah|strong="G1343" dongah aka loeih|strong="G1658" la na om|strong="G2258" uh.
20 Quando eram escravos do pecado, estavam livres da obrigação de fazer o que é certo.
21 Te dongah|strong="G3767" tahae|strong="G3568" kah rhaidaeng|strong="G1870" lamkah loh balae|strong="G5101" thaihtak|strong="G2590" na dang|strong="G2192" uh bal|strong="G5119" pueng? Te|strong="G1565" rhoek te|strong="G3588" tah|strong="G1063" dueknah|strong="G2288" nen ni a bawt|strong="G5056".
21 E qual foi o resultado? Hoje vocês se envergonham das coisas que costumavam fazer, coisas que acabam em morte.
22 Tedae|strong="G1161" tholhnah|strong="G0266" kah sal aka bi sak|strong="G1402" lamkah|strong="G0575" na loeih|strong="G1659" uh coeng|strong="G3570" tih Pathen|strong="G2316" taengah nangmih|strong="G5216" kah cimcaihnah|strong="G0038" thaihtak|strong="G2590" te|strong="G3588" na dang|strong="G2192" uh. Te|strong="G1161" tah dungyan|strong="G0166" hingnah|strong="G2222" neh bawt|strong="G5056".
22 Agora, porém, estão livres do poder do pecado e se tornaram escravos de Deus. Fazem aquilo que conduz à santidade e resulta na vida eterna.
23 Tholhnah|strong="G0266" phu|strong="G3800" tah|strong="G3588" dueknah|strong="G2288" dae|strong="G1161" Pathen|strong="G2316" kah|strong="G3588" kutdoe|strong="G5486" tah|strong="G3588" mamih|strong="G2257" Boeipa|strong="G2963" Khrih|strong="G5547" Jesuh|strong="G2424" ah|strong="G1722" dungyan|strong="G0166" hingnah|strong="G2222" ni.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas a dádiva de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.