Levítico 24
Baibal Olcim (HLT) vs NVT
1 Moses|strong="H4872" te|strong="H0413" BOEIPA|strong="H3068" loh a voek|strong="H1696" tih|strong="H9999",
1 O S enhor disse a Moisés:
2 “Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek te|strong="H0853" uen|strong="H6680" lah. Te vaengah|strong="H9999" olive|strong="H2132" situi|strong="H8081" cil|strong="H2134" a sui|strong="H3795" te khuen|strong="H3947" saeh hmaiim|strong="H5216" dongah|strong="H9997" hmaivang|strong="H3974" te|strong="H9997" phat|strong="H8548" vang|strong="H5927" saeh.
2 “Ordene aos israelitas que tragam óleo puro de azeitonas prensadas para a iluminação do candelabro, a fim de manter as lâmpadas sempre acesas.
3 Tekah|strong="H9909" hmaiim te|strong="H0853" tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" khuikah|strong="H9996" olphong|strong="H5715" hniyan|strong="H6532" kah|strong="H9997" a voel|strong="H2351" ah|strong="H4480" Aaron|strong="H0175" loh ten|strong="H6186" saeh lamtah BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" khoyin|strong="H6153" lamkah|strong="H4480" mincang|strong="H1242" duela|strong="H5704" pai yoeyah|strong="H8548" saeh. Te te na|strong="H9904" cadilcahma|strong="H1755" rhoek taengah|strong="H9997" kumhal|strong="H5769" khosing|strong="H2708"la om saeh.
3 É o candelabro que fica na tenda do encontro, em frente à cortina interna que protege a arca da aliança. Arão manterá as lâmpadas acesas na presença do S enhor a noite toda. Essa é uma lei permanente para vocês e deve ser cumprida de geração em geração.
4 Hmaiim|strong="H5216" rhoek te|strong="H0853" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" kah|strong="H9997" a cim|strong="H2889" hmaitung|strong="H4501" soah|strong="H5921" ten|strong="H6186" yoeyah|strong="H8548" saeh.
4 Arão e os sacerdotes manterão sempre em ordem, na presença do S enhor , as lâmpadas do candelabro de ouro puro.
5 Vaidam|strong="H5560" te khaw|strong="H9999" lo|strong="H3947" lamtah|strong="H9999" vaidam|strong="H2471" laep parha|strong="H6240" hlai nit|strong="H8147" la kaeng|strong="H0644" saeh. Vaidam doh|strong="H6241" nit|strong="H8147" tah vaidam|strong="H2471" laep pakhat|strong="H0259" la rhip om|strong="H1961" saeh lamtah|strong="H9999",
5 “Asse doze pães de farinha da melhor qualidade usando quatro litros de farinha para cada pão.
6 BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" kah|strong="H9997" caboei|strong="H7979" cim|strong="H2889" soah|strong="H5921" than|strong="H4635" at dongah parhuk|strong="H8337" neh than|strong="H4635" nit|strong="H8147" la tloeng|strong="H7760".
6 Coloque os pães diante do S enhor sobre a mesa de ouro puro e arrume-os em duas fileiras, com seis pães em cada fileira.
7 Tekah a than|strong="H4635" dongah|strong="H5921" hmueihtui|strong="H3828" cil|strong="H2134" te|strong="H9998" khueh|strong="H5414" bal|strong="H9999" lamtah|strong="H9999" vaidam|strong="H3899" te|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" kamhoeinah|strong="H0234" hmaihlutnah|strong="H0801" la|strong="H9997" om|strong="H1961" saeh.
7 Coloque um pouco de incenso sobre cada fileira como oferta memorial, uma oferta especial apresentada ao S enhor .
8 Kumhal|strong="H5769" paipi|strong="H1285" vanbangla Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek taeng|strong="H0854" lamkah|strong="H4480" vaidam te|strong="H9909" Sabbath|strong="H7676" hnin|strong="H3117", Sabbath|strong="H7676" hnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" tah BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" tloeng|strong="H6186" yoeyah|strong="H8548" saeh.
8 A cada sábado, coloque regularmente diante do S enhor esses pães como oferta da parte dos israelitas; é uma expressão contínua da aliança sem fim.
9 Tekah vaidam te a Aaron|strong="H0175" neh|strong="H9999" anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" rhoek kah|strong="H9997" a hut la a om|strong="H1961" dongah|strong="H9999" aka cim|strong="H6944" te a cim|strong="H6944" vanbangla|strong="H3588" hmuen|strong="H4725" cim|strong="H6918" ah|strong="H9996" dawk ca|strong="H0398" uh saeh. BOEIPA|strong="H3068" kah hmaihlutnah|strong="H0801" khuiah|strong="H4480" tekah|strong="H1931" vaidam tah Aaron|strong="H9909" ham|strong="H9997" kumhal|strong="H5769" buhvae|strong="H2706" la om saeh,” a ti|strong="H0559" nah.
9 Os pães pertencerão a Arão e seus descendentes, que os comerão num lugar sagrado, pois são santíssimos. Os sacerdotes terão direito permanente a essa porção das ofertas especiais apresentadas ao S enhor ”. A pena para quem blasfemar
10 Te vaengah|strong="H9999" Israelhoel|strong="H3482" nu|strong="H0802" kah a capa|strong="H1121" neh|strong="H9999" Egypt|strong="H4713" hlang|strong="H0376" kah a capa|strong="H1121" te|strong="H1931" Isreal|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek taengah|strong="H9996" cet|strong="H3318" tih|strong="H9999" rhaehhmuen|strong="H4264" khuikah|strong="H9996" Israelhoel|strong="H3482" nu kah a capa|strong="H1121" neh|strong="H9999" Israel|strong="H3481" hlang|strong="H0376" te a hnueih|strong="H5327" uh rhoi.
10 Certo dia, um homem, filho de uma israelita e de um egípcio, saiu de sua tenda e se envolveu numa briga com um dos israelitas.
11 Te vaengah|strong="H9999" Israelhoel|strong="H3482" nu|strong="H0802" kah a capa|strong="H1121" loh ming|strong="H8034" a|strong="H5344" sal a pham tih|strong="H9999" a tap|strong="H7043". Te dongah|strong="H9999" anih|strong="H9909" te|strong="H0853" Moses|strong="H4872" taengla|strong="H0413" a thak|strong="H0935" uh hatah|strong="H9999" a|strong="H9909" manu|strong="H0517" ming|strong="H8034" tah Dan|strong="H1835" koca|strong="H4294" khuikah|strong="H9997" Dibri|strong="H1704" nu|strong="H1323" Shelomith|strong="H8019" la pawk.
11 Durante a briga, o filho da israelita blasfemou o Nome com uma maldição. Por isso, foi levado a Moisés para ser julgado. A mãe dele se chamava Selomite, filha de Dibri, da tribo de Dã.
12 Te dongah|strong="H9999" a lungbuei loh BOEIPA|strong="H3068" olpaek|strong="H6310" te|strong="H5921" a puk|strong="H6567" duela|strong="H9997" anih|strong="H9909" te thongim|strong="H4929" ah|strong="H9996" a khoh|strong="H5117" uh.
12 O homem foi mantido preso até ficar clara a vontade do S enhor a respeito de sua situação.
13 BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" te|strong="H0413" a voek|strong="H1696" tih|strong="H9999",
13 Então o S enhor disse a Moisés:
14 Thae|strong="H7043" aka phoei te|strong="H0853" rhaehhmuen|strong="H4264" vongvoel|strong="H2351" la|strong="H0413" khuen|strong="H3318" uh. Aka ya|strong="H8085" boeih|strong="H3605" loh anih|strong="H9909" lu|strong="H7218" soah|strong="H5921" a|strong="H9908" kut|strong="H3027" tloeng|strong="H5564" uh saeh. Anih|strong="H9909" te|strong="H0853" rhaengpuei|strong="H5712" boeih|strong="H3605" loh dae|strong="H7275" uh saeh.
14 “Leve o blasfemador para fora do acampamento e diga a todos que ouviram a maldição que coloquem as mãos sobre a cabeça dele. Depois, a comunidade toda o executará por apedrejamento.
15 Isreal|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek te|strong="H0413" khaw|strong="H9999" voek|strong="H1696" lamtah thui|strong="H0559" pah. Hlang|strong="H0376" khat|strong="H0376" khat long ni a|strong="H9909" Pathen|strong="H0430" te a tap|strong="H7043" atah|strong="H3588" a|strong="H9909" tholh|strong="H2398" te amah loh yook|strong="H5375" van|strong="H9999" saeh.
15 Diga ao povo de Israel: Quem amaldiçoar o seu Deus será castigado por causa do seu pecado.
16 Te dongah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" ming|strong="H8034" aka toeh|strong="H5344" tah duek|strong="H4191" rhoe duek|strong="H4191" saeh. rhaengpuei|strong="H5712" boeih|strong="H3605" loh anih|strong="H9909" te|strong="H9996" dae|strong="H7275" rhoe dae|strong="H7275" uh. Yinlai|strong="H1616" khaw|strong="H9995" tolrhum mupoe|strong="H0249" khaw|strong="H9995"BOEIPA|strong="H3068"ming|strong="H8034" a toeh|strong="H5344" atah|strong="H9996" duek|strong="H4191" saeh.
16 Quem blasfemar o nome do S enhor será morto por apedrejamento por toda a comunidade de Israel. Qualquer israelita de nascimento ou estrangeiro entre vocês que blasfemar o Nome será morto.
17 Hlang|strong="H0120" kah hinglu|strong="H5315" khat khat|strong="H3605" aka ngawn|strong="H5221" hlang|strong="H0376" khaw|strong="H9999" duek|strong="H4191" rhoe duek|strong="H4191" saeh.
17 “Quem tirar a vida de outra pessoa será morto.
18 Rhamsa|strong="H0929" kah hinglu|strong="H5315" aka ngawn|strong="H5221" long khaw|strong="H9999" hinglu|strong="H5315" te|strong="H8478" hinglu|strong="H5315" neh thuung|strong="H7999" saeh.
18 “Quem matar um animal pertencente a outra pessoa a indenizará com um animal vivo.
19 Hlang|strong="H0376" loh a|strong="H9909" imben|strong="H5997" te|strong="H9996" nganboh|strong="H3971" a paek|strong="H5414" atah|strong="H3588" a saii|strong="H6213" vanbangla|strong="H0834" amah|strong="H9909" taengah|strong="H9997" saii|strong="H6213" pah van|strong="H3651" saeh.
19 “Quem ferir outra pessoa será tratado de acordo com o ferimento que causou:
20 Rhuh tlawt|strong="H7667" ham|strong="H8478" rhuh tlawt|strong="H7667", mik|strong="H5869" ham|strong="H8478" mik|strong="H5869", no|strong="H8127" ham|strong="H8478" no|strong="H8127" van, hlang|strong="H0120" soah|strong="H9996" nganboh|strong="H3971" a paek|strong="H5414" vanbangla|strong="H0834" amah|strong="H9909" te|strong="H9996" pae|strong="H5414" van|strong="H3651" saeh.
20 fratura por fratura, olho por olho, dente por dente. O dano que alguém fizer a outra pessoa, será feito a ele.
21 Rhamsa|strong="H0929" aka ngawn|strong="H5221" khaw|strong="H9999" a|strong="H9907" yueng thuung|strong="H7999" sak lamtah|strong="H9999" hlang|strong="H0120" aka ngawn|strong="H5221" tah duek|strong="H4191" saeh.
21 “Quem matar um animal indenizará seu dono totalmente, mas quem matar uma pessoa será morto.
22 Kai|strong="H0589" tah nangmih|strong="H9904" kah BOEIPA|strong="H3068" Pathen|strong="H0430" la ka om dongah|strong="H3588" nangmih|strong="H9904" taengkah|strong="H9997" laitloeknah|strong="H4941" he pakhat|strong="H0259" la om|strong="H1961" saeh lamtah yinlai|strong="H1616" ham|strong="H9995" khaw, tolrhum mupoe|strong="H0249" ham|strong="H9995" khaw, pakhat la om|strong="H1961" saeh,” a ti|strong="H0559" nah.
22 “A mesma lei se aplica tanto aos israelitas de nascimento como aos estrangeiros que vivem entre vocês. Eu sou o S enhor , seu Deus”.
23 Te dongah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek te|strong="H0413" Moses|strong="H4872" loh a voek|strong="H1696". Te phoeiah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" a uen|strong="H6680" vanbangla|strong="H0834" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek loh a saii|strong="H6213" uh dongah|strong="H9999" thae|strong="H7043" aka phoei te|strong="H0853" rhaehhmuen|strong="H4264" vongvoel|strong="H2351" la|strong="H0413" a khuen|strong="H3318" uh tih|strong="H9999" lungto|strong="H0068" neh a dae|strong="H7275" uh.
23 Depois que Moisés transmitiu todas essas instruções aos israelitas, eles levaram o blasfemador para fora do acampamento e o executaram por apedrejamento. Os israelitas fizeram exatamente conforme o S enhor havia ordenado a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.