Provérbios 19
Baibal Olcim (HLT) vs NAA
1 A|strong="H9909" hmuilai|strong="H8193" voeldak|strong="H6141" neh|strong="H9999" aka ang|strong="H3684" lakah|strong="H4480" amah|strong="H9909" kah thincaknah|strong="H8537" neh|strong="H9996" aka cet|strong="H1980" khodaeng|strong="H7326" he then|strong="H2896" ngai.
1 Melhor é o pobre que anda na sua integridade do que o perverso de lábios, que é um tolo.
2 Mingnah|strong="H1847" aka om pawh|strong="H3808" hinglu|strong="H5315" khaw|strong="H1571" then|strong="H2896" pawh|strong="H3808", kho|strong="H7272" neh|strong="H9996" aka tanolh|strong="H0213" long khaw a hmaang|strong="H2398".
2 Não é bom agir sem pensar; quem se precipita acaba pecando.
3 Hlang|strong="H0120" kah a anglat|strong="H0200" loh amah|strong="H9909" kah longpuei|strong="H1870" te a paimaelh|strong="H5557" pah hatah|strong="H9999" a|strong="H9909" lungbuei|strong="H3820" tah BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H5921" a hmaital|strong="H2196".
3 A tolice de uma pessoa perverte o seu caminho, mas é contra o o seu coração se irrita.
4 Boeirhaeng|strong="H1952" tah paya|strong="H7453" khaw muep|strong="H7227" a thap|strong="H3254" pah dae|strong="H9999", tattloel|strong="H1800" tah a|strong="H9909" baerhoep|strong="H4828" long pataeng te a nong|strong="H6504" tak.
4 Na riqueza, os amigos se multiplicam; mas o pobre, até o seu único amigo o abandona.
5 A honghi|strong="H8267" kah laipai|strong="H5707" te hmil|strong="H5352" pawt|strong="H3808" vetih|strong="H9999", laithae|strong="H3577" aka sat|strong="H6315" long khaw poenghal|strong="H4422" mahpawh|strong="H3808".
5 A falsa testemunha não ficará impune, e o que profere mentiras não escapará.
6 Hlangcong|strong="H5081" kah maelhmai|strong="H6440" tah muep|strong="H7227" a thae|strong="H2470" sak uh tih|strong="H9999", hlang|strong="H0376" te|strong="H9997" hlang boeih|strong="H3605" loh kutdoe|strong="H4976" neh a paya|strong="H7453" nah uh.
6 Ao generoso, muitos o adulam, e todos são amigos de quem dá presentes.
7 Manuca|strong="H0251" pataeng aka khodaeng|strong="H7326" te boeih|strong="H3605" a hmuhuet|strong="H8130" uh atah, a|strong="H9909" baerhoep|strong="H4828" aisat|strong="H0637,H3588" te a|strong="H9909" taeng lamloh|strong="H4480" a lakhla|strong="H7368" tak ta. A hloem|strong="H7291" bal akhaw amih|strong="H1992" te|strong="H9909" ol|strong="H0561" a om moenih|strong="H3808".
7 Se os irmãos do pobre o detestam, quanto mais se afastarão dele os seus amigos! Corre atrás deles com súplicas, mas não os alcança.
8 A|strong="H9909" hinglu|strong="H5315" aka lungnah|strong="H0157" long tah a lungbuei|strong="H3820" ah a lai|strong="H7069" tih, lungcuei|strong="H8394" long tah hnothen|strong="H2896" dang|strong="H4672" hamla|strong="H9997" a ngaithuen|strong="H8104".
8 Quem adquire sabedoria ama a sua alma; o que conserva o entendimento acha o bem.
9 A honghi|strong="H8267" kah laipai|strong="H5707" te hmil|strong="H5352" pawt|strong="H3808" vetih|strong="H9999", laithae|strong="H3577" aka sat|strong="H6315" khaw milh|strong="H0006" ni.
9 A falsa testemunha não ficará impune, e o que profere mentiras perecerá.
10 Omthenbawnnah|strong="H8588" he hlang ang|strong="H3684" ham|strong="H9997" a rhoeprhui|strong="H5000" moenih|strong="H3808", sal|strong="H5650" loh mangpa|strong="H8269" a taemrhai|strong="H4910" te|strong="H9997" bahoeng|strong="H3588" voel moenih.
10 Ao tolo não fica bem viver no luxo; quanto menos ao escravo dominar os príncipes!
11 Hlang|strong="H0120" kah a lungming|strong="H7922" loh a|strong="H9909" thintoek|strong="H0639" khaw a hlawt|strong="H0748" pah dongah|strong="H9999", boekoek|strong="H6588" te|strong="H5921" a|strong="H9909" boei|strong="H8597" a mang neh a poe|strong="H5674".
11 O bom senso leva a pessoa a controlar a sua ira; a sua glória é perdoar as ofensas.
12 Manghai|strong="H4428" kah thinkoeh|strong="H2197" he sathueng|strong="H3715" bangla|strong="H9995" kawk|strong="H5099" dae|strong="H9999", a|strong="H9909" kolonah|strong="H7522" he baelhing|strong="H6212" dongkah|strong="H5921" buemtui|strong="H2919" bangla|strong="H9995" om.
12 A indignação do rei é como o rugido do leão, mas a sua bondade é como o orvalho sobre a relva.
13 Capa|strong="H1121" a anglat|strong="H3684" te a|strong="H9909" napa|strong="H0001" ham|strong="H9997" talnah|strong="H1942" la om tih|strong="H9999", a|strong="H0802" yuu kah hohmuhnah|strong="H4079" khaw tuicip|strong="H1812" bangla puh|strong="H2956".
13 Um filho tolo é a desgraça do pai, e uma esposa briguenta é como uma goteira que não para.
14 Im|strong="H1003" neh|strong="H9999" boeirhaeng|strong="H1952" he napa|strong="H0001" kah rho|strong="H5159" la om cakhaw|strong="H9999", hlang aka cangbam|strong="H7919" yuu|strong="H0802" he tah BOEIPA|strong="H3068" taeng lamkah|strong="H4480" ni.
14 A casa e os bens vêm como herança dos pais, mas a esposa sensata vem do
15 Ngaknah|strong="H6103" he ih|strong="H8639" dongah moo|strong="H5307" tih|strong="H9999", palyal|strong="H7423" khaw hinglu|strong="H5315" lamlum|strong="H7456".
15 A preguiça faz cair em profundo sono, e o ocioso passará fome.
16 Olpaek|strong="H4687" aka tuem|strong="H8104" loh a|strong="H9909" hinglu|strong="H5315" a ngaithuen|strong="H8104" tih, BOEIPA|strong="H9909" kah longpuei|strong="H1870" aka hnoel|strong="H0959" tah duek|strong="H4191" rhoe duek|strong="H4191" ni.
16 Quem guarda o mandamento guarda a sua alma, mas o que despreza os seus caminhos, esse morrerá.
17 BOEIPA|strong="H3068" kah puhlah|strong="H3867" long tah tattloel|strong="H1800" te a rhen|strong="H2603" tih|strong="H9999", a|strong="H9909" thaphu|strong="H1576" te amah|strong="H9909" taengla|strong="H9997" a thuung|strong="H7999" ni.
17 Quem se compadece do pobre empresta ao e este lhe retribuirá o benefício.
18 Ngaiuepnah|strong="H8615" a om vaengah|strong="H3588" na|strong="H9905" ca|strong="H1121" te toel|strong="H3256" lah, anih|strong="H9909" duek|strong="H4191" sak ham tah na|strong="H9905" hinglu|strong="H5315" te thak|strong="H5375" boeh|strong="H0408".
18 Corrija o seu filho, enquanto há esperança, mas não se exceda a ponto de matá-lo.
19 Kosi|strong="H2534" len|strong="H1419" kah hmulung|strong="H1486" te tholhphu|strong="H6066" la a phueih|strong="H5375" atah|strong="H0518" na huul|strong="H5337" cakhaw|strong="H9999" koep|strong="H5750" na koei|strong="H3254" hae ni.
19 Aquele que se deixa levar pela ira terá de sofrer o castigo; porque, se você o livrar, terá de livrá-lo de novo.
20 cilsuep|strong="H6098" he hnatun|strong="H8085" lamtah|strong="H9999" thuituennah|strong="H4148" he doe|strong="H6901" lah. Te daengah|strong="H4616" ni na|strong="H9905" hmailong|strong="H0319" ah|strong="H9996" na cueih|strong="H2449" eh.
20 Ouça os conselhos e receba a instrução, para que você seja sábio a partir de agora.
21 Hlang|strong="H0376" kah lungbuei|strong="H3820" ah|strong="H9996" kopoek|strong="H4284" muep|strong="H7227" om cakhaw|strong="H9999", BOEIPA|strong="H3068" kah cilsuep|strong="H6098" long ni a thoh|strong="H6965" sak.
21 Há muitos planos no coração do ser humano, mas o propósito do permanecerá.
22 Hlang|strong="H0120" kah ngaihlihnah|strong="H8378" tah amah|strong="H9909" kah sitlohnah|strong="H2617" he ni. Tedae|strong="H9999" khodaeng|strong="H7326" he hlang|strong="H0376" laithae|strong="H3577" lakah|strong="H4480" then|strong="H2896" ngai.
22 O que torna alguém agradável é a sua misericórdia; o pobre é preferível ao mentiroso.
23 BOEIPA|strong="H3068" hinyahnah|strong="H3374" he tah hingnah|strong="H2416" la om|strong="H9997" tih|strong="H9999", ngaikhuek|strong="H7649" la a rhaeh|strong="H3885" sak coeng dongah yoethae|strong="H7451" loh cawh|strong="H6485" voel pawh|strong="H1077".
23 O temor do Senhor conduz à vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e mal nenhum o visitará.
24 Kolhnaw|strong="H6102" long tah bael|strong="H6745" dongla|strong="H9996" a|strong="H9909" kut|strong="H3027" a puei|strong="H2934" nawn pataeng|strong="H1571" a|strong="H9909" ka|strong="H6310" khuila|strong="H0413" a|strong="H9907" khuen|strong="H7725" moenih|strong="H3808".
24 O preguiçoso põe a mão no prato e não quer ter o trabalho de a levar à boca.
25 Hmuiyoi|strong="H3887" te na boh|strong="H5221" daengah|strong="H9999" ni hlangyoe|strong="H6612" bangla a muet|strong="H6191" uh eh. A yakming|strong="H0995" la|strong="H9997" na tluung|strong="H3198" daengah ni mingnah|strong="H1847" te a phatuem|strong="H0995" pueng eh.
25 Castigue o zombador, e o ingênuo aprenderá a prudência; repreenda o sábio, e ele crescerá no conhecimento.
26 A napa|strong="H0001" aka rhoelrhak|strong="H7703" tih, a manu|strong="H0517" aka yong|strong="H1272" sak capa|strong="H1121" tah yah|strong="H0954" a poh tih|strong="H9999", a khosak khaw tal|strong="H2659".
26 Quem maltrata o seu pai ou manda embora a sua mãe é filho que causa vergonha e traz desonra.
27 Ka|strong="H9901" ca|strong="H1121", mingnah|strong="H1847" olka|strong="H0561" lamloh|strong="H4480" palang|strong="H7686" ham|strong="H9997" a, thuituennah|strong="H4148" hnatun|strong="H8085" ham|strong="H9997" he na toeng|strong="H2308".
27 Meu filho, se deixar de ouvir a instrução, você se desviará das palavras do conhecimento.
28 Hlang muen|strong="H1100" kah laipai|strong="H5707" loh tiktamnah|strong="H4941" te a hnael|strong="H3887" tih|strong="H9999", halang|strong="H7563" kah a ka|strong="H6310" loh boethae|strong="H4753" a dolh|strong="H1104".
28 A testemunha depravada zomba da justiça, e a boca dos ímpios devora a iniquidade.
29 Hmuiyoi|strong="H3887" rhoek ham|strong="H9997" tholhphu|strong="H8201" neh|strong="H9999" anglat|strong="H3684" kah a nam|strong="H1460" ham|strong="H9997" bohnah|strong="H4112" a tawn|strong="H3559" uh coeng.
29 Preparados estão os juízos para os zombadores e os açoites para as costas dos tolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.