Provérbios 4
Baibal Olcim (HLT) vs VC
1 Pa|strong="H0001" kah thuituennah|strong="H4148" te ca|strong="H1121" rhoek loh hnatun|strong="H8085" saeh lamtah|strong="H9999" yakmingnah|strong="H0998" dang|strong="H3045" hamla|strong="H9997" hnatung|strong="H7181" saeh.
1 Ouvi, filhos meus, a instrução de um pai; sede atentos, para adquirir a inteligência,
2 Nangmih|strong="H9904" taengah|strong="H9997" aka then|strong="H2896" rhingtuknah|strong="H3948" kam paek|strong="H5414" coeng dongah|strong="H3588" ka|strong="H9901" olkhueng|strong="H8451" he hnoo|strong="H5800" boeh|strong="H0408".
2 porque é sã a doutrina que eu vos dou; não abandoneis o meu ensino.
3 Ka camoe|strong="H1121" vaengah|strong="H3588" a|strong="H9901" pa|strong="H0001" taengah|strong="H9997" mongkawt|strong="H7390" la, a|strong="H9901" nu|strong="H0517" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" oingaih cangloeng|strong="H3173" la ka om|strong="H1961".
3 Fui um {verdadeiro} filho para meu pai, terno e amado junto de minha mãe.
4 Te vaengah|strong="H9999" kai|strong="H9901" n'thuinuet|strong="H3384" tih|strong="H9999" kamah|strong="H9901" taengah|strong="H9997", “Ka|strong="H9901" ol|strong="H1697" he na|strong="H9905" lungbuei|strong="H3820" ah dueh|strong="H8551" lamtah ka|strong="H9901" olpaek|strong="H4687" ngaithuen|strong="H8104" neh|strong="H9999" hing|strong="H2421" puei .
4 Deu-me ele este conselho: Que teu coração retenha minhas palavras; guarda meus preceitos e viverás.
5 Cueihnah|strong="H2451" te lai|strong="H7069" lamtah yakmingnah|strong="H0998" khaw lai|strong="H7069" lah. Ka|strong="H9901" ka|strong="H6310" dong lamkah olthui|strong="H0561" he hnilh|strong="H7911" boeh|strong="H0408", phaelh|strong="H5186" boeh|strong="H0408".
5 Adquire sabedoria, adquire perspicácia, não te esqueças de nada, não te desvies de meus conselhos.
6 Cueihnah|strong="H9907" te hnoo|strong="H5800" boeh|strong="H0408", na lungnah|strong="H0157" daengah|strong="H9999" ni namah|strong="H9905" te n'ngaithuen|strong="H8104" vetih nang|strong="H9905" te n'kueinah|strong="H5341" eh.
6 Não abandones a sabedoria, ela te guardará; ama-a, ela te protegerá.
7 Cueihnah|strong="H2451" he ni tanglue|strong="H7225", cueihnah|strong="H2451" he lai|strong="H7069" lamtah|strong="H9999" na|strong="H9905" hnopai|strong="H7075" boeih|strong="H3605" nen khaw yakmingnah|strong="H0998" he lai|strong="H7069" lah.
7 Eis o princípio da sabedoria: adquire a sabedoria. Adquire a inteligência em troca de tudo o que possuis.
8 Cueihnah|strong="H9907" te picai|strong="H5549" lamtah|strong="H9999" namah|strong="H9905" te n'pomsang|strong="H7311" bitni. Namah|strong="H9905" te n'thangpom|strong="H3513" atah|strong="H3588" amah|strong="H9907" te kop|strong="H2263" van.
8 Tem-na em grande estima, ela te exaltará, glorificar-te-á quando a abraçares,
9 Na|strong="H9905" lu|strong="H7218" dongah|strong="H9997" mikdaithen|strong="H2580" kah lukhueng|strong="H3880" la om|strong="H5414" vetih nang|strong="H9905" taengah boeimang|strong="H8597" rhuisam|strong="H5850" han tloeng|strong="H4042" ni.
9 colocará sobre tua fronte uma graciosa coroa, outorgar-te-á um magnífico diadema.
10 Ka|strong="H9901" ca|strong="H1121" ka hnatun|strong="H8085" lamtah|strong="H9999" ka|strong="H9901" olthui|strong="H0561" he doe|strong="H3947" lah. Te daengah|strong="H9999" ni na hingnah|strong="H2416" ah kum|strong="H8141" loh nang|strong="H9905" hamla|strong="H9997" a puh|strong="H7235" eh.
10 Ouve, meu filho, recebe minhas palavras e se multiplicarão os anos de tua vida.
11 Cueihnah|strong="H2451" longpuei|strong="H1870" neh|strong="H9996" nang|strong="H9905" te ka thuinuet|strong="H3384" vetih namtlak|strong="H4570" then|strong="H3476" ah|strong="H9996" nang|strong="H9905" te kan cuuk|strong="H1869" sak ni.
11 É o caminho da sabedoria que te mostro, é pela senda da retidão que eu te guiarei.
12 Na|strong="H9905" caeh|strong="H1980" vaengah|strong="H9996" na|strong="H9905" khokan|strong="H6806" loh puenca|strong="H6887" pawt|strong="H3808" vetih|strong="H9999" na yong|strong="H7323" vaengah|strong="H0518" tongtah|strong="H3782" mahpawh|strong="H3808".
12 Se nela caminhares, teus passos não serão dificultosos; se correres, não tropeçarás.
13 Thuituennah|strong="H4148" te|strong="H9996" tu|strong="H2388" lamtah hlong|strong="H7503" boeh|strong="H0408", na|strong="H9905" hingnah|strong="H2416" hamla|strong="H3588" kueinah|strong="H5341".
13 Aferra-te à instrução, não a soltes, guarda-a, porque ela é tua vida.
14 Halang|strong="H7563" kah caehlong|strong="H0734" ah|strong="H9996" pongpa|strong="H0935" boeh|strong="H0408", boethae|strong="H7451" rhoek kah longpuei|strong="H1870" dongah|strong="H9996" uem|strong="H0833" puei boeh|strong="H0408".
14 Na estrada dos ímpios não te embrenhes, não sigas pelo caminho dos maus.
15 Te|strong="H9909" te dul|strong="H6544" laeh, a|strong="H9909" taengla|strong="H9996" paan|strong="H5674" boeh|strong="H0408". A|strong="H9909" taeng|strong="H5921" lamloh|strong="H4480" taengphael|strong="H7847" lamtah|strong="H9999" khum|strong="H5674" tak.
15 Evita-o, não passes por ele, desvia-te e toma outro,
16 Thaehuet|strong="H7489" pawt|strong="H3808" atah|strong="H0518" ip|strong="H3463" uh tloel|strong="H3808" dae|strong="H9999" a|strong="H9908" ih|strong="H8142" loh a hmil|strong="H1497" atah|strong="H0518" hlang paloe|strong="H3782" sak ham te paloe|strong="H3782" sak uh thai pawh|strong="H3808".
16 Porque eles não dormiriam sem antes haverem praticado o mal, não conciliariam o sono se não tivessem feito cair alguém,
17 Halangnah|strong="H7562" buh|strong="H3899" te a ang|strong="H3898" uh tih|strong="H9999" kuthlahnah|strong="H2555" misurtui|strong="H3196" tul|strong="H8354" uh thae.
17 tanto mais que a maldade é o pão que comem e a violência, o vinho que bebem.
18 Khothaih|strong="H3117" kah koshae|strong="H0215" a cikngae|strong="H3559" vanbangla|strong="H9999" aka dueng|strong="H6662" kah caehlong|strong="H0734" khaw khosae|strong="H0215" kah a aa|strong="H5051" bangla|strong="H9995" a thoeng|strong="H1980" pah.
18 Mas a vereda dos justos é como a aurora, cujo brilho cresce até o dia pleno.
19 Halang|strong="H7563" rhoek kah longpuei|strong="H1870" tah khohmuep|strong="H0653" bangla|strong="H9995" om tih mebang|strong="H4100" neh|strong="H9996" a tongtah|strong="H3782" khaw ming|strong="H3045" uh pawh|strong="H3808".
19 A estrada dos iníquos é tenebrosa, não percebem aquilo em que hão de tropeçar.
20 Ka|strong="H9901" ca|strong="H1121", ka|strong="H9901" ol|strong="H1697" he|strong="H9997" hnatung|strong="H7181" lamtah ka|strong="H9901" olthui|strong="H0561" he|strong="H9997" na|strong="H9905" hna|strong="H0241" kaeng|strong="H5186" lah.
20 Meu filho, ouve as minhas palavras, inclina teu ouvido aos meus discursos.
21 Na|strong="H9905" mik|strong="H5869" long khaw khohmang|strong="H3868" boel|strong="H0408" saeh lamtah na|strong="H9905" thinko|strong="H3824" khui|strong="H8432" ah|strong="H9996" te|strong="H9908" te ngaithuen|strong="H8104".
21 Que eles não se afastem dos teus olhos, conserva-os no íntimo do teu coração,
22 Te|strong="H9908" te aka hmuh|strong="H4672" rhoek ham|strong="H9997" tah amamih|strong="H1992" kah hingnah|strong="H2416" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" pumsa|strong="H1320" boeih|strong="H3605" ham|strong="H9997" khaw hoeihnah|strong="H4832" la om.
22 pois são vida para aqueles que os encontram, saúde para todo corpo.
23 Na|strong="H9905" lungbuei|strong="H3820" te kueinah|strong="H5341" khingrhing|strong="H3605,H4929" lah hingnah|strong="H2416" kah a dawn|strong="H8444" tah te lamkah|strong="H9909" ni.
23 Guarda teu coração acima de todas as outras coisas, porque dele brotam todas as fontes da vida.
24 Ka|strong="H6310" dongkah olhmaang|strong="H6143" te na|strong="H9905" taeng lamloh|strong="H4480" thaek|strong="H5493" lamtah|strong="H9999" hmuilai|strong="H8193" dongkah olrhong|strong="H3891" oling khaw namah|strong="H9905" lamloh|strong="H4480" lakhla|strong="H7368" sak.
24 Preserva tua boca da malignidade, longe de teus lábios a falsidade!
25 Na|strong="H9905" mik|strong="H5869" loh phek|strong="H5227" paelki|strong="H5027" saeh lamtah|strong="H9999" na|strong="H9905" mikkhu|strong="H6079" loh namah|strong="H9905" hmaiah|strong="H5048" buelh dueng|strong="H3474" saeh.
25 Que teus olhos vejam de frente e que tua vista perceba o que há diante de ti!
26 Na|strong="H9905" kho|strong="H7272" ham namtlak|strong="H4570" te saelh|strong="H6424" pah saeh lamtah|strong="H9999" na|strong="H9905" longpuei|strong="H1870" khaw boeih|strong="H3605" cikngae|strong="H3559" saeh.
26 Examina o caminho onde colocas os pés e que sejam sempre retos!
27 Banvoei|strong="H8040" bantang|strong="H3225" la phael|strong="H5186" boeh|strong="H0408", na|strong="H9905" kho|strong="H7272" te a thae|strong="H7451" dong lamloh|strong="H4480" hoeptlang|strong="H5493" lah.
27 Não te desvies nem para a direita nem para a esquerda, e retira teu pé do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.