Oséias 11

Baibal Olcim (HLT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Israel|strong="H3478" khaw camoe|strong="H5288" dae|strong="H9999" anih|strong="H9909" te ka lungnah|strong="H0157" tih|strong="H9999" Egypt|strong="H4713" lamloh|strong="H4480" kamah|strong="H9901" ca|strong="H1121" la|strong="H9997" ka khue|strong="H7121" coeng.
1 A respeito do povo de Israel, o Senhor Deus diz: “Quando Israel era criança, eu já o amava e chamei o meu filho, que estava na terra do Egito.
2 Amih|strong="H9908" te|strong="H9997" a khue|strong="H7121" uh dongah|strong="H3651" amih|strong="H9908" mikhmuh|strong="H6440" lamloh|strong="H4480" cet|strong="H1980" uh. Baal|strong="H1168" taengah|strong="H9997" a nawn|strong="H2076" uh tih|strong="H9999" mueidaep|strong="H6456" taengah|strong="H9997" phum|strong="H6999" uh.
2 Porém, quanto mais eu o chamava, mais ele se afastava de mim. O meu povo ofereceu e queimou incenso em honra dos ídolos.
3 Kai|strong="H0595" loh Ephraim|strong="H0669" te|strong="H9997" caeh ka tuk|strong="H8637". Amih|strong="H9908" te a|strong="H9909" ban|strong="H2220" ah|strong="H5921" ka mawt|strong="H3947" dae|strong="H9999" amih|strong="H9908" ka hoeih|strong="H7495" sak te|strong="H3588" a ming|strong="H3045" uh moenih|strong="H3808".
3 Mas fui eu que ensinei o meu povo a andar; eu os segurei nos meus braços, porém eles não sabiam que era eu que cuidava deles.
4 Amih|strong="H9908" te hlang|strong="H0120" kah rhuihet|strong="H2256" neh|strong="H9996", lungnah|strong="H0160" rhuivaeh|strong="H5688" neh|strong="H9996" ka mawt. Amih|strong="H9908" taengah|strong="H9997" amih|strong="H9908" kam|strong="H3895" lamkah|strong="H5921" hnamkun|strong="H5923" aka suh|strong="H7311" pah la ka om|strong="H1961". Te dongah|strong="H9999" ka yueng|strong="H5186" uh tih anih|strong="H9909" te|strong="H0413" ka cah|strong="H0398".
4 Com laços de amor e de carinho, eu os trouxe para perto de mim; eu os segurei nos braços como quem pega uma criança no colo. Eu me inclinei e lhes dei de comer.”
5 Mael|strong="H7725" hamla|strong="H9997" a aal|strong="H3985" uh dongah|strong="H3588" Egypt|strong="H4713" khohmuen|strong="H0776" la|strong="H0413" mael|strong="H7725" pawt|strong="H3808" vetih|strong="H9999" Assyria|strong="H0804" te a|strong="H9909" manghai|strong="H4428" nah ni.
5 — Eles não querem voltar para mim e por isso irão de novo para o Egito e serão conquistados pela Assíria.
6 A|strong="H9909" khopuei|strong="H5892" ah|strong="H9996" cunghang|strong="H2719" tinghil|strong="H2342" vetih|strong="H9999" a|strong="H9909" thohkalh|strong="H0905" a khah|strong="H3615" pah ni. A|strong="H9908" cilkhih|strong="H4156" te|strong="H4480" a dolh|strong="H0398" pah ni.
6 Virá a guerra, e os inimigos arrombarão os portões das cidades e as arrasarão. O meu povo será morto por seguir maus conselhos.
7 Ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" khaw|strong="H9999" kai|strong="H9901" lamloh hnuknong|strong="H4878" la|strong="H9997" kingkaek|strong="H8511" coeng. Amah|strong="H9909" te a sosang|strong="H5920" la|strong="H0413" a khue|strong="H7121" akhaw|strong="H9999" huek|strong="H3162" a pomsang|strong="H7311" uh moenih|strong="H3808".
7 O meu povo teima em se revoltar contra mim; por isso, eles serão levados como prisioneiros pelo inimigo, e ninguém poderá salvá-los.
8 Ephraim|strong="H0669" nang|strong="H9905" te metlam|strong="H0349" kang khueh|strong="H5414" eh? Israel|strong="H3478" nang|strong="H9905" te metlam|strong="H0349" kan tloeng|strong="H4042" eh? Nang|strong="H9905" te Admah|strong="H0126" bangla|strong="H9995" kang khueh|strong="H5414" nim? Nang|strong="H9905" te Zeboiim|strong="H6636" bangla|strong="H9995" kang khueh|strong="H7760" nim? Ka|strong="H9901" lungbuei|strong="H3820" he ka|strong="H9901" khuiah|strong="H5921" a maelh|strong="H2015" tih kai|strong="H9901" kah hloephoelhnah|strong="H5150" khaw rhenten|strong="H3162" tloo|strong="H3648".
8 “Israel, como poderia eu abandoná-lo? Como poderia desampará-lo? Será que eu o destruiria, como destruí Admá? Ou faria com você o que fiz com Zeboim ? Não! Não posso fazer isso, pois o meu coração está comovido, e tenho muita compaixão de você.
9 Ka|strong="H9901" thintoek|strong="H0639" thinsa|strong="H2740" neh ka saii|strong="H6213" mahpawh|strong="H3808". Ephraim|strong="H0669" phae|strong="H7843" ham|strong="H9997" khaw ka mael|strong="H7725" mahpawh|strong="H3808". Kai|strong="H0595" tah Pathen|strong="H0410" tih|strong="H9999" hlang|strong="H0376" moenih|strong="H3808". Na|strong="H9905" khui|strong="H7130" ah|strong="H9996" ka cim|strong="H6918" tih|strong="H9999" khopuei|strong="H5892" ah|strong="H9996" ka kun|strong="H0935" mahpawh|strong="H3808".
9 Não deixarei que a ira me domine, não destruirei o meu povo outra vez. Pois eu sou Deus e não um ser humano; eu, o Santo Deus, estou no meio do meu povo e não o destruirei novamente.”
10 BOEIPA|strong="H3068" hnukah|strong="H0310" sathueng|strong="H0738" bangla|strong="H9995" pongpa|strong="H1980" uh vetih kawk|strong="H7580" ni. Anih|strong="H1931" a kawk|strong="H7580" van|strong="H3588" neh|strong="H9999" khotlak|strong="H3220" lamkah|strong="H4480" camoe|strong="H1121" rhoek lakueng|strong="H2729" uh.
10 — Quando eu rugir como leão contra os inimigos, o meu povo me seguirá. O meu povo virá correndo do oeste;
11 Egypt|strong="H4713" lamkah|strong="H4480" vaa|strong="H6833" neh|strong="H9999" Assyria|strong="H0804" khohmuen|strong="H0776" lamkah|strong="H4480" vahui|strong="H3123" bangla|strong="H9995" lakueng|strong="H2729" uh ni. Te vaengah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te amamih|strong="H9908" im|strong="H1003" ah|strong="H5921" ka om|strong="H3427" sak ni. He tah BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" ni.
11 como pássaros, eles virão depressa do Egito e como pombas virão da Assíria. Eu os farei morar de novo na sua terra. Eu, o Senhor , estou falando.
12 Kai|strong="H9901" he Ephraim|strong="H0669" kah laithae|strong="H3585" nen|strong="H9996" khaw|strong="H9999", Israel|strong="H3478" im|strong="H1003" kah thailatnah|strong="H4820" nen|strong="H9996" khaw m'vael|strong="H5437" uh. Judah|strong="H3063" tah Pathen|strong="H0410" taengah|strong="H5973" van|strong="H7300" tih|strong="H9999" a cim|strong="H6918" te|strong="H5973" a tangnah|strong="H0539" pueng|strong="H5750".
12 O Senhor Deus diz: — O povo de Israel me cerca com mentiras e falsidades, e o povo de Judá se revolta contra mim, o Santo Deus, que sou sempre fiel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.