Provérbios 16

Baibal Olcim (HLT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Hlang|strong="H0120" taengah|strong="H9997" lungbuei|strong="H3820" kah rhoekbahnah|strong="H4633" om dae|strong="H9999" olka|strong="H3956" hlatnah|strong="H4617" he BOEIPA|strong="H3068" lamkah ni.
1 Ao homem pertencem os planos do coração; mas a resposta da língua é do Senhor.
2 Hlang|strong="H0376" kah a longpuei|strong="H1870" boeih|strong="H3605" he amah|strong="H9909" mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9996" khui|strong="H2134" dae|strong="H9999", BOEIPA|strong="H3068" long tah a mueihla|strong="H7307" ni a khiinglang|strong="H8505" pah.
2 Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos; mas o Senhor pesa os espíritos.
3 Na|strong="H9905" bibi|strong="H4639" te BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H0413" hal|strong="H1555" lamtah|strong="H9999", na|strong="H9905" kopoek|strong="H4284" cikngae|strong="H3559" bitni.
3 Entrega ao Senhor as tuas obras, e teus desígnios serão estabelecidos.
4 Soeprhaep boeih|strong="H3605" he amah|strong="H9909" kah a hlatnah|strong="H4617" ham|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" loh a saii|strong="H6466". Te dongah|strong="H9999" halang|strong="H7563" pataeng|strong="H1571" yoethae|strong="H7451" hnin|strong="H3117" kah ham a hlun.
4 O Senhor fez tudo para um fim; sim, até o ímpio para o dia do mal.
5 Kut|strong="H3027" neh|strong="H9997" kut|strong="H3027" hlaengtang tih lungbuei|strong="H3820" aka oek|strong="H1362" boeih|strong="H3605" BOEIPA|strong="H3068" kah a tueilaehkoi|strong="H8441" la a om dongah hmil|strong="H5352" mahpawh|strong="H3808".
5 Todo homem arrogante é abominação ao Senhor; certamente não ficará impune.
6 Sitlohnah|strong="H2617" neh|strong="H9999" oltak|strong="H0571" loh|strong="H9996" thaesainah|strong="H5771" a dawth|strong="H3722" tih, BOEIPA|strong="H3068" hinyahnah|strong="H3374" loh|strong="H9996" boethae|strong="H7451" lamkah|strong="H4480" a nong|strong="H5493" sak.
6 Pela misericórdia e pela verdade expia-se a iniqüidade; e pelo temor do Senhor os homens se desviam do mal.
7 Hlang|strong="H0376" kah khosing|strong="H1870" te BOEIPA|strong="H3068" loh a moeithen|strong="H7521" vaengah|strong="H9996" a|strong="H9909" thunkha|strong="H0341" rhoek pataeng|strong="H1571" amah|strong="H9909" taengah|strong="H0854" a rhong|strong="H7999" sak.
7 Quando os caminhos do homem agradam ao Senhor, faz que até os seus inimigos tenham paz com ele.
8 Duengnah|strong="H6666" neh|strong="H9996" yol|strong="H4592" mai cakhaw, a tiktam|strong="H4941" mueh|strong="H3808" canghum|strong="H8393" cangpai|strong="H7230" lakah|strong="H4480" then|strong="H2698".
8 Melhor é o pouco com justiça, do que grandes rendas com injustiça.
9 Hlang|strong="H0120" kah lungbuei|strong="H3820" loh amah|strong="H9909" longpuei|strong="H1870" te a moeh|strong="H2803" tih|strong="H9999", BOEIPA|strong="H3068" loh a|strong="H9909" khokan|strong="H6806" a cikngae|strong="H3559" sak.
9 O coração do homem propõe o seu caminho; mas o Senhor lhe dirige os passos.
10 Manghai|strong="H4428" ka|strong="H8193" dongkah|strong="H5921" bihma|strong="H7081" tah laitloeknah|strong="H4941" ham|strong="H9996" ni, te dongah a|strong="H9909" ka|strong="H6310" vikvawk|strong="H4603" boel|strong="H3808" saeh.
10 Nos lábios do rei acham-se oráculos; em juízo a sua boca não prevarica.
11 Tiktamnah|strong="H4941" cooi|strong="H3976" neh|strong="H9999" coilung|strong="H6425" tah BOEIPA|strong="H3068" taeng lamkah|strong="H9997" ni, sungsa|strong="H3599" coilung|strong="H0068" boeih|strong="H3605" khaw amah|strong="H9909" kah a bibi|strong="H4639" ni.
11 O peso e a balança justos são do Senhor; obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 Duengnah|strong="H6666" loh|strong="H9996" ngolkhoel|strong="H3678" a cikngae|strong="H3559" sak dongah|strong="H3588", manghai|strong="H4428" rhoek loh halangnah|strong="H7562" a saii|strong="H6213" ham tah tueilaehkoi|strong="H8441" la om.
12 Abominação é para os reis o praticarem a impiedade; porque com justiça se estabelece o trono.
13 Duengnah|strong="H6664" hmuilai|strong="H8193" tah manghai|strong="H4428" rhoek kah kolonah|strong="H7522" om tih|strong="H9999", a thuem|strong="H3477" aka thui|strong="H1696" te a lungnah|strong="H0157".
13 Lábios justos são o prazer dos reis; e eles amam aquele que fala coisas retas.
14 Manghai|strong="H4428" kah kosi|strong="H2534" tah dueknah|strong="H4194" puencawn|strong="H4397" ni. Te dongah|strong="H9999" hlang|strong="H0376" cueih|strong="H2450" long ni kosi|strong="H9907" a daeh|strong="H3722" sak thai eh.
14 O furor do rei é mensageiro da morte; mas o homem sábio o aplacará.
15 Manghai|strong="H4428" kah maelhmai|strong="H6440" khosae|strong="H0216" dongah|strong="H9996" hingnah|strong="H2416" tih|strong="H9999", a|strong="H9909" kolonah|strong="H7522" tah tlankhol|strong="H4456" vaengkah khomai|strong="H5645" banghui|strong="H9995" ni.
15 Na luz do semblante do rei está a vida; e o seu favor é como a nuvem de chuva serôdia.
16 Cueihnah|strong="H2451" lai|strong="H7069" he sui|strong="H2742" lakah|strong="H4480" bahoeng|strong="H4100" then|strong="H2896" tih|strong="H9999", yakmingnah|strong="H0998" lai|strong="H7069" he khaw tangka|strong="H3701" n'tuek|strong="H0977" lakah|strong="H4480" then.
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! e quanto mais excelente é escolher o entendimento do que a prata!
17 Boethae|strong="H7451" lamloh|strong="H4480" aka nong|strong="H5493" hamla a thuem|strong="H3477" longpuei|strong="H4546" om tih, a|strong="H9909" hinglu|strong="H5315" aka ngaithuen|strong="H8104" loh a|strong="H9909" longpuei|strong="H1870" a kueinah|strong="H5341".
17 A estrada dos retos desvia-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua vida.
18 Pocinah|strong="H7667" kah a hmaiah|strong="H9997" hoemdamnah|strong="H1347" om tih|strong="H9999", cungkunah|strong="H3783" kah a hmaiah|strong="H9997" ah mueihla|strong="H7307" oeknah|strong="H1363" a lamhma pah.
18 A soberba precede a destruição, e a altivez do espírito precede a queda.
19 Thinthah|strong="H1343" neh|strong="H0854" kutbuem|strong="H7998" n'tael|strong="H2505" lakah|strong="H4480" kodo|strong="H6035" mangdaeng|strong="H6041" neh|strong="H0854" mueihla|strong="H7307" kunyun|strong="H8213" te then|strong="H2896".
19 Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
20 Olka|strong="H1697" neh|strong="H5921" aka cangbam|strong="H7919" long tah hnothen|strong="H2896" a dang|strong="H4672" tih|strong="H9999", BOEIPA|strong="H3068" dongah|strong="H9996" aka pangtung|strong="H0982" tah a|strong="H9909" yoethen|strong="H0835" pai.
20 O que atenta prudentemente para a palavra prosperará; e feliz é aquele que confia no Senhor.
21 Lungbuei|strong="H3820" aka cueih|strong="H2450" te|strong="H9997" aka yakming|strong="H0995" la a khue|strong="H7121" uh tih|strong="H9999", hmuilai|strong="H8193" dongkah olding|strong="H4986" loh rhingtuknah|strong="H3948" a thap|strong="H3254".
21 O sábio de coração será chamado prudente; e a doçura dos lábios aumenta o saber.
22 Lungmingnah|strong="H7922" te a|strong="H9909" kungmah|strong="H1167" la aka khueh long tah hingnah|strong="H2416" thunsih|strong="H4726" la om tih|strong="H9999", aka ang|strong="H0191" rhoek kah thuituennah|strong="H4148" tah anglat|strong="H0200" la poeh.
22 O entendimento, para aquele que o possui, é uma fonte de vida, porém a estultícia é o castigo dos insensatos.
23 Aka cueih|strong="H2450" kah lungbuei|strong="H3820" tah a|strong="H9909" ka|strong="H6310" a cangbam|strong="H7919" tih|strong="H9999", a|strong="H9909" hmuilai|strong="H8193" dongah|strong="H5921" rhingtuknah|strong="H3948" a thap|strong="H3254".
23 O coração do sábio instrui a sua boca, e aumenta o saber nos seus lábios.
24 Ol|strong="H0561" then|strong="H5278" tah, hinglu|strong="H5315" ham|strong="H9997" khoitui|strong="H1706" khoitak|strong="H6688" bangla didip|strong="H4966" tih|strong="H9999", rhuh|strong="H6106" hamla|strong="H9997" hoeihnah|strong="H4832" la om.
24 Palavras suaves são como favos de mel, doçura para a alma e saúde para o corpo.
25 Hlang|strong="H0376" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" longpuei|strong="H1870" te thuem|strong="H3477" dae|strong="H9999" a|strong="H9907" hmailong|strong="H0319" ah dueknah|strong="H4194" longpuei|strong="H1870" la om.
25 Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele conduz à morte.
26 Thakthaekung|strong="H6001" kah a hinglu|strong="H5315" loh amah|strong="H9909" hamla|strong="H9997" thakthae|strong="H5998" tih|strong="H3588" a|strong="H9909" ka|strong="H6310" te|strong="H5921" a kamcah|strong="H0404" sak.
26 O apetite do trabalhador trabalha por ele, porque a sua fome o incita a isso.
27 Hlang|strong="H0376" muen|strong="H1100" loh boethae|strong="H7451" a vueh|strong="H3738" tih|strong="H9999", a|strong="H9909" hmuilai|strong="H8193" dongah|strong="H5921" hmai|strong="H0784" bangla|strong="H9995" rhangto|strong="H6866".
27 O homem vil suscita o mal; e nos seus lábios há como que um fogo ardente.
28 Calaak|strong="H8419" hlang|strong="H0376" loh olpungkacan|strong="H4066" a haeh|strong="H7971" tih|strong="H9999", hlang aka thet|strong="H5372" loh boeihlum|strong="H0441" a pamhma|strong="H6504" sak.
28 O homem perverso espalha contendas; e o difamador separa amigos íntimos.
29 Kuthlahnah|strong="H2555" hlang|strong="H0376" loh a|strong="H9909" hui|strong="H7453" a hloeh|strong="H6601" tih|strong="H9999", longpuei|strong="H1870" a then|strong="H2896" pawt|strong="H3808" la|strong="H9996" a caeh|strong="H1980" puei.
29 O homem violento alicia o seu vizinho, e guia-o por um caminho que não é bom.
30 Calaak|strong="H8419" te moeh|strong="H2803" hamla|strong="H9997" a|strong="H9909" mik|strong="H5869" aka him|strong="H6095" tih, a|strong="H9909" hmui|strong="H8193" saibaeh|strong="H7169" loh boethae|strong="H7451" a cung|strong="H3615" sak.
30 Quando fecha os olhos fá-lo para maquinar perversidades; quando morde os lábios, efetua o mal.
31 Sampok|strong="H7872" he boeimang|strong="H8597" rhuisam|strong="H5850" la om tih, duengnah|strong="H6666" longpuei|strong="H1870" kah|strong="H9996" aka om loh a dang|strong="H4672".
31 Coroa de honra são as cãs, a qual se obtém no caminho da justiça.
32 Thintoek|strong="H0639" aka ueh|strong="H0750" tah hlangrhalh|strong="H1368" lakah|strong="H4480", a|strong="H9909" mueihla|strong="H7307" aka taem|strong="H4910" khaw|strong="H9999" khopuei|strong="H5892" aka ta|strong="H3920" lakah|strong="H4480" then|strong="H2896".
32 Melhor é o longânimo do que o valente; e o que domina o seu espírito do que o que toma uma cidade.
33 A rhang|strong="H2436" dongah|strong="H9996" hmulung|strong="H1486" khoh|strong="H2904" cakhaw|strong="H9999" a|strong="H9909" laitloeknah|strong="H4941" boeih|strong="H3605" tah BOEIPA|strong="H3068" lamkah|strong="H4480" ni a om.
33 A sorte se lança no regaço; mas do Senhor procede toda a disposição dela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.