Oséias 7

Baibal Olcim (HLT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Israel|strong="H3478" te|strong="H9997" ka|strong="H9901" hoeih|strong="H7495" sak vaengah|strong="H9999" tah Ephraim|strong="H0669" kathaesainah|strong="H5771" neh|strong="H9999" Samaria|strong="H8111" kah boethae|strong="H7451" khaw phoe|strong="H1540". A honghi|strong="H8267" a saii|strong="H6466" uh dongah|strong="H9999" hlanghuen|strong="H1590" loh a muk|strong="H0935" tih vongvoel|strong="H2351" ah|strong="H9996" caem|strong="H1416" a capit|strong="H6584" thil.
1 ao querer eu sarar a Israel, descobrem-se a corrupção de Efraim e as maldades de Samária; porque praticam a falsidade; o ladrão entra, e a horda dos salteadores despoja por fora.
2 Tedae|strong="H9999" a|strong="H9908" thinko|strong="H3824" nen|strong="H9997" pataeng amih|strong="H9908" kah boethae|strong="H7451" boeih|strong="H3605" te ka poek|strong="H2142" a ti|strong="H0559" uh moenih|strong="H1077". Amamih|strong="H9908" kah khoboe|strong="H4611" loh amamih|strong="H9908" a ven|strong="H5437" doeah ni ka|strong="H9901" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H5048" a om|strong="H1961" uh coeng|strong="H6258".
2 Não consideram no seu coração que eu me lembro de toda a sua maldade; agora, pois, os cercam as suas obras; diante da minha face estão.
3 Amih|strong="H9908" kah boethae|strong="H7451" dongah|strong="H9996" manghai|strong="H4428" a kohoe|strong="H8055" tih|strong="H9999" amih|strong="H9908" kah laithae|strong="H3585" dongah|strong="H9996" mangpa|strong="H8269" a kohoe.
3 Com a sua malícia alegram ao rei, e com as suas mentiras aos príncipes.
4 Amih|strong="H9908" aka samphaih|strong="H5003" te boeih|strong="H3605" he buh thong|strong="H0644" loh|strong="H4480" a toih|strong="H1197" tapkhuel|strong="H8574" banghui|strong="H3644" ni. Vaidamtlam|strong="H1217" a nook|strong="H3888" te|strong="H4480" a|strong="H9909" phuelh|strong="H2556" daengah|strong="H5704" ni a rhuet|strong="H5782" te duem|strong="H7673" pueng.
4 Todos eles são adúlteros; são semelhantes ao forno aceso, cujo padeiro cessa de atear o fogo desde o amassar a massa até que seja levedada.
5 Mamih|strong="H9900" kah manghai|strong="H4428" khohnin|strong="H3117" ah tah misurtui|strong="H3196" kah|strong="H4480" sue|strong="H2534" loh mangpa|strong="H8269" rhoek a nue|strong="H2470" sak dongah a|strong="H9901" kut|strong="H3027" te aka hnukpoh|strong="H3945" rhoek taengah|strong="H0854" a thoh|strong="H4900".
5 E no dia do nosso rei os príncipes se tornaram doentes com a excitação do vinho; o rei estendeu a sua mão com escarnecedores.
6 Amih|strong="H9908" lungbuei|strong="H3820" te tapkhuel|strong="H8574" bangla|strong="H9995" a|strong="H9908" sulbung|strong="H0696" neh|strong="H9996" khoyin|strong="H3915" khing|strong="H3605" tawn|strong="H7126" uh tih a|strong="H9901" buh thong|strong="H0644" neh muelh|strong="H3463" ip. A|strong="H1931" mincang|strong="H1242" ah tah hmaisai|strong="H3852" hmai|strong="H0784" bangla|strong="H9995" a toih|strong="H1197".
6 Pois têm preparado o coração como um forno, enquanto estão de espreita; toda a noite dorme a sua ira; pela manhã arde como fogo de chama.
7 Amih|strong="H9908" te tapkhuel|strong="H8574" bangla|strong="H9995" boeih|strong="H3605" ling|strong="H2552" tih|strong="H9999" amih|strong="H9908" kah laitloek|strong="H8199" rhoek te|strong="H0853" khaw a hlawp|strong="H0398" uh. A|strong="H9908" manghai|strong="H4428" rhoek khaw boeih|strong="H3605" cungku|strong="H5307" uh tih amih|strong="H9908" khuiah|strong="H9996" kai|strong="H9901" aka khue|strong="H7121" om pawh|strong="H0369".
7 Eles estão todos quentes como um forno, e devoram os seus juízes; todos os seus reis caem; ninguém entre eles há que me invoque.
8 Ephraim|strong="H0669" amah|strong="H1931" he pilnam|strong="H5971" neh|strong="H9996" a pitpom|strong="H1101" dongah Ephraim|strong="H0669" he a hoi|strong="H2015" mueh|strong="H1097" buh|strong="H5692" la poeh|strong="H1961".
8 Quanto a Efraim, ele se mistura com os povos; Efraim é um bolo que não foi virado.
9 Kholong|strong="H2114" loh a|strong="H9909" thadueng|strong="H3581" a yoop|strong="H0398" pah pataeng|strong="H9999" a|strong="H1931" ming|strong="H3045" moenih|strong="H3808". A|strong="H9909" lu soah|strong="H9996" sampok|strong="H7872" a haeh|strong="H2236" khaw|strong="H9999" a|strong="H1931" ming|strong="H3045" moenih|strong="H3808".
9 Estrangeiros lhe devoram a força, e ele não o sabe; também as cãs se espalham sobre ele, e não o sabe.
10 A|strong="H9909" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9996" Israel|strong="H3478" kah hoemdamnah|strong="H1347" a phoe|strong="H6030" pah lalah|strong="H9999" a|strong="H9908" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" taengla|strong="H0413" mael|strong="H7725" uh pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" he|strong="H2063" boeih|strong="H3605" nen|strong="H9996" khaw amah|strong="H9909" a tlap|strong="H1245" uh moenih|strong="H3808".
10 E a soberba de Israel testifica contra ele; todavia, não voltam para o Senhor seu Deus, nem o buscam em tudo isso.
11 Ephraim|strong="H0669" he lungbuei|strong="H3820" a tal|strong="H0369" hil a hloih|strong="H6601" vahui|strong="H3123" bangla|strong="H9995" om|strong="H1961". Egypt|strong="H4713" te a khue|strong="H7121" uh tih Assyria|strong="H0804" la cet|strong="H1980" uh.
11 Pois Efraim é como uma pomba, insensata, sem entendimento; invocam o Egito, vão para a Assíria.
12 A caeh|strong="H1980" van|strong="H0834" bangla|strong="H9995" amih|strong="H9908" soah|strong="H5921" ka|strong="H9901" lawk|strong="H7568" ka phuel|strong="H6566" vetih amih|strong="H9908" te vaan|strong="H8064" kah vaa|strong="H5775" bangla|strong="H9995" ka suntlak|strong="H3381" sak ni. Amamih|strong="H9908" rhaengpuei|strong="H5712" kah|strong="H9997" olthang|strong="H8088" bangla|strong="H9995" amih|strong="H9908" te ka thuituen|strong="H3256" ni.
12 Quando forem, sobre eles estenderei a minha rede, e como aves do céu os farei descer; castigá-los-ei, conforme o que eles têm ouvido na sua congregação.
13 Kai|strong="H9901" taeng lamloh|strong="H4480" a poeng|strong="H5074" uh dongah|strong="H3588" amih|strong="H9908" aih. te anunae|strong="H0188". Kai|strong="H9901" taengah|strong="H9996" boe a koek|strong="H6586" dongah|strong="H3588" amih|strong="H9908" ham|strong="H9997" rhoelrhanah|strong="H7701" om coeng. Kai|strong="H0595" loh amih|strong="H9908" ka lat|strong="H6299" lalah|strong="H9999" pataeng|strong="H9999" amih|strong="H1992" loh kai|strong="H9901" taengah|strong="H5921" laithae|strong="H3577" a thui|strong="H1696" uh.
13 Ai deles! porque se erraram de mim; destruição sobre eles! porque se rebelaram contra mim. Quisera eu remi-los, mas falam mentiras contra mim.
14 A|strong="H9909" lungbuei|strong="H3820" lamloh|strong="H9996" kai|strong="H9901" taengah|strong="H0413" pang|strong="H2199" uh pawt|strong="H3808" dae|strong="H3588" cangpai|strong="H1715" neh|strong="H9999" misur thai|strong="H8492" baih|strong="H1641" ham|strong="H5921" tah a|strong="H9908" thingkong|strong="H4904" dongah|strong="H5921" rhung|strong="H3213" uh tih kai|strong="H9901" lamloh|strong="H9996" nong|strong="H5493" uh.
14 Não clamam a mim de coração, mas uivam nas suas camas; para o trigo e para o mosto se ajuntam, mas contra mim se rebelam.
15 Kai|strong="H9901" loh amih|strong="H9908" ban|strong="H2220" te ka moem|strong="H2388" tih ka thuituen|strong="H3256" dae|strong="H9999" kai|strong="H9901" taengah|strong="H0413" boethae|strong="H7451" la moeh|strong="H2803" uh.
15 Contudo fui eu que os ensinei, e lhes fortaleci os braços; entretanto maquinam o mal contra mim.
16 A sosang|strong="H5920" pawt|strong="H3808" te a mael|strong="H7725" thil uh tih tangkawl|strong="H7423" payai|strong="H7198" bangla|strong="H9995" om|strong="H1961" uh. A|strong="H9908" kosi|strong="H2195" ol|strong="H3956" dongah|strong="H4480" amih|strong="H9908" kah mangpa|strong="H8269" rhoek te tumca|strong="H2719" neh|strong="H9996" cungku|strong="H5307" uh ni. Te|strong="H2097" te Egypt|strong="H4713" khohmuen|strong="H0776" ah|strong="H9996" amih|strong="H9908" tamdaengnah|strong="H3933" la om.
16 Eles voltam, mas não para o Altíssimo. Fizeram-se como um arco enganador; caem à espada os seus príncipes, por causa da insolência da sua língua; este será o seu escárnio na terra do Egito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.