Levítico 17
Baibal Olcim (HLT) vs ARIB
1 Moses|strong="H4872" te|strong="H0413" BOEIPA|strong="H3068" loh a voek|strong="H1696" tih,
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 “Aaron|strong="H0175", anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" rhoek neh|strong="H9999" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek boeih|strong="H3605" te|strong="H0413" voek|strong="H1696" lamtah|strong="H9999" thui|strong="H0559" ham|strong="H9997" koi tah, BOEIPA|strong="H3068" kah a uen|strong="H6680" bangla|strong="H0834" olka|strong="H1697" he|strong="H2088" amih|strong="H9908" taengah|strong="H0413" thui|strong="H0559" pah.
2 Fala a Arão e aos seus filhos, e a s todos os filhos de Israel, e dize-lhes: Isto é o que o Senhor tem ordenado:
3 Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" lamkah|strong="H4480" hlang|strong="H0376" khat|strong="H0376" khat loh vaito|strong="H7794" mai khaw|strong="H0176", tuca|strong="H3775" mai khaw|strong="H0176", maae|strong="H5795" mai khaw rhaehhmuen|strong="H4264" ah|strong="H9996" a ngawn|strong="H7819" tih|strong="H0176" rhaehhmuen|strong="H4264" vongvoel|strong="H2351" ah|strong="H4480" khaw a ngawn|strong="H7819" mai ni.
3 Qualquer homem da casa de Israel que imolar boi, ou cordeiro, ou cabra, no arraial, ou fora do arraial,
4 Te vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" dungtlungim|strong="H4908" hmai|strong="H6440" kah|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" nawnnah|strong="H7133" la nawn|strong="H7126" ham|strong="H9997" tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" thohka|strong="H6607" ah|strong="H0413" khuen|strong="H0935" boel|strong="H3808" saeh. Tekah|strong="H1931" hlang|strong="H0376" te|strong="H9997" thii|strong="H1818" aka long sak la poek|strong="H2803" saeh. Thii|strong="H1818" a long|strong="H8210" sak coeng dongah|strong="H9999" tekah|strong="H1931" hlang|strong="H0376" te|strong="H9998" a|strong="H9909" pilnam|strong="H5971" khui|strong="H7130" lamkah|strong="H4480" hnawt|strong="H3772" saeh.
4 e não o trouxer à porta da tenda da revelação, para o oferecer como oferta ao Senhor diante do tabernáculo do Senhor, a esse homem será imputado o sangue; derramou sangue, pelo que será extirpado do seu povo;
5 Kohong|strong="H7704" khaepdan|strong="H6440" ah|strong="H5921" a nawn|strong="H2076" hmueih|strong="H2077" te|strong="H0853" khaw Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek loh hang khuen|strong="H0935" ngawn saeh. Te vaengah|strong="H9999" tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" thohka|strong="H6607" kah|strong="H0413" BOEIPA|strong="H3068" taeng|strong="H9997" neh khosoih|strong="H3548" taengah|strong="H0413" khuen|strong="H0935" uh saeh lamtah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" rhoepnah|strong="H8002" hmueih|strong="H2077" la nawn|strong="H2076" uh saeh.
5 a fim de que os filhos de Israel tragam os seus sacrifícios, que oferecem no campo, isto é, a fim de que os tragam ao Senhor, à porta da tenda da revelação, ao sacerdote, e os ofereçam por sacrifícios de ofertas, pacíficas ao Senhor.
6 Te vaengah|strong="H9999" thii|strong="H1818" te|strong="H0853" tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" thohka|strong="H6607" kah BOEIPA|strong="H3068" hmueihtuk|strong="H4196" dongah|strong="H5921" khosoih|strong="H3548" loh haeh|strong="H2236" saeh. Te phoeiah|strong="H9999" maehtha|strong="H2459" te|strong="H9998" BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" hmuehmuei|strong="H7381" botui|strong="H5207" la|strong="H9997" phum|strong="H6999" saeh.
6 E o sacerdote espargirá o sangue sobre o altar do Senhor, à porta da tenda da revelação, e queimará a gordura por cheiro suave ao Senhor.
7 Tedae|strong="H9999" amih|strong="H1992" loh a|strong="H9908" taengah|strong="H0310" a cukhalh|strong="H2181" puei uh maae|strong="H8163" taengah|strong="H9997" amamih|strong="H9908" kah hmueih|strong="H2077" koep|strong="H5750" nawn|strong="H2076" uh boel|strong="H3808" saeh. He|strong="H2063" tah amamih|strong="H9908" ham|strong="H9997" neh a|strong="H9908" cadilcahma|strong="H1755" ham|strong="H9997" khaw kumhal|strong="H5769" khosing|strong="H2708" la om|strong="H1961" saeh.
7 E nunca mais oferecerão os seus sacrifícios aos sátiros, após os quais eles se prostituem; isso lhes será por estatuto perpétuo pelas suas gerações.
8 Te phoeiah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" kah hlang|strong="H0376" boeih|strong="H0376" neh|strong="H9999" amih|strong="H9908" lakli|strong="H8432" kah|strong="H9996" aka bakuep|strong="H1481" tih hmueihhlutnah|strong="H5930" hmueih|strong="H2077" aka nawn|strong="H5927" yinlai|strong="H1616" khaw thui|strong="H0559" pah.
8 Dir-lhes-ás pois: Qualquer homem da casa de Israel, ou dos estrangeiros que entre vós peregrinam, que oferecer holocausto ou sacrifício,
9 BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" nawn|strong="H6213" ham|strong="H9997" kangna khaw|strong="H9999" tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" thohka|strong="H6607" la|strong="H0413" a|strong="H9909" khuen|strong="H0935" pawt|strong="H3808" atah tekah|strong="H1931" hlang|strong="H0376" te|strong="H9998" a|strong="H9909" pilnam|strong="H5971" lamkah|strong="H4480" hnawt|strong="H3772" saeh.
9 e não o trouxer à porta da tenda da revelação, para oferecê-lo ao Senhor, esse homem será extirpado do seu povo.
10 Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" lamkah|strong="H4480" hlang|strong="H0376" khat|strong="H0376" khat long khaw|strong="H9999", amih|strong="H9908" lakli|strong="H8432" kah|strong="H9996" aka bakuep|strong="H1481" yinlai|strong="H1616" lamkah|strong="H4480" long khaw|strong="H9999" thii|strong="H1818" khat khat|strong="H3605" ni a caak|strong="H0398" atah|strong="H9999" ka|strong="H9901" hmai|strong="H6440" ka khueh|strong="H5414" thil ni. Thii|strong="H1818" aka ca|strong="H0398" hinglu|strong="H5315" te|strong="H9996" pilnam|strong="H5971" khui|strong="H7130" lamloh|strong="H4480" ka hnawt|strong="H3772" ni.
10 Também, qualquer homem da casa de Israel, ou dos estrangeiros que peregrinam entre eles, que comer algum sangue, contra aquela alma porei o meu rosto, e a extirparei do seu povo.
11 Ba dongah|strong="H3588" tikoinih pumsa|strong="H1320" kah hinglu|strong="H5315" he thii|strong="H1818" dongah|strong="H9996" om. Te dongah|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" kah hinglu|strong="H5315" ham|strong="H5921" hmueihtuk|strong="H4196" soah|strong="H5921" na dawth|strong="H3722" uh vaengah|strong="H9997" hinglu|strong="H5315" thii|strong="H1818" la|strong="H3588" dawth|strong="H3722" ham|strong="H9996" ni kai|strong="H0589" loh nangmih|strong="H9904" taengah|strong="H9997" kam paek|strong="H5414".
11 Porque a vida da carne está no sangue; pelo que vo-lo tenho dado sobre o altar, para fazer expiação pelas vossas almas; porquanto é o sangue que faz expiação, em virtude da vida.
12 Te|strong="H3651" dongah|strong="H5921", 'Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek nangmih|strong="H9904" lamkah|strong="H4480" hinglu|strong="H5315" boeih|strong="H3605" loh thii|strong="H1818" ca|strong="H0398" uh boel|strong="H3808" lamtah|strong="H9999", nangmih|strong="H9904" lakli|strong="H8432" kah|strong="H9996" aka bakuep|strong="H1481" yinlai|strong="H1616" long khaw thii|strong="H1818" te ca|strong="H0398" boel|strong="H3808" saeh,’ ka ti|strong="H0559".
12 Portanto tenho dito aos filhos de Israel: Nenhum de vós comerá sangue; nem o estrangeiro que peregrina entre vós comerá sangue.
13 Tedae|strong="H9999" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek khui lamkah|strong="H4480" hlang|strong="H0376" khat|strong="H0376" khat long mai khaw|strong="H9999", amih|strong="H9908" lakli|strong="H8432" kah|strong="H9996" aka bakuep|strong="H1481" yinlai|strong="H1616" long mai mulhing|strong="H2416" saa|strong="H6718" neh|strong="H0176" vaa|strong="H5775" te|strong="H0834" a yuep|strong="H6679" tih a caak|strong="H0398" oeh atah|strong="H9999" a|strong="H9909" thii|strong="H1818" te|strong="H0853" ci|strong="H8210" saeh lamtah|strong="H9999" laipi|strong="H6083" neh|strong="H9996" vuei|strong="H3680" saeh.
13 Também, qualquer homem dos filhos de Israel, ou dos estrangeiros que peregrinam entre eles, que apanhar caça de fera ou de ave que se pode comer, derramará o sangue dela e o cobrirá com pó.
14 Pumsa|strong="H1320" boeih|strong="H3605" kah hinglu|strong="H5315" tah a|strong="H9909" thii|strong="H1818" dongah om tih a thii khaw a|strong="H9909" hinglu|strong="H5315" dongah|strong="H9996" om. Te dongah|strong="H9999", 'Pumsa|strong="H1320" khat khat|strong="H3605" kah a thii|strong="H1818" tah ca|strong="H0398" uh boeh|strong="H3808". Pumsa|strong="H1320" boeih|strong="H3605" kah hinglu|strong="H5315" a|strong="H9909" thii|strong="H1818" aka ca|strong="H0398" boeih|strong="H3605" tah hnawt|strong="H3772" saeh,’ tila Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek taengah|strong="H9997" ka thui|strong="H0559".
14 Pois, quanto à vida de toda a carne, o seu sangue é uma e a mesma coisa com a sua vida; por isso eu disse aos filhos de Israel: Não comereis o sangue de nenhuma carne, porque a vida de toda a carne é o seu sangue; qualquer que o comer será extirpado.
15 Te phoeiah|strong="H9999" tolrhum mupoe|strong="H0249" neh|strong="H9999" yinlai|strong="H1616" khuikah|strong="H9996" hinglu|strong="H5315" boeih|strong="H3605" loh maehrhok|strong="H5038" neh|strong="H9999" saha|strong="H2966" te a caak|strong="H0398" atah|strong="H9999" a|strong="H9909" himbai|strong="H0899" te suk|strong="H3526" saeh lamtah|strong="H9999" tui|strong="H4325" hlu|strong="H7364" saeh. Kholaeh|strong="H6153" due|strong="H5704" aka poeih|strong="H2930" uh la om saeh lamtah|strong="H9999" caihcil|strong="H2891" saeh.
15 E todo homem, quer natural quer estrangeiro, que comer do que morre por si ou do que é dilacerado por feras, lavará as suas vestes, e se banhará em água, e será imundo até a tarde; depois será limpo.
16 Tedae|strong="H9999" himbai te suk|strong="H3526" pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" pum|strong="H1320" te a silh|strong="H7364" pawt|strong="H3808" atah|strong="H0518" amah|strong="H9909" kathaesainah|strong="H5771" te amah loh phuei|strong="H5375" van|strong="H9999" saeh,” a ti|strong="H0559" nah.
16 Mas, se não as lavar, nem banhar o seu corpo, levará sobre si a sua iniquidade
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.