Miquéias 2

Baibal Olcim (HLT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Nunae|strong="H1945", boethae|strong="H4753" la aka moeh|strong="H2803" rhoek neh|strong="H9999" a|strong="H9908" thingkong|strong="H4904" dongah|strong="H5921" boethae|strong="H7451" aka saii|strong="H6466" rhoek aih, a|strong="H9908" kut|strong="H3027" dongah pathen|strong="H0410" hnap|strong="H3426" a om|strong="H9997" hatah|strong="H3588" mincang|strong="H1242" khosae|strong="H0216" ah|strong="H9996" te|strong="H9907" te a saii|strong="H6213".
1 Ai daqueles que, nas suas camas, intentam a iniquidade e maquinam o mal; à luz da alva o praticam, porque está no poder da sua mão!
2 Khohmuen|strong="H7704" a nai|strong="H2530" uh tih|strong="H9999" a rhawth|strong="H1497" uh, im|strong="H1003" khaw|strong="H9999" a puen|strong="H5375" pa uh, hlang|strong="H1397" te a|strong="H9909" imkhui|strong="H1003" neh|strong="H9999" tongpa|strong="H0376" khaw|strong="H9999", a|strong="H9909" rho|strong="H5159" khaw a hnaemtaek|strong="H6231" uh.
2 E cobiçam campos, e os arrebatam, e casas, e as tomam; assim fazem violência a um homem e à sua casa, a uma pessoa e à sua herança.
3 Te|strong="H3651" dongah|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" loh, “Kamah|strong="H9901" loh he|strong="H2063" rhoek koca|strong="H4940" taengah|strong="H5921" yoethaenah|strong="H7451" ka hmoel|strong="H2803" pah coeng he|strong="H2009". Te|strong="H0834" te na|strong="H9904" rhawn|strong="H6677" lamloh|strong="H4480" na hlong|strong="H4185" thai pawt|strong="H3808" vetih|strong="H9999" yoethaenah|strong="H7451" tue|strong="H6256" ah|strong="H3588" a cakdawk|strong="H7317" la cet|strong="H1980" boeh|strong="H3808",” a ti|strong="H0559".
3 Portanto, assim diz o Senhor : Eis que projeto um mal contra esta geração, do qual não tirareis os vossos pescoços; e não andareis tão altivos, porque o tempo será mau.
4 Te|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" tah nangmih|strong="H9904" taengah|strong="H5921" thuidoeknah|strong="H4912" hang khuen|strong="H5375" ni. Rhathinah|strong="H5092" neh rhathi|strong="H5091" tih a om|strong="H1961" vaengah|strong="H9999", “Mah|strong="H9901", pilnam|strong="H5971" kah khoyo|strong="H2506" he a rhoelrhak|strong="H7703" la n'rhoelrha|strong="H7703" uh tih a thovael|strong="H4171" coeng. Kai|strong="H9901" lamloh|strong="H9997" a khum|strong="H4185" phoeiah mah|strong="H9900" khohmuen|strong="H7704" te hnukmael|strong="H7728" taengla|strong="H9997" a tael|strong="H2505" pah,” a ti|strong="H0559" ni.
4 Naquele dia, se levantará um provérbio sobre vós, e se levantará pranto lastimoso, dizendo: Nós estamos inteiramente desolados! A porção do meu povo, ele a troca! Como me despoja! Tira os nossos campos e os reparte!
5 Te|strong="H3651" dongah|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" kah hlangping|strong="H6951" lakli ah|strong="H9996" nang|strong="H9905" taengah|strong="H9997" hmulung|strong="H1486" neh|strong="H9996" rhi|strong="H2256" aka naan|strong="H7993" om|strong="H1961" mahpawh|strong="H3808".
5 Portanto, não terás tu na congregação do Senhor quem lance o cordel pela sorte.
6 A saep|strong="H5197" uh akhaw n'saep|strong="H5197" uh boel|strong="H0408" saeh, he|strong="H0428" ham|strong="H9997" he saep|strong="H5197" uh boel|strong="H3808" saeh, mingthae|strong="H3639" te balkhong|strong="H5472" boel|strong="H3808" saeh.
6 Não profetizeis; os que profetizam, não profetizem deste modo, que se não apartará a vergonha.
7 Jakob|strong="H3290" imkhui|strong="H1003" te cal|strong="H0559" a|strong="H9994"? BOEIPA|strong="H3068" kah Mueihla|strong="H7307" te a ngun|strong="H7114" pah a|strong="H9994"? He|strong="H0428" nim|strong="H0518" anih|strong="H9909" kah a khoboe|strong="H4611"? Aka thuem|strong="H3477" la|strong="H5973" pongpa|strong="H1980" ham a lohna|strong="H3190" uh khaw kai|strong="H9901" ol|strong="H1697" nen moenih|strong="H3808" a|strong="H9994"?
7 Ó vós que sois chamados a casa de Jacó, tem-se restringido o Espírito do Senhor ? São estas as suas obras? E não é assim que fazem bem as minhas palavras ao que anda retamente?
8 Tedae|strong="H9999" hlaem|strong="H0865" kah ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" he a khaepdan|strong="H4136" ah|strong="H4480" thunkha|strong="H0341" bangla|strong="H9997" thoo|strong="H6965". Caemtloek|strong="H4421" kah aka mael|strong="H7725" loh ngaikhuek|strong="H0983" la aka pah|strong="H5674" taengkah|strong="H4480" tangpueng|strong="H0145" himbai|strong="H8008" te|strong="H9913" na pit|strong="H6584" pa uh.
8 Mas há pouco se levantou o meu povo como um inimigo; de sobre a vestidura tirastes a capa daqueles que passavam seguros, como homens que voltavam da guerra.
9 Ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" yuu|strong="H0802" rhoek te a|strong="H9907" omthenbawnnah|strong="H8588" im|strong="H1003" lamloh|strong="H4480" na haek|strong="H1644" uh. Kumhal|strong="H5769" ham|strong="H9997" ka|strong="H9901" rhuepomnah|strong="H1926" te a|strong="H9907" camoe|strong="H5768" rhoek taeng|strong="H5921" lamloh|strong="H4480" na loh|strong="H3947" pa uh.
9 Lançastes fora as mulheres do meu povo, da casa das suas delícias; dos seus meninos tirastes o meu louvor para sempre.
10 Thoo|strong="H6965" uh lamtah|strong="H9999" cet|strong="H1980" uh, he|strong="H2063" he duemnah|strong="H4496" moenih|strong="H3808". Laikoi|strong="H2254" loh a poeih|strong="H2930" tih|strong="H9999" bungtloh|strong="H2256" loh a thuek|strong="H4834" coeng.
10 Levantai-vos e andai, porque não será aqui o vosso descanso; por causa da corrupção que destrói, sim, que destrói grandemente.
11 Hlang|strong="H0376" he yilh|strong="H7307" la cu|strong="H1980" tih|strong="H9999" a honghi|strong="H8267" la laithae|strong="H3576" mako|strong="H3863". Nangmih|strong="H9905" ham|strong="H9997" te misur|strong="H3196" kawng|strong="H9997" neh|strong="H9999" yu|strong="H7941" kawng|strong="H9997" kan saep|strong="H5197" bitni. Te vaengah|strong="H9999" he|strong="H2088" he pilnam|strong="H5971" aka saep|strong="H5197" la om|strong="H1961" bitni.
11 Se houver algum que siga o seu espírito de falsidade, mentindo e dizendo: Eu te profetizarei acerca do vinho e da bebida forte; será esse tal o profeta deste povo.
12 Jakob|strong="H3290" nang|strong="H9905" te boeih|strong="H3605" kan coi|strong="H0622" rhoe kan coi|strong="H0622" ni. Israel|strong="H3478" kah a meet|strong="H7611" rhoek ka coi|strong="H6908" rhoe ka coi|strong="H6908" ni. Anih|strong="H9909" te saelim|strong="H1223" kah boiva|strong="H6629" bangla|strong="H9995" rhenten|strong="H3162" ka khuen|strong="H7760" ni. A|strong="H9909" rhamtlim|strong="H1699" laklo|strong="H8432" ah|strong="H9996" tuping|strong="H5739" bangla|strong="H9995" hlang|strong="H0120" neh|strong="H4480" pangngawl|strong="H1949" uh ni.
12 Certamente te ajuntarei todo inteiro, ó Jacó; certamente congregarei o restante de Israel; pô-los-ei todos juntos, como ovelhas de Bozra; como rebanho no meio do seu curral, farão estrondo por causa da multidão dos homens.
13 Aka va|strong="H6555" rhoek te amih|strong="H9908" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" cet|strong="H5927" uh vaengah vongka|strong="H8179" a va|strong="H6555" uh vetih|strong="H9999" pah|strong="H5674" uh ni. Te|strong="H9909" longah|strong="H9996" a thoeng|strong="H3318" uh vaengah|strong="H9999" a|strong="H9908" manghai|strong="H4428" amih|strong="H9908" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997", BOEIPA|strong="H3068" te amih|strong="H9908" lu|strong="H7218" ah|strong="H9996" cet|strong="H5674" ni.
13 Subirá diante deles o arroteador; eles romperão, e entrarão pela porta, e sairão por ela; e o rei irá adiante deles, e o Senhor , à testa deles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.