Números 33
Baibal Olcim (HLT) vs VC
1 He|strong="H0428" tah Moses|strong="H4872" neh|strong="H9999" Aaron|strong="H0175" kut|strong="H3027" hmuiah|strong="H9996" amamih|strong="H9908" kah caempuei|strong="H6635" neh|strong="H9997" Egypt|strong="H4713" kho|strong="H0776" lamloh|strong="H4480" a coe|strong="H3318" uh vaengkah|strong="H0834" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek kah longcaeh|strong="H4550" ni.
1 Eis as etapas que fizeram os israelitas desde a sua partida do Egito em tropas organizadas sob as ordens de Moisés e Aarão.
2 Moses|strong="H4872" loh BOEIPA|strong="H3068" olka|strong="H6310" bangla|strong="H5921" a|strong="H9908" longpueng|strong="H4550" kah|strong="H9997" a|strong="H9908" pongthohnah|strong="H4161" te|strong="H0853" a daek|strong="H3789". He|strong="H0428" rhoek he a|strong="H9908" longpueng|strong="H4550" uh vaengkah amih|strong="H9908" kah pongthohnah|strong="H4161" ni.
2 Moisés, por ordem do Senhor, tomou nota de suas marchas por etapas. São as seguintes essas marchas em etapas:
3 A hla|strong="H2320" lamhmacuek|strong="H7223" dongkah|strong="H9996" hla|strong="H2320" sae|strong="H7223" hnin|strong="H3117" hlai|strong="H6240" nga|strong="H2568" dongah|strong="H9996" Raameses|strong="H7486" lamloh|strong="H4480" cet|strong="H5265" uh. Yoom|strong="H6453" vuen|strong="H4283" ah Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek te coe|strong="H3318" uh tih Egypt|strong="H4713" pum|strong="H3605" kah mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9997" kut|strong="H3027" a thueng|strong="H7311" uh.
3 No décimo quinto dia do primeiro mês partiram de Ramsés. Isso foi no dia seguinte à Páscoa; partiram com a mão levantada, à vista de todos os egípcios
4 Te vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh a ngawn|strong="H5221" Egypt|strong="H4713" te|strong="H0834" a up|strong="H6912" uh. Amih|strong="H9908" kah|strong="H9996" caming|strong="H1060" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" pathen|strong="H0430" rhoek soah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" loh tholhphu|strong="H8201" a thuung|strong="H6213".
4 que estavam enterrando aqueles que o Senhor tinha ferido dentre eles, todos os seus primogênitos. Também contra os seus deuses o Senhor tinha exercido o seu juízo.
5 Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek te Raameses|strong="H7486" lamloh|strong="H4480" cet|strong="H5265" tih|strong="H9999" Sukkoth|strong="H5523" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
5 Partidos de Ramsés, os israelitas se detiveram em Socot,
6 Sukkoth|strong="H5523" lamloh|strong="H4480" cet|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" khosoek|strong="H4057" hmoi|strong="H7097" kah|strong="H9996" Etham|strong="H0864" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
6 de onde partiram, indo acampar em Etão, situado na extremidade do deserto.
7 Etham|strong="H0864" lamloh|strong="H4480" a caeh|strong="H5265" uh vaengah|strong="H9999" Baalzephon|strong="H1189" rhaldan|strong="H6440" kah|strong="H5921" Pihahiroth|strong="H6367" la|strong="H5921" mael|strong="H7725" uh tih|strong="H9999" Migdol|strong="H4024" rhaldan|strong="H6440" ah|strong="H9997" rhaeh|strong="H2583" uh.
7 Dali, voltaram a Fi-Hairot, defronte de Beelsefon, e acamparam diante de Magdalum.
8 Pihahiroth|strong="H6367" rhaldan|strong="H6440" lamloh|strong="H4480" a caeh|strong="H5265" uh vaengah|strong="H9999" tuipuei|strong="H3220" laklung|strong="H8432" ah|strong="H9996" khosoek|strong="H4057" la|strong="H9911" kat|strong="H5674" uh. Etham|strong="H0864" khosoek|strong="H4057" ah|strong="H9996" hnin|strong="H3117" thum|strong="H7969" longcaeh|strong="H1870" te cet|strong="H1980" uh tih|strong="H9999" Marah|strong="H4785" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
8 Deixando Fi-Hairot, passaram pelo meio do mar para o deserto. Após três dias de marcha na solidão de Etão, detiveram-se em Mara.
9 Marah|strong="H4785" lamloh|strong="H4480" cet|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" Elim|strong="H0362" la|strong="H9911" pawk|strong="H0935" uh. Elim|strong="H0362" ah|strong="H9996" tuiphuet|strong="H5869" tui|strong="H4325" hlai|strong="H6240" nit|strong="H8147" neh|strong="H9999" rhophoe|strong="H8558" sawmrhih|strong="H7657" om tih|strong="H9999" pahoi|strong="H8033" rhaeh|strong="H2583" uh.
9 Partindo de Mara, ganharam Elim, onde havia doze fontes e setenta palmeiras; e acamparam ali.
10 Elim|strong="H0362" lamloh|strong="H4480" cet|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" carhaek|strong="H5488" tuipuei|strong="H3220" ah|strong="H5921" rhaeh|strong="H2583" uh.
10 Saindo de Elim, foram acampar junto do mar Vermelho,
11 Carhaek|strong="H5488" tuipuei|strong="H3220" lamloh|strong="H4480" cet|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" Sin|strong="H5512" khosoek|strong="H4057" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
11 de onde partiram e acamparam no deserto de Sin.
12 Sin|strong="H5512" khosoek|strong="H4057" lamloh|strong="H4480" cet|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" Dophkah|strong="H1850" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
12 Tendo partido do deserto de Sin, acamparam em Dafca,
13 Dophkah|strong="H1850" lamloh|strong="H4480" cet|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" Alush|strong="H0442" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
13 de onde foram para Alus.
14 Alush|strong="H0442" lamloh|strong="H4480" cet|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" Rephidim|strong="H7508" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh. Tedae|strong="H9999" teah|strong="H8033" te pilnam|strong="H5971" kah|strong="H9997" a ok|strong="H8354" ham|strong="H9997" tui|strong="H4325" om|strong="H1961" pawh|strong="H3808".
14 Dali, partiram e acamparam em Rafidim, onde o povo não encontrou água para beber.
15 Rephidim|strong="H7508" lamloh|strong="H4480" cet|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" Sinai|strong="H5514" khosoek|strong="H4057" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
15 Partidos de Rafidim, acamparam no deserto do Sinai.
16 Sinai|strong="H5514" khosoek|strong="H4057" lamloh|strong="H4480" cet|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" Kiborthhattaavah|strong="H6914" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
16 Saindo do deserto do Sinai, foram acampar em Kibrot-Hataava,
17 Kiborthhattaavah|strong="H6914" lamloh|strong="H4480" cet|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" Hazeroth|strong="H2698" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
17 de onde foram acampar em Haserot.
18 Hazeroth|strong="H2698" lamloh|strong="H4480" cet|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" Rithmah|strong="H7575" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
18 De lá, acamparam em Retma.
19 Rithmah|strong="H7575" lamloh|strong="H4480" cet|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" Rimmonperez|strong="H7428" la|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
19 De Retma foram a Remonfarés.
20 Rimmonperez|strong="H7428" lamloh|strong="H4480" cet|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" Libnah|strong="H3841" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
20 De Remonfarés a Lebna.
21 Libnah|strong="H3841" lamloh|strong="H4480" cet|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" Rissah|strong="H7446" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
21 De Lebna a Ressa.
22 Rissah|strong="H7446" lamloh|strong="H4480" cet|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" Kehelathah|strong="H6954" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
22 De Ressa a Ceelata.
23 Kehelathah|strong="H6954" lamloh|strong="H4480" cet|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" Shepher|strong="H8234" tlang|strong="H2022" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
23 Deixaram Ceelata e acamparam no monte Sefer.
24 Shepher|strong="H8234" tlang|strong="H2022" lamloh|strong="H4480" cet|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" Haradah|strong="H2732" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
24 Dali foram acampar em Arada.
25 Haradah|strong="H2732" lamloh|strong="H4480" cet|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" Makheloth|strong="H4722" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
25 De lá a Macelot.
26 Makheloth|strong="H4722" lamloh|strong="H4480" puen|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" Tahath|strong="H8480" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
26 Dali a Taat.
27 Tahath|strong="H8480" lamloh|strong="H4480" cet|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" Terah|strong="H8646" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
27 De Taat a Taré.
28 Terah|strong="H8646" lamloh|strong="H4480" cet|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" Mithkah|strong="H4989" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
28 De Taré a Metca.
29 Mithkah|strong="H4989" lamloh|strong="H4480" cet|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" Hashmonah|strong="H2832" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
29 De Metca a Hesmona.
30 Hashmonah|strong="H2832" lamloh|strong="H4480" cet|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" Moserah|strong="H4149" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
30 De Hesmona foram acampar em Moserot.
31 Moserah|strong="H4149" lamloh|strong="H4480" cet|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" Benejaakan|strong="H1142" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
31 De Moserot a Benê-Jacã.
32 Benejaakan|strong="H1142" lamloh|strong="H4480" cet|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" Horhagidgad|strong="H2735" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
32 Dali a Hor-Guidgad.
33 Horhagidgad|strong="H2735" lamloh|strong="H4480" cet|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" Jobathah|strong="H3193" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
33 Dali a Jotebata.
34 Jobathah|strong="H3193" lamloh|strong="H4480" puen|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" Abronah|strong="H5684" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
34 Dali a Abrona.
35 Abronah|strong="H5684" lamloh|strong="H4480" puen|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" Eziongeber|strong="H6100" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
35 De lá a Asiongaber.
36 Eziongeber|strong="H6100" lamloh|strong="H4480" cet|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" Kadesh|strong="H6946" kah Zin|strong="H6790" khosoek|strong="H4057" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
36 foram acampar no deserto de Sin, isto é, em Cades.
37 Kadesh|strong="H6946" lamloh|strong="H4480" cet|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" Edom|strong="H0123" khohmuen|strong="H0776" bawt|strong="H7097" kah|strong="H9996" Hor|strong="H2023" tlang|strong="H2022" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
37 Deixando Cades, acamparam no monte Hor, na extremidade da terra de Edom.
38 Hor|strong="H2023" tlang|strong="H2022" ah|strong="H0413" tah khosoih|strong="H3548" Aaron|strong="H0175" khaw|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" kah olka|strong="H6310" bangla|strong="H5921" cet|strong="H5927" coeng tih|strong="H9999" Egypt|strong="H4713" kho|strong="H0776" lamloh|strong="H4480" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek a coe|strong="H3318" uh phoeikah|strong="H9997" kum|strong="H8141" likip|strong="H0705", hla|strong="H2320" nga|strong="H2549", hlasae|strong="H2320" cuek|strong="H0259" vaengah|strong="H9996" pahoi|strong="H8033" duek|strong="H4191".
38 O sacerdote Aarão subiu por ordem do Senhor ao monte Hor, e ali morreu, no quadragésimo ano do êxodo dos israelitas do Egito, no primeiro dia do quinto mês.
39 Aaron|strong="H0175" he a kum|strong="H8141" ya|strong="H3967" pakul|strong="H6242" pathum|strong="H7969" a lo ca|strong="H1121" vaengah|strong="H9996" Hor|strong="H2023" tlang|strong="H2022" ah|strong="H9996" duek|strong="H4191".
39 Aarão tinha cento e vinte e três anos quando expirou no monte Hor.
40 Te vaengah|strong="H9999" Kanaan|strong="H3667" khohmuen|strong="H0776" ah|strong="H9996" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek a pawk|strong="H0935" te|strong="H9996" tuithim|strong="H5045" kah|strong="H9996" kho aka sa|strong="H3427" Arad|strong="H6166" manghai|strong="H4428" Kanaan|strong="H3669" loh a yaak|strong="H8085".
40 Foi então que o rei cananeu de Arad, que habitava no Negeb, na terra de Canaã, soube da chegada dos israelitas.
41 Hor|strong="H2023" tlang|strong="H2022" lamloh|strong="H4480" puen|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" Zalmonah|strong="H6758" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
41 a Deixando o monte Hor, acamparam em Salmona.
42 Zalmonah|strong="H6758" lamloh|strong="H4480" puen|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" Punon|strong="H6325" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
42 De Salmona foram acampar em Funon.
43 Punon|strong="H6325" lamloh|strong="H4480" puen|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" Oboth|strong="H0088" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
43 De Funon foram a Obot.
44 Oboth|strong="H0088" lamloh|strong="H4480" puen|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" Moab|strong="H4124" khorhi|strong="H1366" kah|strong="H9996" Ijeabarim|strong="H5863" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
44 De Obot, detiveram-se em Ijé-Abarim, na fronteira de Moab.
45 Iyim|strong="H5864" lamloh|strong="H4480" puen|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" Gad|strong="H1410" Dibon|strong="H1769" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
45 Dali foram acampar em Dibon-Gad.
46 Gad|strong="H1410" Dibon|strong="H1769" lamloh|strong="H4480" puen|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" Almondiblathaim|strong="H5963" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
46 Dali a Almon-Diblataim.
47 Almondiblathaim|strong="H5963" lamloh|strong="H4480" puen|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" Nebo|strong="H5015" rhaldan|strong="H6440" kah|strong="H9997" Abarim|strong="H5682" tlang|strong="H2022" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
47 Dali aos montes Abarim, em frente ao Nebo.
48 Abarim|strong="H5682" tlang|strong="H2022" lamloh|strong="H4480" puen|strong="H5265" uh tih|strong="H9999" Jerikho|strong="H3405" Jordan|strong="H3383" kah|strong="H5921" lo Moab|strong="H4124" kolken|strong="H6160" ah|strong="H9996" rhaeh|strong="H2583" uh.
48 Partiram dos montes Abarim e foram acampar nas planícies de Moab, junto do Jordão, defronte de Jericó.
49 Jordan|strong="H3383" kah|strong="H5921" Moab|strong="H4124" kolken|strong="H6160" ah|strong="H9996" te Bethjeshimoth|strong="H1020" lamloh|strong="H4480" Abelshittim|strong="H0063" duela|strong="H5704" rhaeh|strong="H2583" uh.
49 Seu acampamento nas planícies de Moab, perto do Jordão, ia desde Betsimot até Abel-Setim.
50 Jerikho|strong="H3405" Jordan|strong="H3383" kah|strong="H5921" Moab|strong="H4124" kolken|strong="H6160" ah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" te|strong="H0413" a voek|strong="H1696" tih,
50 O Senhor disse a Moisés, nas planícies de Moab, junto do Jordão, defronte de Jericó:
51 “Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek te|strong="H0413" voek|strong="H1696" lamtah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H0413" thui|strong="H0559" pah. Nangmih|strong="H0859" Kanaan|strong="H3667" khohmuen|strong="H0776" la|strong="H0413" Jordan|strong="H3383" te|strong="H0853" kat|strong="H5674" uh.
51 "Dize aos israelitas: quando tiverdes passado o Jordão e entrado na terra de Canaã,
52 Te vaengah|strong="H9999" khohmuen|strong="H0776" kah khosa|strong="H3427" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" na|strong="H9904" mikhmuh|strong="H6440" lamloh|strong="H4480" haek|strong="H3423" uh. Amih|strong="H9908" kah ngaihlihnah|strong="H4906" cungkuem|strong="H3605" te|strong="H0853" thup|strong="H0006" uh lamtah|strong="H9999" a|strong="H9908" mueihlawn|strong="H4541" mueihlip|strong="H6754" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" khaw thup|strong="H0006" uh. Amih|strong="H9908" kah hmuensang|strong="H1116" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" khaw|strong="H9999" tulh|strong="H8045" uh.
52 expulsareis de diante de vós todos os habitantes da terra, destruireis todas as suas pedras esculpidas, todas as suas estátuas fundidas e devastareis todos os seus lugares altos.
53 Khohmuen|strong="H0776" te|strong="H0853" pang|strong="H3423" uh lamtah|strong="H9999" a|strong="H9907" khuiah|strong="H9996" khosa|strong="H3427" uh. Khohmuen|strong="H0776" te|strong="H0853" pang|strong="H3423" hamla|strong="H9997" nangmih|strong="H9904" taengah|strong="H9997" kam paek|strong="H5414" coeng.
53 Tomareis posse da terra e habitá-la-eis, porque eu vo-la dou.
54 Khohmuen|strong="H0776" te|strong="H0853" hmulung|strong="H1486" neh|strong="H9996" tael|strong="H5157" uh. Nangmih|strong="H9904" kah koca|strong="H4940" aka ping|strong="H7227" ham|strong="H9997" tah a|strong="H9909" rho|strong="H5159" te|strong="H0853" kum|strong="H7235" sak lamtah|strong="H9999" a sii|strong="H4592" ham|strong="H9997" tah a|strong="H9909" rho|strong="H5159" te|strong="H0853" sih|strong="H4591" pah. Amah|strong="H9909" ham|strong="H9997" hmulung|strong="H1486" dongah|strong="H9911" a naan|strong="H3318" te|strong="H0834" tah anih|strong="H9909" ham|strong="H9997" om|strong="H1961" pawn vetih na|strong="H9904" pa|strong="H0001" rhoek kah koca|strong="H4294" tarhing|strong="H9997" ah pang|strong="H5157" uh.
54 Reparti-la-eis entre vossas famílias por sorte: aos que forem mais numerosos, uma porção maior, e uma menor, aos que forem menos. Cada um possuirá o que lhe couber por sorte. Fareis essa repartição segundo vossas tribos patriarcais.
55 Khohmuen|strong="H0776" kah khosa|strong="H3427" rhoek te|strong="H0853" na|strong="H9904" mikhmuh|strong="H6440" lamloh|strong="H4480" na haek|strong="H3423" uh pawt|strong="H3808" atah|strong="H0518" amih|strong="H9908" lamkah|strong="H4480" na sueng|strong="H3498" sak uh te nangmih|strong="H9904" mik|strong="H5869" ah|strong="H9996" miktlaeh|strong="H7899" banlga|strong="H9997", nangmih|strong="H9904" kaep|strong="H6654" ah|strong="H9996" tlaeh|strong="H6796" la|strong="H9997" om|strong="H1961" ni. A|strong="H9907" khuikah|strong="H9996" kho na|strong="H0859" sak|strong="H3427" nah|strong="H0834" khohmuen|strong="H0776" ah|strong="H5921" nangmih|strong="H9904" te|strong="H0853" n'daengdaeh|strong="H6887" uh ni.
55 Se vós, porém, não expulsardes de diante de vós os habitantes da terra, os que ficarem serão para vós como espinhos nos olhos e aguilhões nos flancos, e vos perseguirão na terra onde habitardes.
56 Amih|strong="H9908" taengah|strong="H9997" saii|strong="H6213" ham|strong="H9997" ka cai|strong="H1819" vanbangla|strong="H9995" nangmih|strong="H9904" taengah|strong="H9997" khaw ka saii|strong="H6213" ni,” a ti|strong="H0559" nah.
56 E tudo o que eu tinha pensado fazer a eles, o farei a vós."
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.