Levítico 9

Baibal Olcim (HLT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Hnin|strong="H3117" rhet|strong="H8066" a lo|strong="H1961" vaengah|strong="H9996" Moses|strong="H4872" loh Aaron|strong="H0175", anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" rhoek neh|strong="H9999" Israel|strong="H3478" kah a hamca|strong="H2205" rhoek te|strong="H9997" a khue|strong="H7121".
1 E aconteceu, ao dia oitavo, que Moisés chamou a Arão, e a seus filhos, e aos anciãos de Israel
2 Te vaengah|strong="H9999" Aaron|strong="H0175" taengah|strong="H0413", “Namah|strong="H9905" ham|strong="H9997" boirhaem|strong="H2403" la|strong="H9997" saelhung|strong="H1241" khuikah vaito|strong="H5695" ca|strong="H1121" neh|strong="H9999" hmueihhlutnah|strong="H5930" ham|strong="H9997" tutal|strong="H0352" a cuemthuek|strong="H8549" te lo|strong="H3947" lamtah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" nawn|strong="H7126" laeh.
2 e disse a Arão: Toma um bezerro, para expiação do pecado, e um carneiro, para holocausto, sem mancha, e traze- os perante o Senhor .
3 Te phoeiah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek te|strong="H0413" voek|strong="H1696" lamtah, 'Boirhaem|strong="H2403" la|strong="H9997" maae|strong="H5795" ca|strong="H8163", hmueihhlutnah|strong="H5930" ham|strong="H9997" vaitoca|strong="H5695" neh|strong="H9999" tuca|strong="H3532" kum|strong="H8141" khat ca|strong="H1121" a cuemthuek|strong="H8549" te lo|strong="H3947" uh,’ ti|strong="H0559" nah.
3 Depois, falarás aos filhos de Israel, dizendo: Tomai um bode, para expiação do pecado, e um bezerro e um cordeiro de um ano, sem mancha, para holocausto;
4 BOEIPA|strong="H3068" tah tihnin|strong="H3117" ah nangmih|strong="H9904" taengla|strong="H0413" a phoe|strong="H7200" ham coeng dongah|strong="H3588" vaito|strong="H7794" khaw|strong="H9999", tu|strong="H0352" khaw, situi|strong="H8081" neh|strong="H9996" a thoek|strong="H1101" khocang|strong="H4503" khaw, BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" rhoepnah|strong="H8002" hmueih la nawn|strong="H2076" uh laeh,” a ti|strong="H0559" nah.
4 também um boi e um carneiro, por sacrifício pacífico, para sacrificar perante o Senhor , e oferta de manjares, amassada com azeite; porquanto hoje o Senhor vos aparecerá.
5 Te dongah|strong="H9999" Moses|strong="H4872" kah a uen|strong="H6680" te|strong="H0853" tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" hmai|strong="H6440" la|strong="H0413" a khuen|strong="H3947" uh. Te phoeiah|strong="H9999" rhaengpuei|strong="H5712" boeih|strong="H3605" loh mop|strong="H7126" uh tih|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" pai|strong="H5975" uh.
5 Então, trouxeram o que ordenara Moisés, diante da tenda da congregação, e chegou-se toda a congregação e se pôs perante o Senhor .
6 Te vaengah|strong="H9999" Moses|strong="H4872" loh, “BOEIPA|strong="H3068" loh ol|strong="H1697" ng'uen|strong="H6680" he|strong="H2088" na vai|strong="H6213" uh daengah|strong="H9999" ni nangmih|strong="H9904" taengah|strong="H0413" BOEIPA|strong="H3068" kah thangpomnah|strong="H3519" a tueng|strong="H7200" eh?,” a ti|strong="H0559" nah.
6 E disse Moisés: Esta coisa que o Senhor ordenou fareis; e a glória do Senhor vos aparecerá.
7 Te phoeiah|strong="H9999" Moses|strong="H4872" loh Aaron|strong="H0175" taengah|strong="H0413", “Hmueihtuk|strong="H4196" la|strong="H0413" halo|strong="H7126" phai. Namah|strong="H9905" kah boirhaem|strong="H2403" neh|strong="H9999" hmueihhlutnah|strong="H5930" te|strong="H0853" saii|strong="H6213" lamtah|strong="H9999" namah|strong="H9905" ham|strong="H1157" neh|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" ham|strong="H1157" dawth|strong="H3722" pah laeh. Te phoeiah|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" kah nawnnah|strong="H7133" te|strong="H0853" saii|strong="H6213" pah lamtah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" a uen|strong="H6680" vanbangla|strong="H9995" amih|strong="H9908" ham|strong="H1157" khaw dawth|strong="H3722" pah,” a ti|strong="H0559" nah.
7 E disse Moisés a Arão: Chega-te ao altar e faze a tua expiação de pecado e o teu holocausto; e faze expiação por ti e pelo povo; depois, faze a oferta do povo e faze expiação por ele, como ordenou o Senhor .
8 Te dongah|strong="H9999" hmueihtuk|strong="H4196" te|strong="H0413" Aaron|strong="H0175" loh a paan|strong="H7126" tih|strong="H9999" amah|strong="H9909" ham|strong="H9997" boirhaem|strong="H2403" la vaitoca|strong="H5695" te|strong="H0853" a ngawn|strong="H7819".
8 Então, Arão se chegou ao altar e degolou o bezerro da expiação que era por si mesmo.
9 Te phoeiah|strong="H9999" thii|strong="H1818" te|strong="H0853" Aaron|strong="H0175" koca|strong="H1121" rhoek loh Aaron taengla|strong="H0413" a khuen|strong="H7126" pa uh. Te dongah|strong="H9999" a|strong="H9909" kutdawn|strong="H0676" te thii|strong="H1818" khuila|strong="H9996" a nuem|strong="H2881" tih|strong="H9999" hmueihtuk|strong="H4196" ki|strong="H7161" dongah|strong="H5921" a koelh|strong="H5414" phoeiah|strong="H9999" thii|strong="H1818" te|strong="H0853" hmueihtuk|strong="H4196" kah khoengim|strong="H3247" taengah|strong="H0413" a bueih|strong="H3332".
9 E os filhos de Arão trouxeram-lhe o sangue; e molhou o dedo no sangue e o pôs sobre as pontas do altar; e o resto do sangue derramou à base do altar.
10 Te phoeiah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" taengkah|strong="H0853" a uen|strong="H6680" vanbangla|strong="H9995" boirhaem|strong="H2403" kah|strong="H4480" a tha|strong="H2459", a kuel|strong="H3629" neh|strong="H9999" a thin|strong="H3516" dongkah|strong="H4480" a thinhnun|strong="H3508" te|strong="H9998" hmueihtuk|strong="H4196" dongah|strong="H9911" a phum|strong="H6999".
10 Mas a gordura, e os rins, e o redenho do fígado de expiação do pecado queimou sobre o altar, como o Senhor ordenara a Moisés.
11 Te phoeiah|strong="H9999" a saa|strong="H1320" neh|strong="H9999" a pho|strong="H5785" te|strong="H0853" rhaehhmuen|strong="H4264" vongvoel|strong="H2351" ah|strong="H4480" hmai|strong="H0784" neh|strong="H9996" a hoeh|strong="H8313".
11 Porém a carne e o couro queimou com fogo fora do arraial.
12 Hmueihhlutnah|strong="H5930" te|strong="H0853" a ngawn|strong="H7819" phoeiah|strong="H9999" thii|strong="H1818" te|strong="H0853" Aaron|strong="H0175" koca|strong="H1121" rhoek loh a pom|strong="H4672" uh tih|strong="H9999" hmueihtuk|strong="H4196" kaepvai|strong="H5439" ah|strong="H5921" a haeh|strong="H2236".
12 Depois, degolou o holocausto, e os filhos de Arão lhe entregaram o sangue, e ele espargiu-o sobre o altar em redor.
13 Te phoeiah|strong="H9999" hmueihhlutnah|strong="H5930" te|strong="H0853" a|strong="H9909" taengah|strong="H0413" maehpoel|strong="H5409" la|strong="H9997" a pom|strong="H4672" pa uh tih|strong="H9999" a lu|strong="H7218" neh|strong="H9999" hmueihtuk|strong="H4196" dongah|strong="H5921" a phum|strong="H6999".
13 Também lhe entregaram o holocausto nos seus pedaços, com a cabeça; e queimou-o sobre o altar.
14 Te phoeiah|strong="H9999" a kotak|strong="H7130" neh|strong="H9999" a kho|strong="H3767" rhoek te a silh|strong="H7364" tih|strong="H9999" hmueihtuk|strong="H4196" dongkah|strong="H9911" hmueihhlutnah|strong="H5930" soah|strong="H5921" a phum|strong="H6999".
14 E lavou a fressura e as pernas e as queimou sobre o holocausto no altar.
15 Te phoeiah|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" kah nawnnah|strong="H7133" te|strong="H0853" a nawn|strong="H7126". Te vaengah|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" kah|strong="H9997" boirhaem|strong="H2403" maae|strong="H8163" te|strong="H0853" a loh|strong="H3947" tih|strong="H9999" a ngawn|strong="H7819" phoeiah|strong="H9999" lamhma|strong="H7223" kah bangla|strong="H9995" a hlup|strong="H2398" pah.
15 Depois, fez chegar a oferta do povo, e tomou o bode da expiação do pecado, que era pelo povo, e o degolou, e o preparou por expiação do pecado, como o primeiro.
16 Te phoeiah|strong="H9999" hmueihhlutnah|strong="H5930" te|strong="H0853" a khuen|strong="H7126" tih|strong="H9999" laitloeknah|strong="H4941" vanbangla|strong="H9995" a saii|strong="H6213".
16 Fez também chegar o holocausto e o preparou segundo o rito.
17 Te phoeiah|strong="H9999" khocang|strong="H4503" te|strong="H0853" a khuen|strong="H7126" tih|strong="H9999" a kut|strong="H9909" dongkah|strong="H3709" a bae|strong="H4390" neh|strong="H9999" hmueihtuk|strong="H4196" sokah|strong="H5921" mincang|strong="H1242" hmueihhlutnah|strong="H5930" dongah|strong="H4480" a phum|strong="H6999" thil.
17 E fez chegar a oferta de manjares, e a sua mão encheu dela, e a queimou sobre o altar, além do holocausto da manhã.
18 Te phoeiah|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" kah|strong="H9997" rhoepnah|strong="H8002" hmueih|strong="H2077" la vaitotal|strong="H7794" neh|strong="H9999" tutal|strong="H0352" te|strong="H0853" a ngawn|strong="H7819". thii|strong="H1818" te|strong="H0853" Aaron|strong="H0175" koca|strong="H1121" rhoek loh a thueng|strong="H4672" uh tih|strong="H9999" hmueihtuk|strong="H4196" kaepvai|strong="H5439" ah|strong="H5921" a haeh|strong="H2236".
18 Depois, degolou o boi e o carneiro em sacrifício pacífico, que era pelo povo; e os filhos de Arão entregaram-lhe o sangue, que espargiu sobre o altar, em redor,
19 Tedae|strong="H9999" vaito|strong="H7794" neh|strong="H9999" tu|strong="H0352" kah|strong="H4480" a tha|strong="H2459" khaw, a kawl|strong="H0451" neh|strong="H9999" a dakda|strong="H4374", a kuel|strong="H3629" neh|strong="H9999" a thin|strong="H3516" dongkah a thinhnun|strong="H3508" khaw,
19 como também a gordura do boi e do carneiro, e a cauda, e o que cobre a fressura, e os rins, e o redenho do fígado.
20 a rhang|strong="H2373" dongkah|strong="H5921" a tha|strong="H2459" khaw a tloeng|strong="H7760" uh tih|strong="H9999" a tha|strong="H2459" te hmueihtuk|strong="H4196" dongah|strong="H9911" a phum|strong="H6999".
20 E puseram a gordura sobre o peito, e ele queimou a gordura sobre o altar;
21 Tedae|strong="H9999" a rhang|strong="H2373" rhoek neh|strong="H9999" bantang|strong="H3225" laeng|strong="H7785" te|strong="H0853" tah Moses|strong="H4872" loh a uen|strong="H6680" vanbangla|strong="H9995" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" kah|strong="H9997" Aaron|strong="H0175" loh thueng|strong="H8573" hmueih la a thueng|strong="H5130".
21 mas o peito e a espádua direita Arão moveu por oferta de movimento perante o Senhor , como Moisés tinha ordenado.
22 Te phoeiah|strong="H9999" Aaron|strong="H0175" loh a kut|strong="H9909" te|strong="H3027" pilnam|strong="H5971" taengla|strong="H0413" a phuel|strong="H5375" tih|strong="H9999" yoethen|strong="H1288" a paek. Te daengah|strong="H9999" boirhaem|strong="H2403", hmueihhlutnah|strong="H5930" neh|strong="H9999" rhoepnah|strong="H8002" a saii|strong="H6213" lamloh|strong="H4480" suntla|strong="H3381" thuk.
22 Depois, Arão levantou as mãos ao povo e o abençoou; e desceu, havendo feito a expiação do pecado, e o holocausto, e a oferta pacífica.
23 Te phoeiah|strong="H9999" Moses|strong="H4872" neh|strong="H9999" Aaron|strong="H0175" loh tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" khuikla kun|strong="H0935" rhoi. Te dongah|strong="H9999" ha moe|strong="H3318" rhoi tih|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" te|strong="H0853" yoethen|strong="H1288" a paek rhoi vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" kah thangpomnah|strong="H3519" loh pilnam|strong="H5971" cungkuem|strong="H3605" taengah|strong="H0413" a tueng|strong="H7200" pah.
23 Então, entraram Moisés e Arão na tenda da congregação; depois, saíram e abençoaram o povo; e a glória do Senhor apareceu a todo o povo.
24 Te vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" maelhmai|strong="H6440" lamloh|strong="H4480" hmai|strong="H0784" ha thoeng|strong="H3318" tih|strong="H9999" hmueihtuk|strong="H4196" dongkah|strong="H5921" hmueihhlutnah|strong="H5930" neh|strong="H9999" maehtha|strong="H2459" te|strong="H0853" a hlawp|strong="H0398". Pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" loh a hmuh|strong="H7200" vaengah|strong="H9999" tamhoe|strong="H7442" uh tih|strong="H9999" a|strong="H9908" hmai|strong="H6440" a buluk|strong="H5307" uh.
24 Porque o fogo saiu de diante do Senhor e consumiu o holocausto e a gordura sobre o altar; o que vendo todo o povo, jubilou e caiu sobre as suas faces.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.