Provérbios 11
Baibal Olcim (HLT) vs ACF
1 Hlangthai palat|strong="H4820" kah cooi|strong="H3976" te BOEIPA|strong="H3068" kah tueilaehkoi|strong="H8441" tih|strong="H9999", coilung|strong="H0068" a thuem|strong="H8003" te a|strong="H9909" kolonah|strong="H7522" la om.
1 Balança enganosa é abominação para o SENHOR, mas o peso justo é o seu prazer.
2 Althanah|strong="H2087" ha pawk|strong="H0935" vaengah|strong="H9999" yah|strong="H7036" khaw thoeng|strong="H0935", tedae|strong="H9999" cueihnah|strong="H2451" tah kodo|strong="H6800" nen|strong="H0854" ni ha pawk.
2 Em vindo a soberba, virá também a afronta; mas com os humildes está a sabedoria.
3 Aka thuem|strong="H3477" rhoek kah muelhtuetnah|strong="H8538" loh amamih|strong="H9908" te a mawt|strong="H5148" tih|strong="H9999", hnukpoh|strong="H0898" rhoek kah a saveknah|strong="H5558" loh amamih|strong="H9908" te a rhoelrhak|strong="H7703" la a rhoelrhak|strong="H7703" sak.
3 A sinceridade dos íntegros os guiará, mas a perversidade dos aleivosos os destruirá.
4 A thinpom|strong="H5678" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" tah a boeirhaeng|strong="H1952" nen khaw hoeikhang|strong="H3276" pawt|strong="H3808" vetih|strong="H9999", duengnah|strong="H6666" long ni dueknah|strong="H4194" lamloh|strong="H4480" a huul|strong="H5337" eh.
4 De nada aproveitam as riquezas no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 Duengnah|strong="H6666" long tah a|strong="H9909" longpuei|strong="H1870" te cuemthuek|strong="H8549" la a dueng|strong="H3474" sak tih|strong="H9999", halang|strong="H7563" te a|strong="H9909" a halangnah|strong="H7564" loh|strong="H9996" a cungku|strong="H5307" sak.
5 A justiça do sincero endireitará o seu caminho, mas o perverso pela sua falsidade cairá.
6 Aka dueng|strong="H3477" rhoek tah duengnah|strong="H6666" loh a huul|strong="H5337" tih|strong="H9999", hnukpoh|strong="H0898" rhoek tah talnah|strong="H1942" loh|strong="H9996" a tuuk|strong="H3920".
6 A justiça dos virtuosos os livrará, mas na sua perversidade serão apanhados os iníquos.
7 Halang|strong="H7563" hlang|strong="H0120" kah dueknah|strong="H4194" dongah|strong="H9996" ngaiuepnah|strong="H8615" khaw moelh|strong="H0006" tih|strong="H9999", thahuem|strong="H0202" kah ngaiuepnah|strong="H8431" khaw tahah|strong="H0006".
7 Morrendo o homem perverso perece sua esperança, e acaba-se a expectação de riquezas.
8 Aka dueng|strong="H6662" tah citcai|strong="H6869" lamkah|strong="H4480" khaw pumcum|strong="H2502" tih|strong="H9999" anih|strong="H9909" yueng|strong="H8478" la halang|strong="H7563" taengla a pawk|strong="H0935" pah.
8 O justo é libertado da angústia, e vem o ímpio para o seu lugar.
9 Lailak|strong="H2611" kah a ka|strong="H6310" loh|strong="H9996" a|strong="H9909" hui|strong="H7453" a phae|strong="H7843" tih|strong="H9999" aka dueng|strong="H6662" kah mingnah|strong="H1847" rhangneh|strong="H9996" pumcum|strong="H2502" uh.
9 O hipócrita com a boca destrói o seu próximo, mas os justos se libertam pelo conhecimento.
10 Aka dueng|strong="H6662" kah thennah|strong="H2898" dongah|strong="H9996" ni khorha|strong="H7151" loh sundaep|strong="H5970" thil tih|strong="H9999" halang|strong="H7563" a milh|strong="H0006" vaengah|strong="H9996" tamlung|strong="H7440" a loh uh.
10 No bem dos justos exulta a cidade; e perecendo os ímpios, há júbilo.
11 Aka thuem|strong="H3477" rhoek kah yoethennah|strong="H1293" loh|strong="H9996" vangpuei|strong="H7176" a pomsang|strong="H7311" tih|strong="H9999", halang|strong="H7563" kah a ka|strong="H6310" longtah|strong="H9996" a koengloeng|strong="H2040".
11 Pela bênção dos homens de bem a cidade se exalta, mas pela boca dos perversos é derrubada.
12 Lungbuei|strong="H3820" aka talh|strong="H2638" loh a|strong="H9909" hui|strong="H7453" te|strong="H9997" a hnoel|strong="H0936" a rhoeng dae|strong="H9999" lungcuei|strong="H8394" hlang|strong="H0376" long tah hil a phah|strong="H2790".
12 O que despreza o seu próximo carece de entendimento, mas o homem entendido se mantém calado.
13 Caemtuh|strong="H7400" a caeh|strong="H1980" vaengah baecenol|strong="H5475" te a hliphen|strong="H1540" tih|strong="H9999" mueihla|strong="H7307" ah tangnah|strong="H0539" koila aka om long tah olka|strong="H1697" a tuem|strong="H3680".
13 O mexeriqueiro revela o segredo, mas o fiel de espírito o mantém em oculto.
14 A niing|strong="H8458" a tal|strong="H0369" dongah|strong="H9996" pilnam|strong="H5971" cungku|strong="H5307" tih|strong="H9999", uentonah|strong="H3289" a yet|strong="H7230" nen|strong="H9996" ni loeihnah|strong="H8668" a om.
14 Não havendo sábios conselhos, o povo cai, mas na multidão de conselhos há segurança.
15 Kholong|strong="H2114" loh rhi a khang|strong="H6148" atah|strong="H3588" boethae|strong="H7451" loh thae a huet|strong="H7489" ni, Tedae|strong="H9999" kutyuh|strong="H8628" aka hnoel|strong="H8130" tah a pangtung|strong="H0982" uh.
15 Decerto sofrerá severamente aquele que fica por fiador do estranho, mas o que evita a fiança estará seguro.
16 Huta|strong="H0802" mikdaithen|strong="H2580" loh thangpomnah|strong="H3519" te a moem|strong="H8551" tih|strong="H9999", hlanghaeng|strong="H6184" loh khuehtawn|strong="H6239" a koi|strong="H8551" ni.
16 A mulher graciosa guarda a honra como os violentos guardam as riquezas.
17 Sitlohnah|strong="H2617" aka khueh hlang|strong="H0376" loh a|strong="H9909" hinglu|strong="H5315" khaw a phai|strong="H1580" dae|strong="H9999" muenying muenyang|strong="H0394" loh a|strong="H9909" pumsa|strong="H7607" a lawn|strong="H5916" khoeng.
17 O homem bom cuida bem de si mesmo, mas o cruel prejudica o seu corpo.
18 Halang|strong="H7563" loh a honghi|strong="H8267" khaw thaphu|strong="H6468" la a saii|strong="H6213" tih|strong="H9999", duengnah|strong="H6666" cangti aka tuh|strong="H2232" longtah oltak|strong="H0571" kutphu|strong="H7938" te a doe.
18 O ímpio faz obra falsa, mas para o que semeia justiça haverá galardão fiel.
19 Duengnah|strong="H6666" tah hingnah|strong="H2416" la|strong="H9997" pawk tih|strong="H9999", boethae|strong="H7451" aka hloem|strong="H7291" khaw a|strong="H9909" dueknah|strong="H4194" ham|strong="H9997" ni.
19 Como a justiça encaminha para a vida, assim o que segue o mal vai para a sua morte.
20 Lungbuei|strong="H3820" a voeldak|strong="H6141" tah BOEIPA|strong="H3068" kah a tueilaehkoi|strong="H8441" tih|strong="H9999", cuemthuek|strong="H8549" longpuei|strong="H1870" tah a|strong="H9909" kolonah|strong="H7522" la om.
20 Abominação ao Senhor são os perversos de coração, mas os de caminho sincero são o seu deleite.
21 Kut|strong="H3027" sokah|strong="H9997" kut|strong="H3027" pataeng boethae|strong="H7451" a hmil|strong="H5352" moenih|strong="H3808", tedae|strong="H9999" aka dueng|strong="H6662" kah tiingan|strong="H2233" tah loeih|strong="H4422" ni.
21 Ainda que junte as mãos, o mau não ficará impune, mas a semente dos justos será liberada.
22 Sakthen|strong="H3303" nu|strong="H0802" khaw|strong="H9999" omih|strong="H2940" aka phaelh|strong="H5493" tah ok|strong="H2386" hnarhong|strong="H0639" dongkah|strong="H9996" sui|strong="H2091" hnaii|strong="H5141" banghui ni.
22 Como jóia de ouro no focinho de uma porca, assim é a mulher formosa que não tem discrição.
23 Aka dueng|strong="H6662" rhoek long tah a then|strong="H2896" ngaiuepnah|strong="H8615" bueng|strong="H0389" ni a ngaihlihnah|strong="H8378" tih halang|strong="H7563" rhoek long tah thinpom|strong="H5678" a khueh.
23 O desejo dos justos é tão somente para o bem, mas a esperança dos ímpios é criar contrariedades.
24 A khueh|strong="H3426" duen te a tael|strong="H6340" tih|strong="H9999" koep|strong="H5750" a koei|strong="H3254" pah, hloh|strong="H2820" malcal|strong="H4480,H3476" khaw tloelnah|strong="H4270" la|strong="H9997" om sumsoek|strong="H0389".
24 Ao que distribui mais se lhe acrescenta, e ao que retém mais do que é justo, é para a sua perda.
25 yoethennah|strong="H1293" hinglu|strong="H5315" loh a doedan|strong="H1878" vetih|strong="H9999", a tulcah|strong="H7301" dongah amah|strong="H1931" te khaw|strong="H1571" a suep|strong="H3384" van ni.
25 A alma generosa prosperará e aquele que atende também será atendido.
26 Cangpai|strong="H1250" aka hloh|strong="H4513" te|strong="H9909" namtu|strong="H3816" loh a tap|strong="H6895" tih|strong="H9999" aka hlah|strong="H7666" te tah a lu|strong="H7218" ah|strong="H9997" yoethennah|strong="H1293" loh a vuei.
26 Ao que retém o trigo o povo amaldiçoa, mas bênção haverá sobre a cabeça do que o vende.
27 A then|strong="H2896" aka toem|strong="H7836" loh kolonah|strong="H7522" a tlap|strong="H1245" tih|strong="H9999", boethae|strong="H7451" aka tlap|strong="H1875" tah amah|strong="H9909" a thoeng|strong="H0935" thil.
27 O que cedo busca o bem, busca favor, mas o que procura o mal, esse lhe sobrevirá.
28 A|strong="H9909" khuehtawn|strong="H6239" dongah|strong="H9996" aka pangtung|strong="H0982" tah cungku|strong="H5307" vetih|strong="H9999" aka dueng|strong="H6662" rhoek tah thinghnah|strong="H5929" bangla|strong="H9995" boe|strong="H6524" ni.
28 Aquele que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a folhagem.
29 A|strong="H9909" imkhui|strong="H1003" aka lawn|strong="H5916" tah khohli|strong="H7307" a pang|strong="H5157" vetih|strong="H9999", aka ang|strong="H0191" khaw lungbuei|strong="H3820" aka cueih|strong="H2450" taengah|strong="H9997" sal|strong="H5650" la om ni.
29 O que perturba a sua casa herdará o vento, e o tolo será servo do sábio de coração.
30 Aka dueng|strong="H6662" kah a thaih|strong="H6529" tah hingnah|strong="H2416" thingkung|strong="H6086" la om tih|strong="H9999", hinglu|strong="H5315" aka tuek|strong="H3947" ni aka cueih|strong="H2450".
30 O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas é sábio.
31 Aka dueng|strong="H6662" pataeng diklai|strong="H0776" dongah|strong="H9996" a thuung|strong="H7999" atah halang|strong="H7563" neh|strong="H9999" laihmu|strong="H2398" aisat|strong="H0637" te a thuung ni ta.
31 Eis que o justo recebe na terra a retribuição; quanto mais o ímpio e o pecador!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.