Números 4

Baibal Olcim (HLT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" neh|strong="H9999" Aaron|strong="H0175" te|strong="H0413" a voek|strong="H1696" tih,
1 O Senhor disse a Moisés e a Aarão:
2 “Levi|strong="H3878" koca|strong="H1121" khui|strong="H8432" lamloh|strong="H4480" Kohath|strong="H6955" ca|strong="H1121" rhoek kah a lu|strong="H7218" te a|strong="H9908" napa|strong="H0001" rhoek imkhui|strong="H1003" neh|strong="H9997" a|strong="H9908" cako|strong="H4940" ah|strong="H9997" tae|strong="H5375" pah.
2 "Entre os levitas, farás a contagem dos filhos de Caat, segundo suas famílias e suas casas patriarcais,
3 Kum|strong="H8141" sawmthum|strong="H7970" ca|strong="H1121" lamloh|strong="H4480" a so|strong="H4605" hang|strong="H9911" neh|strong="H9999" kum|strong="H8141" sawmnga|strong="H2572" ca|strong="H1121" hil|strong="H5704" tah tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" ah|strong="H9996" bitat|strong="H4399" saii|strong="H6213" ham|strong="H9997" caempuei|strong="H6635" la|strong="H9997" boeih|strong="H3605" kun|strong="H0935" saeh.
3 da idade de trinta anos para cima até os cinqüenta, de todos os que estão em condições de servir em qualquer função na tenda de reunião.
4 Tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" khuiah|strong="H9996" hmuencim|strong="H6944" kah hmuencim|strong="H6944" koek ah Kohath|strong="H6955" koca|strong="H1121" kah thothuengnah|strong="H5656" tah he|strong="H2063" coeng ni.
4 Este é o serviço dos caatitas na tenda de reunião: cuidar dos objetos santíssimos.
5 Lambong|strong="H4264" a thoeih|strong="H5265" vaengah|strong="H9996" Aaron|strong="H0175" neh|strong="H9999" anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" rhoek te kun|strong="H0935" uh saeh. Te vaengah|strong="H9999" himbaiyan|strong="H4539" dongkah hniyan|strong="H6532" te dul|strong="H3381" uh saeh lamtah|strong="H9999" laipainah|strong="H5715" thingkawng|strong="H0727" te|strong="H0853" khuk|strong="H3680" thil|strong="H9996" saeh.
5 Quando se levantar o acampamento, Aarão e seus filhos tirarão o véu e cobrirão com ele a arca do testemunho;
6 Te phoeiah|strong="H9999" a|strong="H9909" soah|strong="H5921" a sing|strong="H3681" la saham|strong="H8476" pho|strong="H5785" neh dah|strong="H5414" saeh. A so|strong="H4605" khit ah|strong="H4480" himbai|strong="H0899" a thim|strong="H8504" duk|strong="H3632" a phaih|strong="H6566" phoeiah|strong="H9999" a|strong="H9909" cung|strong="H0905" rholh|strong="H7760" uh saeh.
6 cobri-la-ão ainda com uma coberta de pele de golfinho, estenderão por cima um pano todo de púrpura violeta e porão os varais da arca.
7 A hmai|strong="H6440" caboei|strong="H7979" soah|strong="H5921" himbai|strong="H0899" thim|strong="H8504" a phaih|strong="H6566" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" soah|strong="H5921" bael|strong="H7086" neh|strong="H9999" yakbu|strong="H3709", tuisi-am|strong="H4518" neh|strong="H9999" tuisi|strong="H5262" tui-um|strong="H7184" tawn|strong="H5414" uh saeh. Buh|strong="H3899" khaw|strong="H9999" a|strong="H9909" soah|strong="H5921" phat|strong="H8548" om|strong="H1961" saeh.
7 Meterão um pano de púrpura violeta sobre a mesa dos pães da proposição, e porão nela os pratos, os vasos, as taças e os copos para as libações; o pão perpétuo estará sobre ela.
8 Te|strong="H9908" rhoek soah|strong="H5921" himbai|strong="H0899" hlarhui|strong="H8438" a lingdik|strong="H8144" phaih|strong="H6566" saeh lamtah|strong="H9999" saham|strong="H8476" pho|strong="H5785" imphu|strong="H4372" neh|strong="H9996" te|strong="H9909" te|strong="H0853" khuk|strong="H3680" uh saeh. Te phoeiah|strong="H9999" a|strong="H9909" cung|strong="H0905" te|strong="H0853" rholh|strong="H7760" uh saeh.
8 Estenderão por cima um pano carmesim, envolto ainda com uma coberta de pele de golfinho; e colocarão os varais da mesa.
9 Te vaengah|strong="H9999" himbai|strong="H0899" thim|strong="H8504" lo|strong="H3947" uh saeh lamtah|strong="H9999" vangnah|strong="H3974" hmaitung|strong="H4501" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" hmaithoi|strong="H5216" khaw, a|strong="H9907" paitaeh|strong="H4457" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" baelphaih|strong="H4289", a|strong="H9909" situi|strong="H8081" am|strong="H3627" boeih|strong="H3605" khaw|strong="H9999" khuk|strong="H3680" uh saeh. Te|strong="H9908" rhoek nen|strong="H9996" te a|strong="H9907" taengah|strong="H9997" thotat|strong="H8334" uh saeh.
9 Tomarão um pano de púrpura violeta para cobrir o candelabro, suas lâmpadas, suas espevitadeiras, seus cinzeiros e os recipientes de óleo necessários ao seu serviço.
10 Amah|strong="H9907" te|strong="H0853" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" hnopai|strong="H3627" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" saham|strong="H8476" pho|strong="H5785" imphu|strong="H4372" neh|strong="H0413" cun|strong="H5414" uh saeh lamtah|strong="H9999" cunghloeng|strong="H4132" dongah|strong="H5921" buen|strong="H5414" uh saeh.
10 Pô-lo-ão com todos os seus utensílios em um estojo de pele de golfinho e o colocarão sobre os varais.
11 Sui|strong="H2091" hmueihtuk|strong="H4196" soah|strong="H5921" khaw|strong="H9999" himbai|strong="H0899" thim|strong="H8504" neh khuk|strong="H6566" saeh. Te phoeiah|strong="H9999" te|strong="H9909" te|strong="H0853" saham|strong="H8476" pho|strong="H5785" imphu|strong="H4372" neh khuk|strong="H3680" uh saeh lamtah|strong="H9999" a|strong="H9909" cung|strong="H0905" rholh|strong="H7760" uh saeh.
11 Estenderão sobre o altar de ouro um pano de púrpura violeta, e porão nele os varais depois de o terem coberto com uma cobertura de pele de golfinho.
12 Thohtatnah|strong="H8335" hnopai|strong="H3627" cungkuem|strong="H3605" te|strong="H0853" khuen|strong="H3947" uh saeh lamtah hmuencim|strong="H6944" ah|strong="H9996" te|strong="H9908" nen|strong="H9996" te thotat|strong="H8334" uh saeh. Himbai|strong="H0899" thim|strong="H8504" khuila|strong="H0413" a sang|strong="H5414" tih|strong="H9999" saham|strong="H8476" pho|strong="H5785" imphu|strong="H4372" neh|strong="H9996" a khuk|strong="H3680" phoeiah|strong="H9999" cunghloeng|strong="H4132" dongah|strong="H5921" buen|strong="H5414" uh saeh.
12 Tomarão todos os utensílios empregados para o serviço do santuário e os envolverão num pano de púrpura violeta, cobrindo-os, em seguida, com uma cobertura de pele de golfinho, para serem colocados sobre os varais.
13 Te phoeiah|strong="H9999" hmueihtuk|strong="H4196" te|strong="H0853" kol|strong="H1878" uh saeh lamtah|strong="H9999" a|strong="H9909" soah|strong="H5921" himbai|strong="H0899" thim|strong="H0713" phaih|strong="H6566" uh saeh.
13 Tirarão as cinzas do altar e estenderão sobre ele um pano de púrpura escarlate.
14 Te phoeiah|strong="H9999" a thohtat|strong="H8334" vaengkah|strong="H0834" a|strong="H9909" hnopai|strong="H3627" cungkuem|strong="H3605" te|strong="H0853", a|strong="H9908" taengkah|strong="H9996" baelphaih|strong="H4289" ciksum|strong="H4207" neh|strong="H9999" hmaisoh|strong="H3257" khaw|strong="H9999", baelcak|strong="H4219" neh hmueihtuk|strong="H4196" kah hnopai|strong="H3627" cungkuem|strong="H3605" te a|strong="H9909" soah|strong="H5921" tloeng|strong="H5414" uh saeh. Te|strong="H9909" soah|strong="H5921" saham|strong="H8476" pho|strong="H5785" a sing|strong="H3681" dah|strong="H6566" uh saeh lamtah|strong="H9999" a|strong="H9909" cung|strong="H0905" te rholh|strong="H7760" uh saeh.
14 Porão em cima todos os utensílios destinados ao seu serviço, os incensários, os garfos, as pás, as bacias, todos os utensílios do altar. Estenderão sobre tudo isso uma coberta de pele de golfinho, e lhe meterão os varais.
15 Aaron|strong="H0175" neh|strong="H9999" anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" rhoek loh hmuencim|strong="H6944" neh|strong="H9999" hmuencim|strong="H6944" kah hnopai|strong="H3627" cungkuem|strong="H3605" a khuk|strong="H3680" te|strong="H9997" a coeng|strong="H3615" tih rhaehhmuen|strong="H4264" puen|strong="H5265" ham vaengah|strong="H9999" a|strong="H3651" hnuk|strong="H0310" ah koh|strong="H5375" pah ham|strong="H9997" Kohath|strong="H6955" koca|strong="H1121" rhoek kun|strong="H0935" uh saeh. Tedae|strong="H9999" hnocim|strong="H6944" te|strong="H0413" ben|strong="H5060" uh boel|strong="H3808" saeh duek|strong="H4191" uh ve. He|strong="H0428" rhoek he tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" khuiah|strong="H9996" Kohath|strong="H6955" koca|strong="H1121" rhoek kah hnophueih|strong="H4853" la om saeh.
15 Quando Aarão e seus filhos tiverem acabado de cobrir o santuário e todos os seus utensílios, ao levantarem o acampamento, os caatitas virão levá-los, mas não tocarão nas coisas santas, para que não morram. Estas são as coisas que deverão levar os filhos de Caat da tenda de reunião.
16 Khosoih|strong="H3548" Aaron|strong="H0175" capa|strong="H1121" Eleazar|strong="H0499" loh hmaivang|strong="H3974" situi|strong="H8081" neh|strong="H9999" bo-ul|strong="H7004" botui|strong="H5561" khaw|strong="H9999", hnin takuem|strong="H8548" kah khocang|strong="H4503" neh|strong="H9999" koelhnah|strong="H4888" situi|strong="H8081" aka cawhkung|strong="H6486", dungtlungim|strong="H4908" pum|strong="H3605" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" khuikah|strong="H9996" boeih|strong="H3605", hmuencim|strong="H6944" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" hnopai|strong="H3627" aka cawhkung|strong="H6486" la om saeh,” a ti|strong="H0559" nah.
16 Eleazar, filho do sacerdote Aarão, cuidará do óleo do candelabro, o incenso aromático, a oblação perpétua e o óleo para a unção, bem como da vigilância de todo o tabernáculo, com tudo o que contém, e do santuário com todos os seus utensílios."
17 BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" neh|strong="H9999" Aaron|strong="H0175" te|strong="H0413" a voek|strong="H1696" tih,
17 O Senhor disse a Moisés e a Aarão:
18 “Kohathi|strong="H6956" cako|strong="H4940" koca|strong="H7626" te|strong="H0853" Levi|strong="H3881" khui|strong="H8432" lamloh|strong="H4480" hnawt|strong="H3772" boeh|strong="H0408".
18 "Velai para que a família dos caatitas não seja cortada do meio dos levitas.
19 Tedae|strong="H9999" he|strong="H2063" he amih|strong="H9908" ham|strong="H9997" na saii|strong="H6213" daengah|strong="H9999" ni hmuencim|strong="H6944" kah hmuencim|strong="H6944" taengla|strong="H0853" a|strong="H9908" mop|strong="H5066" uh vaengah|strong="H9996" hing|strong="H2421" uh vetih|strong="H9999" a duek|strong="H4191" uh pawt|strong="H3808" eh. Aaron|strong="H0175" neh|strong="H9999" anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" rhoek a kun|strong="H0935" vaengah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H0853" hlang|strong="H0376" khat|strong="H0376" rhip kah a|strong="H9909" thothuengnah|strong="H5656" ham|strong="H5921" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" hnophueih|strong="H4853" ham|strong="H0413" khueh|strong="H7760" uh saeh.
19 Fazei isso por eles a fim de que vivam e não morram quando se aproximarem do lugar santíssimo. Aarão e seus filhos entrarão, e distribuirão a cada um a carga que ele deverá levar.
20 Tedae|strong="H9999" hmuencim|strong="H6944" te|strong="H0853" hmuh|strong="H7200" ham|strong="H9997" yap|strong="H1104" kun|strong="H0935" uh boel|strong="H3808" saeh, tarha|strong="H9999" duek|strong="H4191" uh ve,” a ti|strong="H0559" nah.
20 Não entrarão para olhar as coisas santas, nem mesmo um só instante, para que não morram"
21 Te phoeiah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" te|strong="H0413" a voek|strong="H1696" tih,
21 O Senhor disse a Moisés:
22 Gershon|strong="H1647" koca|strong="H1121" kah a lu|strong="H7218" te|strong="H0853" khaw|strong="H1571" a|strong="H9908" napa|strong="H0001" rhoek imkhui|strong="H1003" lamloh|strong="H9997" a|strong="H9908" cako|strong="H4940" ah|strong="H9997" tae|strong="H5375" pah.
22 "Conta os filhos de Gérson, segundo suas casas patriarcais e suas famílias.
23 Capa|strong="H1121" kum|strong="H8141" sawmthum|strong="H7970" lamloh|strong="H4480" a so|strong="H4605" hang|strong="H9911" loh kum|strong="H8141" sawmnga|strong="H2572" ca|strong="H1121" hil|strong="H5704" soep|strong="H6485" pah. Amih|strong="H9908" te|strong="H0853" tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" ah|strong="H9996" caempuei|strong="H6635" la thohtat|strong="H6633" ham|strong="H9997" neh thothuengnah|strong="H5656" dongah thothueng|strong="H5647" ham|strong="H9997" boeih|strong="H3605" ha pawk|strong="H0935" uh saeh.
23 Recensearás todos aqueles que estão em condições de cumprir uma tarefa na tenda de reunião, da idade de trinta anos para cima até os cinqüenta.
24 He|strong="H2063" thothuengnah|strong="H5656" he Gershon|strong="H1649" cako|strong="H4940" kah a thothueng|strong="H5647" neh|strong="H9999" a hnophueih|strong="H4853" la om|strong="H9997" saeh.
24 Eis os encargos que darás à família dos gersonitas, coisas para fazer e cargas para levar.
25 Te dongah|strong="H9999" dungtlungim|strong="H4908" kah himbaiyan|strong="H3407" neh|strong="H9999" tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" kah a|strong="H9909" imphu|strong="H4372" khaw, a so|strong="H4605" lamkah|strong="H4480" saham|strong="H8476" imphu|strong="H4372" neh|strong="H9999" tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" thohka|strong="H6607" kah himbaiyan|strong="H4539" khaw|strong="H9999",
25 Levarão as cortinas do tabernáculo e a Tenda de Reunião, a coberta de pele de golfinho que se põe por cima, o véu que está à entrada da tenda de reunião,
26 vongup|strong="H2691" kah imbang|strong="H7050" neh|strong="H9999" dungtlungim|strong="H4908" dongkah|strong="H5921" vongtung|strong="H2691" vongka|strong="H8179" thohka|strong="H6607" kah himbaiyan|strong="H4539" neh|strong="H9999" hmueihtuk|strong="H4196" kaepvai|strong="H5439" kah a|strong="H9908" rhuimal|strong="H4340" khaw|strong="H9999", a|strong="H9908" thothuengnah|strong="H5656" hnopai|strong="H3627" cungkuem|strong="H3605" khaw|strong="H9999" phuei|strong="H5375" uh saeh. Te|strong="H0834" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" amih|strong="H9908" ham|strong="H9997" khueh|strong="H6213" pah lamtah|strong="H9999" thothueng|strong="H5647" uh saeh.
26 as cortinas do átrio, e os reposteiros da entrada da porta do átrio, em volta do tabernáculo e do altar, suas cordas e todos os utensílios de seu uso; e farão todo o serviço que se relaciona com essas coisas.
27 Aaron|strong="H0175" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" capa|strong="H1121" kah ol|strong="H6310" bangla|strong="H5921" Gershon|strong="H1649" koca|strong="H1121" rhoek kah thothuengnah|strong="H5656" cungkuem|strong="H3605" dongah a|strong="H9908" hnophueih|strong="H4853" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" thothuengnah|strong="H5656" boeih|strong="H3605" te|strong="H9997" om|strong="H1961" pah saeh. Te phoeiah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H5921" a hutnah|strong="H4931" bangla|strong="H9996" a|strong="H9908" hnophueih|strong="H4853" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" soep|strong="H6485" pah.
27 Todo o serviço dos filhos dos gersonitas, tudo o que eles terão de levar e de fazer, estará sob as ordens de Aarão e seus filhos. Confiareis ao seu cuidado tudo o que eles deverão levar.
28 He|strong="H2063" he tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" ah|strong="H9996" Gershon|strong="H1649" koca|strong="H1121" cako|strong="H4940" kah thothuengnah|strong="H5656" coeng ni. Amih|strong="H9908" hut|strong="H4931" te khosoih|strong="H3548" Aaron|strong="H0175" capa|strong="H1121" Ithamar|strong="H0385" kut|strong="H3027" hmuiah|strong="H9996" om saeh.
28 Este é e serviço das famílias dos filhos dos gersonitas na tenda de reunião; será executado sob a direção de Itamar, filho do sacerdote Aarão.
29 Merari|strong="H4847" koca|strong="H1121" te a|strong="H9908" cako|strong="H4940" ah a|strong="H9908" napa rhoek imko|strong="H1003" neh|strong="H9997" soep|strong="H6485" pah.
29 Recensearás os filhos de Merari, segundo suas famílias e segundo suas casas patriarcais;
30 Amih|strong="H9908" te|strong="H0853" kum|strong="H8141" sawmthum|strong="H7970" ca|strong="H1121" lamloh|strong="H4480" a so|strong="H4605" hang|strong="H9911" neh|strong="H9999" kum|strong="H8141" sawmnga|strong="H2572" ca|strong="H1121" hil|strong="H5704" soep|strong="H6485" pah. Amih|strong="H9908" te tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" ah thothuengnah|strong="H5656" neh thothueng|strong="H5647" ham|strong="H9997" caempuei|strong="H6635" la|strong="H9997" boeih|strong="H3605" kun|strong="H0935" saeh.
30 da idade de trinta anos para cima até os cinqüenta, recensearás todos os que estiverem em condições de fazer o serviço na tenda de reunião.
31 Tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" ah|strong="H9996" amih|strong="H9908" kah thothuengnah|strong="H5656" boeih|strong="H3605" la|strong="H9997" he|strong="H2063" he a|strong="H9908" hnophueih|strong="H4853" neh a hutnah|strong="H4931" la om saeh. Dungtlungim|strong="H4908" kah a longlaeng|strong="H7175" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" thohkalh|strong="H1280" khaw|strong="H9999", a|strong="H9909" tung|strong="H5982" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" buenhol|strong="H0134" khaw|strong="H9999",
31 Eis o que eles terão de guardar e de levar para cumprir a tarefa que lhes é confiada na tenda de reunião: as tábuas do tabernáculo, suas travessas, suas colunas, seus pedestais;
32 vongtung|strong="H2691" kaepvai|strong="H5439" kah tung|strong="H5982" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" buenhol|strong="H0134" khaw, a|strong="H9908" hlingcong|strong="H3489" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" rhuimal|strong="H4340" khaw, a|strong="H9908" hnopai|strong="H3627" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" thothuengnah|strong="H5656" boeih|strong="H3605" khaw|strong="H9999", amih|strong="H9908" kah hnophueih|strong="H4853" neh a hutnah|strong="H4931" hnopai|strong="H3627" te|strong="H0853" a ming|strong="H8034" neh|strong="H9996" soep|strong="H6485" pah.
32 as colunas que estão ao redor do átrio, seus pedestais, suas estacas, suas cordas e todos os seus utensílios com tudo o que se relaciona com esse serviço. Fareis um inventário nominativo do que se lhes der a guardar e a levar.
33 Tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" kah|strong="H9996" a|strong="H9908" thothuengnah|strong="H5656" boeih|strong="H3605" dongah|strong="H9997" Merari|strong="H4847" koca|strong="H1121" cako|strong="H4940" thothuengnah|strong="H5656" he|strong="H2063" khosoih|strong="H3548" Aaron|strong="H0175" capa|strong="H1121" Ithamar|strong="H0385" kut|strong="H3027" hmuiah|strong="H9996" om saeh,” a ti|strong="H0559" nah.
33 Tal é o serviço das famílias dos filhos de Merari e o que eles terão a fazer na tenda de reunião sob a fiscalização de Itamar, filho do sacerdote Aarão."
34 Te dongah|strong="H9999" Moses|strong="H4872", Aaron|strong="H0175" neh|strong="H9999" rhaengpuei|strong="H5712" kah khoboei|strong="H5387" rhoek loh Kohathi|strong="H6956" koca|strong="H1121" kah a|strong="H9908" cako|strong="H4940" rhoek neh|strong="H9999" a|strong="H9908" napa|strong="H0001" rhoek imkhui|strong="H1003" khaw,
34 Moisés, Aarão e os principais da assembléia recensearam os filhos dos caatitas segundo suas famílias e segundo suas casas patriarcais,
35 Kum|strong="H8141" sawmthum|strong="H7970" ca|strong="H1121" lamloh|strong="H4480" a so|strong="H4605" hang|strong="H9911" neh|strong="H9999" kum|strong="H8141" sawmnga|strong="H2572" ca|strong="H1121" hil|strong="H5704", tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" kah|strong="H9996" thothuengnah|strong="H5656" dongah|strong="H9997" caempuei|strong="H6635" la|strong="H9997" aka pawk|strong="H0935" boeih|strong="H3605" te a soep|strong="H6485".
35 da idade de trinta anos para cima até os cinqüenta, todos aqueles que estavam em condições de cumprir uma tarefa na tenda de reunião.
36 Amih|strong="H9908" te a|strong="H9908" cako|strong="H4940" la|strong="H9997" a soep|strong="H6485" vaengah|strong="H9999" thawng|strong="H0505" hnih ya|strong="H3967" rhih|strong="H7651" neh|strong="H9999" sawmnga|strong="H2572" lo|strong="H1961" uh.
36 O número dos recenseados segundo suas famílias foi de 2.750.
37 Tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" ah|strong="H9996" tho aka thueng|strong="H5647" Kohathi|strong="H6956" cako|strong="H4940" boeih|strong="H3605" he|strong="H0428" a soep|strong="H6485" vaengah Moses|strong="H4872" kut|strong="H3027" dongkah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H6310" bangla|strong="H5921" Moses|strong="H4872" neh|strong="H9999" Aaron|strong="H0175" loh a soep|strong="H6485".
37 Tais foram os recenseados das famílias dos caatitas, todos os que tinham uma função a exercer na tenda de reunião. Moisés e Aarão fizeram esse recenseamento segundo a ordem que o Senhor tinha dado pela boca de Moisés.
38 Gershon|strong="H1647" koca|strong="H1121" te a|strong="H9908" cako|strong="H4940" la|strong="H9997" a|strong="H9908" napa|strong="H0001" rhoek imkhui|strong="H1003" lamloh|strong="H9997",
38 Os filhos de Gérson foram recenseados segundo suas famílias e segundo suas casas patriarcais,
39 kum|strong="H8141" sawmthum|strong="H7970" ca|strong="H1121" lamloh|strong="H4480" a so|strong="H4605" hang|strong="H9911" neh|strong="H9999" kum|strong="H8141" sawmnga|strong="H2572" ca|strong="H1121" hil|strong="H5704" tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" kah|strong="H9996" thothuengnah|strong="H5656" dongah|strong="H9997" caempuei|strong="H6635" la|strong="H9997" aka kun|strong="H0935" boeih|strong="H3605" te a soep|strong="H6485".
39 da idade de trinta anos para cima até os cinqüenta - todos os que estavam em condições de cumprir uma tarefa na tenda de reunião -,
40 Anmih|strong="H9908" te a|strong="H9908" cako|strong="H4940" la|strong="H9997" a|strong="H9908" napa|strong="H0001" imkhui|strong="H1003" neh|strong="H9997" a soep|strong="H6485" vaengah thawng|strong="H0505" hnih ya|strong="H3967" rhuk|strong="H8337" sawmthum|strong="H7970" lo|strong="H1961" uh.
40 os que foram recenseados segundo suas famílias e segundo suas casas patriarcais eram em número de 2.630.
41 Tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" ah|strong="H9996" aka thotat|strong="H5647" Gershon|strong="H1647" koca|strong="H1121" cako|strong="H4940" boeih|strong="H3605" he|strong="H0428" a soep|strong="H6485" vaengah BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H6310" bangla|strong="H5921" Moses|strong="H4872" neh|strong="H9999" Aaron|strong="H0175" loh a soep|strong="H6485".
41 Tais foram os recenseados dentre as famílias de Gérson, os que tinham uma função a exercer na tenda de reunião. Moisés e Aarão fizeram este recenseamento por ordem do Senhor.
42 Te dongah|strong="H9999" Merari|strong="H4847" koca|strong="H1121" cako|strong="H4940" te a|strong="H9908" napa|strong="H0001" rhoek imkhui|strong="H1003" neh a|strong="H9908" cako|strong="H4940" te|strong="H9997" a tae.
42 Entre as famílias dos filhos de Merari, os que foram recenseados segundo suas famílias e suas casas patriarcais,
43 Kum|strong="H8141" sawmthum|strong="H7970" ca|strong="H1121" lamloh|strong="H4480" a so|strong="H4605" hang|strong="H9911" kum|strong="H8141" sawmnga|strong="H2572" ca|strong="H1121" hil|strong="H5704", tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" kah|strong="H9996" thothuengnah|strong="H5656" dongah|strong="H9997" caempuei|strong="H6635" la|strong="H9997" aka kun|strong="H0935" boeih|strong="H3605" te a tae.
43 da idade de trinta anos para cima até os cinqüenta - todos os que estavam em condições de exercer um ofício na tenda de reunião -,
44 Amih|strong="H9908" te a soep|strong="H6485" vaengah a|strong="H9908" cako|strong="H4940" ah|strong="H9997" thawng|strong="H0505" thum|strong="H7969" neh|strong="H9999" yahnih|strong="H3967" lo|strong="H1961".
44 os que foram recenseados segundo suas famílias eram em número de 3.200.
45 Merari|strong="H4847" koca|strong="H1121" cako|strong="H4940" a soep|strong="H6485" vaengah Moses|strong="H4872" kut|strong="H3027" dongkah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H6310" bangla|strong="H5921" Moses|strong="H4872" neh|strong="H9999" Aaron|strong="H0175" loh a soep|strong="H6485".
45 Tais foram os recenseados das famílias dos filhos de Merari. Moisés e Aarão fizeram esse recenseamento segundo a ordem do Senhor a Moisés.
46 Moses|strong="H4872", Aaron|strong="H0175" neh|strong="H9999" Israel|strong="H3478" khoboei|strong="H5387" rhoek loh a soep|strong="H6485" Levi|strong="H3881" te|strong="H0853" a|strong="H9908" cako|strong="H4940" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" napa|strong="H0001" rhoek imkhui|strong="H1003" khaw boeih|strong="H3605" a soep|strong="H6485" uh.
46 Todos os levitas recenseados por Moisés, Aarão e os principais de Israel, segundo suas famílias e segundo suas casas patriarcais,
47 tongpaca|strong="H1121" kum|strong="H8141" sawmthum|strong="H7970" neh|strong="H9999" a so|strong="H4605" hang|strong="H9911" kum|strong="H8141" sawmnga|strong="H2572" ca|strong="H1121" hil|strong="H5704", thothuengnah|strong="H5656" dongkah thohtatnah|strong="H5656" neh|strong="H9999" tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" ah|strong="H9996" hnophueih|strong="H4853" dongkah thohtatnah|strong="H5656" dongah thohtat|strong="H5647" ham|strong="H9997" aka pawk|strong="H0935" boeih|strong="H3605" khaw|strong="H9999",
47 da idade de trinta anos para cima até os cinqüenta, todos os que estavam em condições de exercer uma função, seja de servo, seja de transportador, na tenda de reunião,
48 a soep|strong="H6485" vaengah amih|strong="H9908" te thawng|strong="H0505" rhet|strong="H8083" ya|strong="H3967" nga|strong="H2568" sawmrhet|strong="H8084" lo .
48 todos os que foram recenseados somaram 8.580.
49 BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H6310" bangla|strong="H5921" amih|strong="H9908" te|strong="H0853" Moses|strong="H4872" kut|strong="H3027" ah|strong="H9996" a soep|strong="H6485". Hlang|strong="H0376" khat|strong="H0376" rhip kah a|strong="H9909" thothuengnah|strong="H5656" ham|strong="H5921" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" hnophueih|strong="H4853" ham|strong="H5921" khaw|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" a uen|strong="H6680" bangla|strong="H0834" a tae uh.
49 Fez-se esse recenseamento segundo a ordem do Senhor dada pela boca de Moisés, prescrevendo a cada um a tarefa que ele tinha a cumprir e a carga que devia levar. Fez-se o recenseamento como o Senhor ordenara a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.