Neemias 9
Baibal Olcim (HLT) vs VC
1 Te|strong="H2088" hla|strong="H2320" kah|strong="H9997" hnin|strong="H3117" kul|strong="H6242" neh|strong="H9999" hnin li|strong="H0702" vaengah|strong="H9996" tah Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek yaehnah|strong="H6685" neh|strong="H9996", tlamhni|strong="H8242" neh|strong="H9996", tingtun|strong="H0622" uh tih|strong="H9999" a|strong="H9908" soah|strong="H5921" laipi|strong="H0127" a phul uh.
1 No vigésimo quarto dia do mesmo mês, vestidos de sacos, e com a cabeça coberta de pó, os israelitas reuniram-se para um jejum.
2 Te vaengah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" kah tiingan|strong="H2233" tah kholong|strong="H5236" ca|strong="H1121" boeih|strong="H3605" taeng lamloh|strong="H4480" hoep|strong="H0914" uh tih|strong="H9999" pai|strong="H5975" uh. Amamih|strong="H9908" kah tholhnah|strong="H2403" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" napa|strong="H0001" rhoek thaesainah|strong="H5771" te a phoe|strong="H3034" puei uh.
2 Os que eram de origem israelita estavam separados de todos os estrangeiros, e apresentaram-se para confessar seus pecados e as iniqüidades de seus pais.
3 Amamih|strong="H9908" paihmuen|strong="H5977" ah|strong="H5921" pai|strong="H6965" uh tih|strong="H9999" a|strong="H9908" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" kah olkhueng|strong="H8451" cabu|strong="H5612" te|strong="H9996" hnin|strong="H3117" at ah voei li|strong="H7243" a tae|strong="H7121" uh. A tholhnah te voei li|strong="H7243" a phoe|strong="H3034" puei uh phoeiah|strong="H9999" a|strong="H9908" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" te|strong="H9997" a bawk|strong="H7812" uh.
3 De pé em seus lugares, escutaram a leitura da lei do Senhor, seu Deus, durante um quarto do dia; e durante o outro quarto do dia confessaram seus pecados e prostraram-se diante do Senhor, seu Deus.
4 Te vaengah|strong="H9999" Levi|strong="H3881" Jeshua|strong="H3442", Bani|strong="H1137", Kadmiel|strong="H6934", Shebaniah|strong="H7645", Buni|strong="H1138", Sherbiah|strong="H8274", Bani|strong="H1137", Kenanih|strong="H3662" tah kham|strong="H4608" ah|strong="H5921" pai|strong="H6965" tih|strong="H9999" a|strong="H9908" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" te|strong="H0413" ol|strong="H6963" a len|strong="H1419" la|strong="H9996" a khue|strong="H2199" khue.
4 Josué, Bani, Cedmiel, Sabanias, Boni, Sarebias, Bani e Canani, que haviam tomado lugar no estrado dos levitas, invocaram em alta voz o Senhor, seu Deus.
5 Te phoeiah|strong="H9999" Levi|strong="H3881" Jeshua|strong="H3442", Kadmiel|strong="H6934", Bani|strong="H1137", Hasabneiah|strong="H2813", Sherebiah|strong="H8274", Hodiah|strong="H1941", Shebaniah|strong="H7645", Pethahiah|strong="H6611" loh,
5 E os levitas Josué, Cedmiel, Bani, Hasebnias, Serebias, Odaías, Sebnias e Fataías diziam: Levantai-vos, bendizei ao Senhor, vosso Deus, de eternidade em eternidade! Seja bendito o vosso nome glorioso, com toda a sorte de louvores e bênçãos.
6 Yahweh|strong="H3068" amah|strong="H1931" khaw namah|strong="H0859" ni. Nang|strong="H0859" namah|strong="H9905" bueng|strong="H0905" loh|strong="H9997" vaan|strong="H8064" phoeikah vaan|strong="H8064" khaw, vaan|strong="H8064" rhoek neh|strong="H9999" a|strong="H9908" caempuei|strong="H6635" boeih|strong="H3605", diklai|strong="H0776" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" so|strong="H5921" kah boeih|strong="H3605", tuitunli|strong="H3220" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" khuikah|strong="H9996" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" na|strong="H0859" saii|strong="H6213". A|strong="H9908" cungkuem|strong="H3605" te|strong="H0853" na|strong="H0859" hing|strong="H2421" sak tih|strong="H9999" vaan|strong="H8064" caempuei|strong="H6635" khaw namah|strong="H9905" taengah|strong="H9997" bakop|strong="H7812" uh.
6 Sois vós, Senhor, vós somente, que fizestes o céu dos céus e todo o seu exército, a terra e tudo o que ela contém, o mar e tudo o que nele se encerra; sois vós quem dais a vida a todos os seres, e o exército dos céus vos adora.
7 Namah|strong="H0859" he|strong="H1931" Yahweh|strong="H3068" Pathen|strong="H0430" ni. Abram|strong="H0087" te na coelh|strong="H9996". Anih|strong="H9909" te Khalden|strong="H3778" Ur|strong="H0218" lamloh|strong="H4480" na khuen|strong="H3318" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" ming|strong="H8034" te Abraham|strong="H0085" la na khueh|strong="H7760" pah.
7 Vós, Senhor Deus, fostes quem escolheu Abrão, quem o fez deixar a terra de Ur, na Caldéia, e quem lhe deu o nome de Abraão.
8 A|strong="H9909" thinko|strong="H3824" loh na|strong="H9905" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" a uepom|strong="H0539" te na hmuh|strong="H4672" dongah|strong="H9999" Kanaan|strong="H3669", Khitti|strong="H2850", Amori|strong="H0567", Perizzi|strong="H6522", Jebusi|strong="H2983", Girgashi|strong="H1622" khohmuen|strong="H0776" te|strong="H0853" paek|strong="H5414" hamla|strong="H9997" anih|strong="H9909" taengah|strong="H5973" paipi|strong="H1285" na saii|strong="H3772". Na|strong="H0859" dueng|strong="H6662" dongah|strong="H3588" a|strong="H9909" tiingan|strong="H2233" taengah|strong="H9997" paek|strong="H5414" ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999" na|strong="H9905" ol|strong="H1697" te|strong="H0853" na pai|strong="H6965" puei.
8 Encontrastes nele um coração fiel, e com ele firmastes uma aliança, prometendo dar à sua posteridade a terra dos cananeus, dos hiteus, dos amorreus, dos ferezeus, dos jebuseus e dos gergeseus, e cumpristes a vossa palavra, porque sois justo.
9 Egypt|strong="H4713" ah|strong="H9996" a|strong="H9900" pa|strong="H0001" rhoek kah phacipphabaem|strong="H6040" te|strong="H0853" na hmuh|strong="H7200". Carhaek|strong="H5488" tuili|strong="H3220" ah|strong="H5921" amih|strong="H9908" kah a pang|strong="H2201" te|strong="H0853" khaw na yaak|strong="H8085" coeng.
9 Vistes a aflição de nossos pais no Egito, e ouvistes os seus clamores junto do mar Vermelho.
10 Miknoek|strong="H0226" neh|strong="H9999" kopoekrhai|strong="H4159" te Pharaoh|strong="H6547" taengah|strong="H9996" khaw|strong="H9999", a|strong="H9909" sal|strong="H5650" boeih|strong="H3605" taengah|strong="H9996" khaw|strong="H9999", a|strong="H9909" khohmuen|strong="H0776" pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" taengah|strong="H9996" khaw na tueng|strong="H5414" sak coeng. Amih|strong="H9908" taengah|strong="H5921" a lokhak|strong="H2102" te|strong="H3588" na ming|strong="H3045" dongah|strong="H9999" tahae|strong="H2088" khohnin|strong="H3117" duela|strong="H9995" namah|strong="H9905" ming|strong="H8034" ham|strong="H9997" na saii|strong="H6213".
10 Operastes milagres e prodígios contra o faraó, contra todos os seus servos e todo o povo de sua terra, porque sabíeis que haviam tratado com arrogância os nossos pais; e adquiristes um renome que perdura até os nossos dias.
11 Tuitunli|strong="H3220" pataeng|strong="H9999" amih|strong="H9908" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" na phih|strong="H1234" tih|strong="H9999" tuitunli|strong="H3220" laklung|strong="H8432" lamloh|strong="H9996" laiphuei|strong="H3004" dongah|strong="H9996" kat|strong="H5674" uh. Tedae|strong="H9999" amih|strong="H9908" aka hloem|strong="H7291" rhoek te|strong="H0853" tui|strong="H4325" len|strong="H5794" khuiah|strong="H9996" lungto|strong="H0068" bangla|strong="H3644" a laedil|strong="H4688" la|strong="H9996" na voeih|strong="H7993".
11 Fendestes o mar diante deles, que passaram a pé enxuto; mas precipitastes nos abismos todos os que os perseguiam, como uma pedra é atirada às profundezas das águas.
12 Amih|strong="H9908" te khothaih|strong="H3119" ah cingmai|strong="H6051" tung|strong="H5982" neh|strong="H9996" na mawt|strong="H5148" tih, khoyin|strong="H3915" ah amih|strong="H9908" te|strong="H9997" hmai|strong="H0784" tung|strong="H5982" neh|strong="H9996" na tue|strong="H0215" dongah a longpuei|strong="H1870" ah|strong="H9996" cet|strong="H1980" uh.
12 Vós os guiastes durante o dia por uma coluna de nuvem, e à noite por uma coluna de fogo, para iluminar o caminho que deviam seguir.
13 Sinai|strong="H5514" tlang|strong="H2022" ah|strong="H5921" na suntla|strong="H3381" tih|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H5973" vaan|strong="H8064" lamloh|strong="H4480" na voek|strong="H1696". Te vaengah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H9997" a thuem|strong="H3477" laitloeknah|strong="H4941" neh|strong="H9999" oltak|strong="H0571" olkhueng|strong="H8451" khaw, oltlueh|strong="H2706" neh|strong="H9999" a then|strong="H2896" olpaek|strong="H4687" te khaw na paek|strong="H5414".
13 Descestes ao monte Sinai, falastes-lhes do alto do céu e destes-lhes justas ordenações, leis verdadeiras, preceitos e mandamentos excelentes.
14 Namah|strong="H9905" kah cimcaihnah|strong="H6944" Sabbath|strong="H7676" te|strong="H0853" amih|strong="H9908" na ming|strong="H3045" sak tih|strong="H9999" olpaek|strong="H4687", oltlueh|strong="H2706" neh|strong="H9999" olkhueng|strong="H8451" na|strong="H9905" sal|strong="H5650" Moses|strong="H4872" kut|strong="H3027" lamloh|strong="H9996" amih|strong="H9908" taengah|strong="H9997" na uen|strong="H6680".
14 Fizestes lhes conhecer o vosso santo sábado, e prescrevestes-lhes, pela boca de Moisés, vosso servo, os mandamentos, preceitos e uma lei.
15 Amih|strong="H9908" kah khokha|strong="H7458" khuiah|strong="H9997" khaw amih|strong="H9908" te|strong="H9997" vaan|strong="H8064" lamkah|strong="H4480" buh|strong="H3899" na paek|strong="H5414". A|strong="H9908" tuihalh|strong="H6772" khuiah|strong="H9997" amih|strong="H9908" te|strong="H9997" thaelpang|strong="H5553" khui lamkah|strong="H4480" tui|strong="H4325" na paek|strong="H3318". Amih|strong="H9908" taengah|strong="H9997" khohmuen|strong="H0776" pang|strong="H3423" hamla|strong="H9997" kun|strong="H0935" ham|strong="H9997" khaw na thui|strong="H0559" pah. Te|strong="H0834" te amih|strong="H9908" taengah|strong="H9997" paek|strong="H5414" ham|strong="H9997" na|strong="H9905" kut|strong="H3027" na thueng|strong="H5375" coeng.
15 Do alto do céu, destes-lhes pão para saciar a fome; e do rochedo fizestes jorrar água para matar-lhes a sede. E vós os mandastes tomar posse da terra que havíeis jurado dar-lhes.
16 Tedae|strong="H9999" amih|strong="H1992" neh|strong="H9999" a|strong="H9900" pa|strong="H0001" rhoek te lokhak|strong="H2102" uh tih|strong="H9999" a|strong="H9908" rhawn|strong="H6203" te|strong="H0853" a mangkhak|strong="H7185" sak uh. Te dongah|strong="H9999" na|strong="H9905" olpaek|strong="H4687" te|strong="H0413" hnatun|strong="H8085" uh pawh|strong="H3808".
16 Mas os nossos pais, em seu orgulho, endureceram a cerviz e não observaram os vossos mandamentos.
17 Hnatun|strong="H8085" ham|strong="H9997" a aal|strong="H3985" uh tih|strong="H9999" namah|strong="H9905" kah khobaerhambae|strong="H6381" te poek|strong="H2142" uh pawh|strong="H3808". Te|strong="H0834" te amih|strong="H9908" taengah|strong="H5973" na saii|strong="H6213" dae|strong="H9999" a|strong="H9908" rhawn|strong="H6203" mangkhak|strong="H7185" uh tih|strong="H9999", a|strong="H9908" boekoek|strong="H4805" neh|strong="H9996" amamih|strong="H9908" pinyennah|strong="H5659" la|strong="H9997" mael|strong="H7725" ham|strong="H9997" boeilu|strong="H7218" a tuek|strong="H5414" uh. Tedae|strong="H9999" namah|strong="H0859" tah khodawkngainah|strong="H5547", thinphoei|strong="H7349" neh|strong="H9999" lungvatnah|strong="H2587", thintoek|strong="H0639" aka ueh|strong="H0750", sitlohnah|strong="H2617" boei|strong="H7227" neh sitlohnah|strong="H2617" la na om dongah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te na hnoo|strong="H5800" pawh|strong="H3808".
17 Recusaram-se a ouvir, e não mais se incomodaram com as maravilhas que operastes em seu favor. Endureceram a cerviz e, em sua rebelião, elegeram um chefe para retornar à sua escravidão. Mas vós sois um Deus sempre pronto ao perdão, clemente e compassivo, vagaroso em encolerizar-se e rico em bondade, e assim não os abandonastes.
18 Amamih|strong="H9908" ham|strong="H9997" mueihlawn|strong="H4541" vaitoca|strong="H5695" a saii|strong="H6213" uh vaengah|strong="H3588" pataeng|strong="H0637" khaw|strong="H9999", “He|strong="H2088" tah Egypt|strong="H4713" lamloh|strong="H4480" nang|strong="H9905" aka khuen|strong="H5927" na|strong="H9905" pathen|strong="H0430" ni,” a ti|strong="H0559" uh dongah|strong="H9999" kokhahnah|strong="H5007" a len|strong="H1419" a saii|strong="H6213" uh.
18 Mesmo quando fabricaram para si um bezerro de metal fundido, e vos ultrajaram grandemente dizendo ser aquilo o Deus que os tirara do Egito,
19 Namah|strong="H0859" tah na|strong="H9905" haidamnah|strong="H7356" len|strong="H7227" tih|strong="H9996" amih|strong="H9908" tekhosoek|strong="H4057" ah|strong="H9996" hnoo|strong="H5800" pawh|strong="H3808". Longpuei|strong="H1870" ah|strong="H9996" amih|strong="H9908" mawt|strong="H5148" hamla|strong="H9997" khothaih|strong="H3119" ah|strong="H9996" amih|strong="H9908" hmaikah|strong="H5921" cingmai|strong="H6051" tung|strong="H5982" kha a nong|strong="H5493" moenih|strong="H3808". Hmai|strong="H0784" tung|strong="H5982" loh khoyin|strong="H3915" ah|strong="H9996" amih|strong="H9908" te|strong="H9997" a tue|strong="H0215" tih|strong="H9999" longpuei|strong="H1870" ah|strong="H9996" te|strong="H9907" pongpa|strong="H1980" uh.
19 usastes de muita misericórdia e não os abandonastes no deserto; e a coluna de nuvem que os guiava durante o dia em sua viagem, bem como a coluna de fogo que lhes iluminava o caminho que deviam seguir durante a noite, não lhes foi arrebatada.
20 Amih|strong="H9908" cangbam|strong="H7919" hamla|strong="H9997" na|strong="H9905" Mueihla|strong="H7307" then|strong="H2896" te na paek|strong="H5414". Na|strong="H9905" manna|strong="H4478" te amih|strong="H9908" ka|strong="H6310" lamloh|strong="H4480" na hloh|strong="H4513" moenih|strong="H3808". Amih|strong="H9908" kah tuihalh|strong="H6772" vaengah|strong="H9997" khaw amih|strong="H9908" te|strong="H9997" tui|strong="H4325" na paek|strong="H5414".
20 Destes-lhes do vosso bom espírito para torná-los prudentes; não lhes recusastes o vosso maná para seu alimento, e destes-lhes água para estancar a sede.
21 Amih|strong="H9908" te kum|strong="H8141" sawmli|strong="H0705" na cangbam|strong="H3557" tih khosoek|strong="H4057" ah|strong="H9996" a vawt|strong="H2637" uh moenih|strong="H3808". A|strong="H9908" himbai|strong="H8008" khaw hmawn|strong="H1086" pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" a|strong="H9908" kho|strong="H7272" khaw phat|strong="H1216" uh pawh|strong="H3808".
21 Durante quarenta anos provestes às suas necessidades no deserto, sem que nada lhes faltasse. Suas vestes não se estragaram e nem seus pés incharam.
22 Amih|strong="H9908" te|strong="H9997" ram|strong="H4467" neh|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" na paek|strong="H5414" tih|strong="H9999" a kaelcong|strong="H6285" lam|strong="H9997" khaw amih|strong="H9908" na phaeng|strong="H2505". Te dongah|strong="H9999" Sihon|strong="H5511" khohmuen|strong="H0776", Heshbon|strong="H2809" manghai|strong="H4428" khohmuen|strong="H0776" neh|strong="H9999" Bashan|strong="H1316" manghai|strong="H4428" Oga|strong="H5747" khohmuen|strong="H0776" te|strong="H0853" a pang|strong="H3423" uh.
22 Vós os livrastes dos reinos e dos povos, cujas terras repartistes entre eles. Tomaram posse da terra de Seon, da terra do rei de Hesebon e da terra de Og, rei de Basã.
23 Amih|strong="H9908" koca|strong="H1121" rhoek te vaan|strong="H8064" kah aisi|strong="H3556" bangla|strong="H9995" na ping|strong="H7235" sak tih|strong="H9999" amih|strong="H9908" te khohmuen|strong="H0776" pakhat la|strong="H0413" na thak|strong="H0935". Te|strong="H0834" te a|strong="H9908" napa|strong="H0001" rhoek taengah|strong="H9997" khaw kun|strong="H0935" sak ham|strong="H9997" neh pang|strong="H3423" sak ham|strong="H9997" na thui|strong="H0559" coeng.
23 Multiplicastes seus filhos como as estrelas do céu; e os fizestes entrar na posse da terra. Havíeis prometido aos seus pais que entrariam e possuiriam essa terra,
24 A ca|strong="H1121" rhoek te kun|strong="H0935" uh tih|strong="H9999" khohmuen|strong="H0776" te|strong="H0853" a pang|strong="H3423" uh. Te vaengah|strong="H9999" amih|strong="H9908" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" khohmuen|strong="H0776" kah khosa|strong="H3427" Kanaan|strong="H3669" rhoek te|strong="H0853" na kunyun|strong="H3665" sak. Te|strong="H9908" rhoek te a|strong="H9908" manghai|strong="H4428" khaw|strong="H9999", khohmuen|strong="H0776" pilnam|strong="H5971" khaw, a|strong="H9908" kolonah|strong="H7522" bangla|strong="H9995" a|strong="H9908" taengah|strong="H9996" saii|strong="H6213" ham|strong="H9997" amih|strong="H9908" kut|strong="H3027" ah|strong="H9996" na paek|strong="H5414".
24 mas foram seus filhos que a ocuparam. Diante deles humilhastes o orgulho dos habitantes da terra, os cananeus; entregastes em suas mãos tanto os reis como as populações, que ficaram à sua mercê.
25 Te vaengah|strong="H9999" khopuei|strong="H5892" cakrhuet|strong="H1208" neh|strong="H9999" khohmuen|strong="H0127" laithen|strong="H8082" rhoek a loh|strong="H3920" uh. Thennah|strong="H2898" cungkuem|strong="H3605" aka bae|strong="H4392" im|strong="H1003" khaw, tuito|strong="H0953" a vueh|strong="H2672" tangtae, misurdum|strong="H3754" neh|strong="H9999" olive|strong="H2132" khaw, caak|strong="H3978" thing|strong="H6086" cungkuem|strong="H7230" la|strong="H9997", a pang|strong="H3423" uh. A caak|strong="H0398" uh tih|strong="H9999" a cung|strong="H7646" uh phoeiah|strong="H9999" tah tha|strong="H8080" uh. Te dongah|strong="H9999" namah|strong="H9905" kah thennah|strong="H2898" neh|strong="H9996" muep|strong="H1419" hnae|strong="H5727" uh.
25 Eles se apropriaram de cidades fortificadas e de terras férteis; tomaram posse de casas repletas de bens de toda a sorte, de cisternas já feitas, de vinhas, olivais e muitas árvores frutíferas. Puderam comer até se saciar e engordaram, vivendo nas delícias que lhes outorgava a vossa grande bondade.
26 Te pataeng|strong="H9999" a koek|strong="H4784" tih|strong="H9999" nang|strong="H9905" te|strong="H9996" n'tloelh|strong="H4775" uh. Na|strong="H9905" olkhueng|strong="H8451" te|strong="H0853" a|strong="H9908" nam|strong="H1458" la|strong="H0310" a rhoe|strong="H7993" uh tih|strong="H9999" amih|strong="H9908" te namah|strong="H9905" taengla|strong="H0413" mael|strong="H7725" sak ham|strong="H9997" amih|strong="H9908" taengah|strong="H9996" aka laipai|strong="H5749" na|strong="H9905" tonghma|strong="H5030" rhoek te|strong="H0853" a ngawn|strong="H2026" uh phoeiah|strong="H9999" kokhahnah|strong="H5007" muep|strong="H1419" a saii|strong="H6213" uh.
26 Entretanto, foram rebeldes e se revoltaram contra vós. Desprezaram vossa lei; mataram vossos profetas que os conjuravam a retornar a vós. Como cometessem grandes ultrajes para convosco,
27 Te dongah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te a|strong="H9908" rhal|strong="H6862" kut|strong="H3027" ah|strong="H9996" na paek|strong="H5414" tih|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H9997" a daengdaeh|strong="H6887" uh. Tedae|strong="H9999" amih|strong="H9908" kah citcai|strong="H6869" tue|strong="H6256" ah|strong="H9996" tah namah|strong="H9905" taengah|strong="H0413" pang|strong="H6817" uh tih|strong="H9999" namah|strong="H0859" loh vaan|strong="H8064" lamkah|strong="H4480" na yaak|strong="H8085". Te cakhaw|strong="H9999" na|strong="H9905" haidamnah|strong="H7356" a len|strong="H7227" neh|strong="H9995" amih|strong="H9908" te|strong="H9997" khangnah|strong="H3467" na paek|strong="H5414" tih|strong="H9999" amih|strong="H9908" te a|strong="H9908" rhal|strong="H6862" kut|strong="H3027" lamloh|strong="H4480" na khang|strong="H3467".
27 vós os abandonastes às mãos de seus inimigos, que os oprimiram. Mas quando, no tempo de sua miséria, clamaram a vós, vós os ouvistes do alto do céu, e, em vossa grande misericórdia, enviastes-lhes salvadores que os livraram das mãos dos seus inimigos.
28 Te phoeiah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H9997" na|strong="H9905" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" boethae|strong="H7451" saii|strong="H6213" ham|strong="H9997" a muel|strong="H5117" la|strong="H9995" mael|strong="H7725" uh. Te dongah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te a|strong="H9908" thunkha|strong="H0341" kut|strong="H3027" dongla|strong="H9996" na hnoo|strong="H5800" tih|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H9996" a taemrhai|strong="H7287" uh. Te vaengah|strong="H9999" mael|strong="H7725" uh tih|strong="H9999" namah|strong="H9905" taengah a pang|strong="H2199" uh hatah|strong="H9999" namah|strong="H0859" loh vaan|strong="H8064" lamkah|strong="H4480" na yaak|strong="H8085". A tue|strong="H6256" te yet|strong="H7227" khuiah amih|strong="H9908" te na|strong="H9905" haidamnah|strong="H7356" neh|strong="H9995" na huul|strong="H5337".
28 Mas, assim que voltou a segurança, recomeçaram a fazer o mal diante de vós, e os abandonastes às mãos dos seus inimigos, que os tiranizaram. Mas clamaram de novo a vós, e vós, do alto do céu, os atendestes; assim é que a vossa grande misericórdia operou inúmeras vezes a sua libertação.
29 Amih|strong="H9908" te na|strong="H9905" olkhueng|strong="H8451" dongla|strong="H0413" mael|strong="H7725" sak ham|strong="H9997" a|strong="H9908" taengah|strong="H9996" na rhalrhing|strong="H5749" sak. Tedae|strong="H9999" a|strong="H1992" lokhak|strong="H2102" uh dongah|strong="H9999" na|strong="H9905" olpaek|strong="H4687" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" laitloeknah|strong="H4941" te|strong="H9996" hnatun|strong="H8085" uh pawh|strong="H3808". Amih|strong="H9908" taengkah|strong="H9996" a tholh|strong="H2398" uh te|strong="H0834" hlang|strong="H0120" loh a vai|strong="H6213" tih|strong="H9999" amih|strong="H9908" taengah|strong="H9996" nunan a hing|strong="H2421" pah. Te vaengah|strong="H9999" laengpang|strong="H3802" a duen|strong="H5414" uh tih boe a koek|strong="H5637" uh dongah|strong="H9999" a|strong="H9908" rhawn|strong="H6203" mangkhak|strong="H7185" neh|strong="H9999" ol hnatun|strong="H8085" uh pawh|strong="H3808".
29 Vós os conjurastes a voltar à vossa lei, mas eles, em sua arrogância, não escutavam vossas objurgações, transgrediam vossas ordens, que dão a vida ao homem que as observa; nada mais mostraram que ombros rebeldes, cerviz altiva e ouvidos surdos.
30 Amih|strong="H9908" te|strong="H5921" kum|strong="H8141" a sen|strong="H7227" na dangrhoek|strong="H4900" tih|strong="H9999" amih|strong="H9908" taengah|strong="H9996" na|strong="H9905" Mueihla|strong="H7307" neh|strong="H9996" na|strong="H9905" tonghma|strong="H5030" rhoek kut|strong="H3027" lamloh|strong="H9996" na rhalrhing|strong="H5749" dae|strong="H9999" hnakaeng|strong="H0238" uh pawh|strong="H3808". Te dongah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te diklai|strong="H0776" pilnam|strong="H5971" kut|strong="H3027" ah|strong="H9996" na paek|strong="H5414".
30 Vossa paciência para com eles durou muitos anos; vós lhes fazíeis admoestações pela inspiração de vosso espírito, que animava os vossos profetas. Então, finalmente, como não vos escutassem, vós os entregastes às mãos dos povos de outras terras.
31 Tedae|strong="H9999" na|strong="H9905" haidamnah|strong="H7356" a len|strong="H7227" dongah|strong="H9996" amih|strong="H9908" te a bawtnah|strong="H3617" hil na saii|strong="H6213" moenih|strong="H3808". Namah|strong="H0859" te lungvatnah|strong="H2587" neh|strong="H9999" thinphoei|strong="H7349" Pathen|strong="H0410" la na om dongah|strong="H3588" amih|strong="H9908" te na hnoo|strong="H5800" moenih|strong="H3808".
31 Mas, mesmo assim, vossa grande misericórdia vos impediu de aniquilá-los, e não os abandonastes porque sois um Deus clemente e compassivo.
32 Te dongah|strong="H9999" kaimih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" tah boeilen|strong="H1419" hlangrhalh|strong="H1368" neh|strong="H9999" rhih|strong="H3372" om Pathen|strong="H0410" pawn|strong="H6258" ni. Paipi|strong="H1285" neh|strong="H9999" sitlohnah|strong="H2617" khaw a ngaithuen|strong="H8104". Bongboepnah|strong="H8513" cungkuem|strong="H3605" he|strong="H0853" na|strong="H9905" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" a mailai|strong="H4591" moenih|strong="H0408". Te|strong="H0834" te kaimih|strong="H9900" soah, kaimih|strong="H9900" kah manghai|strong="H4428" rhoek soah|strong="H9997", kaimih|strong="H9900" kah mangpa|strong="H8269" soah|strong="H9997", kaimih|strong="H9900" kah khosoih|strong="H3548" rhoek soah|strong="H9997", kaimih|strong="H9900" kah tonghma|strong="H5030" rhoek soah|strong="H9997", a|strong="H9900" pa|strong="H0001" rhoek soah|strong="H9997", na|strong="H9905" pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" soah|strong="H9997" khaw Assyria|strong="H0804" manghai|strong="H4428" tue|strong="H3117" lamloh|strong="H4480" tahae|strong="H2088" khohnin|strong="H3117" duela|strong="H5704" ha tueng|strong="H4672".
32 E agora, Senhor, Deus grande, poderoso e temível, vós que mantendes fielmente vossa aliança misericordiosa, não sejais indiferente a todos os sofrimentos que nos atingem, a nós, nossos reis, nossos chefes, nossos sacerdotes, e a todo o vosso povo, desde o tempo dos reis da Assíria até o presente.
33 Kaimih|strong="H9900" taengla|strong="H5921" aka thoeng|strong="H0935" boeih|strong="H3605" soah|strong="H5921" khaw namah|strong="H0859" na dueng|strong="H6662" bal pueng. Oltak|strong="H0571" la na saii|strong="H6213" dongah|strong="H9999" ka|strong="H0587" boe|strong="H7561" uh coeng.
33 Em tudo aquilo que nos aconteceu, nada mais houve que justiça de vossa parte, porque procedestes com lealdade, enquanto que nós retribuíamos com o mal.
34 Ka|strong="H9900" manghai|strong="H4428" rhoek, ka|strong="H9900" mangpa|strong="H8269" rhoek, ka|strong="H9900" khosoih|strong="H3548" rhoek neh|strong="H9999" a|strong="H9900" pa|strong="H0001" rhoek long khaw na|strong="H9905" olkhueng|strong="H8451" te vai|strong="H6213" uh pawh|strong="H3808". Amih|strong="H9908" taengah|strong="H9996" na rhalrhing|strong="H5749" sak bangla|strong="H0834" na|strong="H9905" olpaek|strong="H4687" taeng|strong="H0413" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" olphong|strong="H5715" taengah|strong="H9997" khaw a hnatung|strong="H7181" uh moenih|strong="H3808".
34 Nossos reis, nossos chefes, nossos sacerdotes e nossos pais negligenciaram a prática da vossa lei, não mais obedeceram aos vossos mandamentos, nem às advertências que lhes fizestes.
35 Amih|strong="H1992" te a|strong="H9908" ram|strong="H4438" khuiah|strong="H9996" khaw|strong="H9999" na|strong="H9905" thennah|strong="H2898" neh|strong="H9996" a|strong="H9908" taengah|strong="H9997" muep|strong="H7227" na paek|strong="H5414". Khohmuen|strong="H0776" ah|strong="H9996" hubung|strong="H7342" neh|strong="H9999" lothen|strong="H8082" te amih|strong="H9908" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" na paek|strong="H5414" dae na|strong="H9905" taengah thothueng|strong="H5647" uh pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" a|strong="H9908" khoboe|strong="H4611" thae|strong="H7451" lamloh|strong="H4480" mael|strong="H7725" uh pawh|strong="H3808".
35 Malgrado seu reino, apesar dos bens que lhes havíeis dado em abundância, e a despeito desta terra vasta e fértil que lhes entregastes, eles não vos serviram, não renunciaram às suas más obras.
36 Kaimih|strong="H0587" tah tihnin|strong="H3117" ah sal|strong="H5650" la ka poeh uh coeng he|strong="H2009". Khohmuen|strong="H0776" te|strong="H0834" khaw|strong="H9999" a|strong="H9907" thennah|strong="H2898" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" thaih|strong="H6529" caak|strong="H0398" hamla|strong="H9997" a|strong="H9900" pa|strong="H0001" rhoek taengah|strong="H9997" na paek|strong="H5414" coeng dae kaimih|strong="H0587" tah a|strong="H9907" khuiah|strong="H5921" sal|strong="H5650" la ka om coeng he|strong="H2009".
36 E eis que hoje somos escravos! Escravos na própria terra que destes aos nossos pais, para usufruir de seus frutos e dos seus produtos.
37 Ka|strong="H9900" tholh|strong="H2403" uh dongah|strong="H9996" kaimih|strong="H9900" soah|strong="H5921" na khueh|strong="H5414" manghai|strong="H4428" rhoek ham|strong="H9997" tah a|strong="H9907" cangvuei|strong="H8393" khaw a bom|strong="H7235" pah. Te vaengah|strong="H9999" kaimih|strong="H9900" pum|strong="H1472" soah|strong="H5921" a taemrhai|strong="H4910" tih|strong="H9999" ka|strong="H9900" rhamsa|strong="H0929" soah|strong="H9996" a|strong="H9908" kolonah|strong="H7522" bangla|strong="H9995" a saii uh. Te dongah|strong="H9999" citcai|strong="H6869" neh|strong="H9996" muep|strong="H1419" ka|strong="H0587" om uh.
37 Esta terra multiplica suas messes para reis estrangeiros, que no momento nos tiranizam por causa de nossos pecados, e dispõem a seu arbítrio de nossas pessoas e de nossos animais. Sim, estamos numa grande aflição.
38 He|strong="H2063" boeih|strong="H3605" ham|strong="H9996" khaw|strong="H9999" kaimih|strong="H0587" loh olkamnah|strong="H0548" ka saii|strong="H3772" uh tih|strong="H9999" ka daek|strong="H3789" uh. Te vaengah|strong="H9999" kaimih|strong="H9900" kah mangpa|strong="H8269" rhoek, Levi|strong="H3881" rhoek neh khosoih|strong="H3548" rhoek taengah catui|strong="H2856" ka hnah uh.
38 Por todos esses motivos, contratamos uma aliança sagrada, que redigimos por escrito, e onde os nossos chefes, levitas e sacerdotes vão colocar o seu selo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.