Miquéias 3

Baibal Olcim (HLT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Jakob|strong="H3290" boeilu|strong="H7218" rhoek neh|strong="H9999" Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" kah rhalboei|strong="H7101" rhoek oh hnatun|strong="H8085" uh laeh|strong="H4994" ka ti|strong="H0559". Tiktamnah|strong="H4941" ming|strong="H3045" ham|strong="H9997" te nangmih|strong="H9904" ham|strong="H9997" moenih|strong="H3808" a|strong="H9994"?
1 Escutem, líderes e autoridades de Israel! Vocês deviam praticar a justiça
2 A then|strong="H2896" aka hmuhuet|strong="H8130" tih|strong="H9999" boethae|strong="H7451", boethae|strong="H7451" aka lungnah|strong="H0157" rhoek, amih|strong="H9908" pum dongkah|strong="H4480" a|strong="H9908" vin|strong="H5785" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" rhuh|strong="H6106" dong|strong="H5921" lamkah|strong="H4480" a|strong="H9908" saa|strong="H7607" aka rheth|strong="H1497" rhoek.
2 e, no entanto, odeiam o bem e amam o mal. Vocês tiram a pele do meu povo e arrancam a carne dos seus ossos.
3 Ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" saa|strong="H7607" te a caak|strong="H0398" uh tih|strong="H9999" amih|strong="H9908" pum kah|strong="H4480" a|strong="H9908" vin|strong="H5785" te a khong|strong="H6584" pa uh. Te phoeiah|strong="H9999" a|strong="H9908" rhuh|strong="H6106" te|strong="H0853" a pop|strong="H6476" sak tih|strong="H9999" am|strong="H5518" dongkah|strong="H9996" bangla|strong="H9995" a rha|strong="H6566" uh. Ampaih|strong="H7037" khui|strong="H8432" kah|strong="H9996" maeh|strong="H1320" bangla|strong="H9995" a khueh uh.
3 Vocês devoram o meu povo: arrancam a pele, quebram os ossos e cortam a carne em pedaços, como se faz com a carne que vai ser cozinhada.
4 BOEIPA|strong="H3068" taengla|strong="H0413" pang|strong="H2199" uh mai|strong="H0227" cakhaw|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H0853" doo|strong="H6030" mahpawh|strong="H3808". Amih|strong="H9908" khoboe|strong="H4611" te a thae|strong="H7489" van|strong="H0834" dongah|strong="H9995" te|strong="H1931" vaeng hnin|strong="H6256" ah|strong="H9996" tah amih|strong="H9908" taeng lamloh|strong="H4480" a|strong="H9909" maelhmai|strong="H6440" a thuh|strong="H5641" ni.
4 Virá o dia em que vocês clamarão ao Senhor Deus, mas ele não os atenderá; vocês fazem o que é mau, e por isso ele não ouvirá as suas orações.
5 Ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" kho aka hmang|strong="H8582" sak tonghma|strong="H5030" rhoek ham|strong="H5921" BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". A|strong="H9908" no|strong="H8127" a maeng|strong="H5391" uh tih|strong="H9999" rhoepnah|strong="H7965" a doek|strong="H7121" uh. Tedae|strong="H9999" a|strong="H9908" ka|strong="H6310" te|strong="H5921" a khuem|strong="H5414" uh mai|strong="H0834" pawt|strong="H3808" dongah|strong="H9999" a|strong="H9909" taengah|strong="H5921" caemtloek|strong="H4421" hoep|strong="H6942" uh coeng.
5 Os profetas enganam o povo. Para os que lhes pagam eles prometem paz, mas ameaçam com guerra os que não lhes dão nada. O Senhor diz a esses profetas:
6 Te|strong="H3651" dongah|strong="H9997" mangthui|strong="H2377" lamkah|strong="H4480" he nang|strong="H9904" taengah|strong="H9997" khoyin|strong="H3915" tih|strong="H9999" hlang bi|strong="H7080" lamkah|strong="H4480" khaw nang|strong="H9904" taengah|strong="H9997" tah hmuep|strong="H2821" coeng. Tonghma|strong="H5030" rhoek ham|strong="H5921" tah khomik|strong="H8121" te tla|strong="H0935" vetih|strong="H9999" amih|strong="H9908" ham|strong="H5921" tah khothaih|strong="H3117" khaw hmuep|strong="H6937" ni.
6 — Em vez de visões vocês terão a escuridão, e em vez de revelações haverá somente trevas para vocês. A luz do dia vai desaparecer para vocês, e a escuridão da noite cairá sobre vocês.
7 Khohmu|strong="H2374" rhoek te yak|strong="H0954" uh vetih|strong="H9999" hlang bi|strong="H7080" rhoek khaw ngam|strong="H2659" uh ni. Pathen|strong="H0430" kah hlatnah|strong="H4617" a om pawt|strong="H0369" dongah|strong="H3588" amih|strong="H9908" boeih|strong="H3605" te a hmui|strong="H8222" a buem|strong="H5844" uh ni.
7 Os adivinhos e os que dizem o que vai acontecer no futuro passarão vergonha. Não receberão resposta de Deus e por isso ficarão desmoralizados.
8 Tedae|strong="H9999" kai|strong="H0595" tah Jakob|strong="H3290" kah|strong="H9997" a|strong="H9909" boekoeknah|strong="H6588" neh|strong="H9999" Israel|strong="H3478" taengah|strong="H9997" a|strong="H9909" tholhnah|strong="H2403" phoe|strong="H5046" pah hamla|strong="H9997", thadueng|strong="H3581" neh, BOEIPA|strong="H3068" kah mueihla|strong="H7307" neh, tiktamnah|strong="H4941" neh, thayung thamal|strong="H1369" neh ka baetawt|strong="H4390" coeng.
8 Mas, quanto a mim, o Espírito do Senhor me dá poder, amor pela justiça e coragem para condenar os pecados e as maldades do povo de Israel.
9 Jakob|strong="H3290" imkhui|strong="H1003" kah boeilu|strong="H7218" neh|strong="H9999" Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" kah rhalboei|strong="H7101" rhoek, tiktamnah|strong="H4941" aka tuei|strong="H8581" tih|strong="H9999" a thuem|strong="H3477" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" aka kawn|strong="H6140" sak rhoek loh hnatun|strong="H8085" uh laeh|strong="H4994" he|strong="H2063".
9 Escutem, líderes e autoridades de Israel! Vocês odeiam o que é bom e torcem a justiça.
10 Zion|strong="H6726" te thii|strong="H1818" neh|strong="H9996", Jerusalem|strong="H3389" te dumlai|strong="H5766" neh|strong="H9996" a sak|strong="H1129" uh.
10 Vocês estão construindo Jerusalém, a cidade santa, sobre um alicerce de injustiças e de crimes de sangue.
11 A|strong="H9907" boeilu|strong="H7218" rhoek loh kapbaih|strong="H7810" hamla|strong="H9996" lai a tloek|strong="H8199" uh tih|strong="H9999" a|strong="H9907" khosoih|strong="H3548" rhoek loh a phu|strong="H4242" la|strong="H9996" a thuinuet|strong="H3384" uh. A|strong="H9907" tonghma|strong="H5030" rhoek khaw tangka|strong="H3701" hamla|strong="H9996" hma|strong="H7080" uh. Tedae|strong="H9999", “Kaimih|strong="H9900" lakli|strong="H7130" ah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" om pawt|strong="H3808" tih kaimih|strong="H9900" soah|strong="H5921" yoethaenah|strong="H7451" pai|strong="H0935" mahpawh|strong="H3808" nama|strong="H9994"?” aka ti|strong="H0559" ham|strong="H9997" ni BOEIPA|strong="H3068" dongah|strong="H5921" a hangdang|strong="H8172" uh.
11 As autoridades de Jerusalém aceitam dinheiro para torcer a justiça, os sacerdotes cobram para ensinar a Lei , e os profetas exigem pagamento para adivinhar o futuro. Mas mesmo assim eles afirmam que recebem ajuda de Deus. Eles dizem: “Nenhum mal vai acontecer porque o Senhor está do nosso lado.”
12 Zion|strong="H6726" nang|strong="H9904" kong|strong="H1558" ah|strong="H9996" khohmuen|strong="H7704" a yoe|strong="H2790" uh vetih|strong="H9999" Jerusalem|strong="H3389" khaw lairhok|strong="H5856" la poeh|strong="H1961" ni. Tlang|strong="H2022" im|strong="H1003" te khaw hmuensang|strong="H1116" duup|strong="H3293" la|strong="H9997" poeh ni.
12 Portanto, por causa de vocês, Jerusalém vai virar um montão de pedras, o monte Sião vai ser arado como um campo, e o lugar onde fica o Templo se tornará uma floresta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.