Provérbios 2

Baibal Olcim (HLT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ka|strong="H9901" ca|strong="H1121", ka|strong="H9901" ol|strong="H0561" na doe|strong="H3947" tih|strong="H9999" ka olpaek|strong="H9901" he na|strong="H9905" khuiah|strong="H0854" na khoem|strong="H6845" atah|strong="H0518",
1 Meu filho, preste atenção às minhas palavras e guarde meus mandamentos como um tesouro.
2 Cueihnah|strong="H2451" te|strong="H9997" na|strong="H9905" hna|strong="H0241" neh hnatung|strong="H7181" lamtah na|strong="H9905" lungbuei|strong="H3820" te lungcuei|strong="H8394" taengla|strong="H9997" maelh|strong="H5186".
2 Dê ouvidos à sabedoria e concentre o coração no entendimento.
3 Yakmingnah|strong="H0998" ham|strong="H9997" te khue|strong="H7121" tih lungcuei|strong="H8394" ham|strong="H9997" na|strong="H9905" ol|strong="H6963" na huel|strong="H5414" atah|strong="H0518",
3 Clame por inteligência e peça entendimento.
4 Te|strong="H9907" te cak|strong="H3701" bangla|strong="H9995" na moeh|strong="H1245" tih|strong="H9999" kawn|strong="H4301" bangla|strong="H9995" na thaih|strong="H2664" atah|strong="H0518",
4 Busque-os como a prata, procure-os como a tesouros escondidos.
5 BOEIPA|strong="H3068" hinyahnah|strong="H3374" te yakming|strong="H0995" lamtah|strong="H9999" Pathen|strong="H0430" kah mingnah|strong="H1847" te dang|strong="H4672" van|strong="H0227".
5 Então entenderá o que é o temor do S enhor e obterá o conhecimento de Deus.
6 BOEIPA|strong="H3068" long tah a|strong="H9909" ka|strong="H6310" dong lamkah|strong="H4480" cueihnah|strong="H2451" ni mingnah|strong="H1847" neh|strong="H9999" lungcuei|strong="H8394" la a paek|strong="H5414".
6 Pois o S enhor concede sabedoria; de sua boca vêm conhecimento e entendimento.
7 Aka thuem|strong="H3477" ham|strong="H9997" tah lungming cueihnah|strong="H8454" khaw a khoem|strong="H6845" a khoem|strong="H6845" pah tih thincaknah|strong="H8537" neh aka cet|strong="H1980" ham|strong="H9997" photling|strong="H4043" la om.
7 Ele reserva bom senso aos honestos e é escudo para os íntegros.
8 Tiktamnah|strong="H4941" kah caehlong|strong="H0734" te a kueinah|strong="H5341" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" hlangcim|strong="H2623", hlangcim|strong="H2623" kah longpuei|strong="H1870" tah a ngaithuen|strong="H8104" pah.
8 Guarda os caminhos dos justos e protege seus fiéis por onde andam.
9 Te daengah|strong="H0227" ni duengnah|strong="H6664", tiktamnah|strong="H4941", vanat|strong="H4339" la namtlak|strong="H4570" then|strong="H2896" boeih|strong="H3605" te na yakming|strong="H0995" eh.
9 Então você entenderá o que é certo, justo e imparcial e saberá o bom caminho a seguir.
10 Cueihnah|strong="H2451" te na|strong="H9905" lungbuei|strong="H3820" khuila|strong="H9996" ha kun|strong="H0935" vaengah|strong="H9999" mingnah|strong="H1847" loh na|strong="H9905" hinglu|strong="H5315" te|strong="H9997" a hmae|strong="H5276" sak ni.
10 Pois a sabedoria entrará em seu coração, e o conhecimento o encherá de alegria.
11 Thuepnah|strong="H4209" loh nang|strong="H9905" te|strong="H5921" n'ngaithuen|strong="H8104" vetih lungcuei|strong="H8394" loh nang|strong="H9905" n'kueinah|strong="H5341" ni.
11 As escolhas sábias o guardarão, e o entendimento o protegerá.
12 Boethae|strong="H7451" longpuei|strong="H1870" lamkah|strong="H4480" khaw, calaak|strong="H8419" ol aka thui|strong="H1696" hlang|strong="H0376" taeng lamkah|strong="H4480" khaw nang|strong="H9905" ng'huul|strong="H5337" ni.
12 A sabedoria o livrará das ações dos maus, daqueles cujas palavras são perversas.
13 Hmaisuep|strong="H2822" longpuei|strong="H1870" ah|strong="H9996" pongpa|strong="H1980" hamla|strong="H9997", a dueng|strong="H3476" caehlong|strong="H0734" a toeng|strong="H5800".
13 Eles se afastam do rumo certo e andam por caminhos sombrios.
14 Boethae|strong="H7451" saii|strong="H6213" ham|strong="H9997" ko aka hoe|strong="H8056" loh boethae|strong="H7451" calaak|strong="H8419" dongah|strong="H9996" omngaih|strong="H1523" uh.
14 Têm prazer em praticar o mal e aplaudem a maldade dos perversos.
15 A|strong="H9908" caehlong|strong="H0734" aka paihaeh|strong="H6141" sak rhoek|strong="H0834" loh a|strong="H9908" namtlak|strong="H4570" ah|strong="H9996" kho a hmang|strong="H3868".
15 Suas ações são desonestas, e seus caminhos, tortuosos.
16 Kholong|strong="H5237" hlanglak|strong="H2114" nu|strong="H0802" taeng lamkah|strong="H4480" neh anih|strong="H9907" kah hoem|strong="H2505" ol|strong="H0561" khui lamloh|strong="H4480" nang|strong="H9905" aka huul|strong="H5337" ham|strong="H9997" ni.
16 A sabedoria o livrará da mulher imoral, das palavras sedutoras da promíscua.
17 A|strong="H9907" camoe|strong="H5271" kah a boeihlum|strong="H0441" te a hnoo|strong="H5800" tih|strong="H9999" a|strong="H9907" Pathen|strong="H0430" kah paipi|strong="H1285" te a hnilh|strong="H7911".
17 Ela abandona o marido, o companheiro de sua juventude, e ignora a aliança que fez diante de Deus.
18 A|strong="H9907" imkhui|strong="H1003" khaw duek|strong="H4194" hamla|strong="H0413" aka a|strong="H9907" namtlak|strong="H4570" khaw sairhai|strong="H7496" taengla|strong="H0413" ngooi|strong="H7817" coeng.
18 Entrar na casa dela leva à morte; é a estrada para a sepultura.
19 Anih|strong="H9907" taengla aka pawk|strong="H0935" boeih|strong="H3605" tah ha mael|strong="H7725" uh voel pawt|strong="H3808" dae|strong="H9999" hingnah|strong="H2416" caehlong|strong="H0734" khaw kae|strong="H5381" uh hae pawh|strong="H3808".
19 O homem que a visita está perdido; jamais alcançará os caminhos da vida.
20 Te daengah|strong="H4616" ni hlang then|strong="H2896" longpuei|strong="H1870" ah|strong="H9996" na pongpa|strong="H1980" vetih|strong="H9999" hlang dueng|strong="H6662" kah caehlong|strong="H0734" khaw na ngaithuen|strong="H8104" eh.
20 Portanto, siga os passos dos bons e permaneça nos caminhos dos justos.
21 Aka thuem|strong="H3477" rhoek long tah khohmuen|strong="H0776" te kho a sak|strong="H7931" uh thil vetih|strong="H9999" a|strong="H9907" khuiah|strong="H9996" kodam|strong="H8549" la sueng|strong="H3498" uh ni.
21 Pois os retos viverão na terra, e os íntegros nela permanecerão.
22 Tedae|strong="H9999" halang|strong="H7563" rhoek tah khohmuen|strong="H0776" lamloh|strong="H4480" a hnawt|strong="H3772" uh vetih|strong="H9999" hnukpoh|strong="H0898" rhoek khaw a|strong="H9907" khui lamkah|strong="H4480" a phuk|strong="H5255" uh ni.
22 Os perversos, porém, serão eliminados da terra, e os desleais, arrancados dela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.