Lamentações 2
Baibal Olcim (HLT) vs ACF
1 Balae|strong="H0349" tih ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" loh Zion|strong="H6726" nu|strong="H1323" te|strong="H0853" a|strong="H9909" thintoek|strong="H0639" neh|strong="H9996" a yaal|strong="H5743" thil? Israel|strong="H3478" kah a boeimang|strong="H8597" khaw vaan|strong="H8064" lamloh|strong="H4480" diklai|strong="H0776" la a voeih|strong="H7993" pah coeng. Te dongah|strong="H9999" a|strong="H9909" kho|strong="H7272" kah khotloeng|strong="H1916" pataeng a|strong="H9909" thintoek|strong="H0639" hnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" a poek|strong="H2142" moenih|strong="H3808".
1 Como cobriu o Senhor de nuvens na sua ira a filha de Sião! Derrubou do céu à terra a glória de Israel, e não se lembrou do escabelo de seus pés, no dia da sua ira.
2 Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" loh a dolh|strong="H1104" phoeiah|strong="H9999" Jakob|strong="H3290" toitlim|strong="H4999" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" lungma|strong="H2550" a ti moenih|strong="H3808". A|strong="H9909" thinpom|strong="H5678" neh|strong="H9996" Judah|strong="H3063" nu|strong="H1323" kah hmuencak|strong="H4013" khaw a koengloeng|strong="H2040" pah. A ram|strong="H4467" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" mangpa|strong="H8269" te diklai|strong="H0776" la|strong="H9997" a khueh|strong="H5060" pah tih a poeih|strong="H2490" pah.
2 Devorou o Senhor todas as moradas de Jacó, e não se apiedou; derrubou no seu furor as fortalezas da filha de Judá, e abateu-as até à terra; profanou o reino e os seus príncipes.
3 Thintoek|strong="H0639" thinling|strong="H2750" ah|strong="H9996" Israel|strong="H3478" ki|strong="H7161" khaw boeih|strong="H3605" a ngun|strong="H1438" sak. A thunkha|strong="H0341" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H4480" a|strong="H9909" hnuk|strong="H0268" la bantang|strong="H3225" kut a maelh|strong="H7725" vaengah|strong="H9999" Jakob|strong="H3290" dongah|strong="H9996" hmaisai|strong="H3852" hmai|strong="H0784" bangla|strong="H9995" a dom|strong="H1197" tih a kaepvai|strong="H5439" a hlawp|strong="H0398" pah.
3 No furor da sua ira cortou toda a força de Israel; retirou para trás a sua destra de diante do inimigo; e ardeu contra Jacó, como labareda de fogo que consome em redor.
4 Thunkha|strong="H0341" bangla|strong="H9995" a|strong="H9909" lii|strong="H7198" a phuk|strong="H1869" tih rhal|strong="H6862" bangla|strong="H9995" amah|strong="H9909" bantang|strong="H3225" ah pai|strong="H5324". A mik|strong="H5869" ah ngailaemnah|strong="H4261" boeih|strong="H3605" te a ngawn|strong="H2026" tih Zion|strong="H6726" nu|strong="H1323" kah dap|strong="H0168" ah|strong="H9996" hmai|strong="H0784" bangla|strong="H9995" kosi|strong="H2534" a|strong="H9909" hawk|strong="H8210" pah.
4 Armou o seu arco como inimigo, firmou a sua destra como adversário, e matou tudo o que era formoso à vista; derramou a sua indignação como fogo na tenda da filha de Sião.
5 Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" he thunkha|strong="H0341" bangla|strong="H9995" om|strong="H1961". Israel|strong="H3478" a dolh|strong="H1104" tih a|strong="H9907" impuei|strong="H0759" boeih|strong="H3605" khaw a dolh|strong="H1104" pah. A|strong="H9909" hmuencak|strong="H4013" a phae|strong="H7843" pah tih|strong="H9999" Judah|strong="H3063" nu|strong="H1323" kah|strong="H9996" rhahdueknah|strong="H8386" neh|strong="H9999" ngueknah|strong="H0592" a ping|strong="H7235" sak.
5 Tornou-se o Senhor como inimigo; devorou a Israel, devorou a todos os seus palácios, destruiu as suas fortalezas; e multiplicou na filha de Judá a lamentação e a tristeza.
6 A|strong="H9909" po|strong="H7900" te dum|strong="H1588" bangla|strong="H9995" a hlaih|strong="H2554" tih a|strong="H9909" tingtunnah|strong="H4150" khaw a phae|strong="H7843" pah. BOEIPA|strong="H3068" loh Zion|strong="H6726" kah|strong="H9996" khoning|strong="H4150" neh|strong="H9999" Sabbath|strong="H7676" khaw a hnilh|strong="H7911" sak. A|strong="H9909" thintoek|strong="H0639" neh kosi|strong="H2195" dongah|strong="H9996" manghai|strong="H4428" neh|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" khaw a tlaitlaek|strong="H5006".
6 E arrancou o seu tabernáculo com violência, como se fosse o de uma horta; destruiu o lugar da sua congregação; o Senhor, em Sião, pôs em esquecimento a festa solene e o sábado, e na indignação da sua ira rejeitou com desprezo o rei e o sacerdote.
7 Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" loh a|strong="H9909" hmueihtuk|strong="H4196" a hlahpham|strong="H2186" tih a|strong="H9909" rhokso|strong="H4720" khaw a hai|strong="H5010" coeng. Impuei|strong="H0759" vongtung|strong="H2346" khaw thunkha|strong="H0341" kut|strong="H3027" ah|strong="H9996" a det|strong="H5462". Te dongah tingtunnah|strong="H4150" khohnin|strong="H3117" bangla|strong="H9995" BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" ah|strong="H9996" ol|strong="H6963" a huel|strong="H5414" uh.
7 Rejeitou o Senhor o seu altar, detestou o seu santuário; entregou na mão do inimigo os muros dos seus palácios; deram gritos na casa do Senhor, como em dia de festa solene.
8 BOEIPA|strong="H3068" loh Zion|strong="H6726" nu|strong="H1323" kah vongtung|strong="H2346" phae|strong="H7843" ham|strong="H9997" a moeh|strong="H2803" rhilam|strong="H6957" a toe|strong="H5186" coeng. A dolh|strong="H1104" lamloh|strong="H4480" a|strong="H9909" kut|strong="H3027" poem|strong="H7725" pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" rhalmahvong|strong="H2426" khaw a nguekcoi|strong="H0056" sak dongah|strong="H9999" vongtung|strong="H2346" khaw rhenten|strong="H3162" tahah|strong="H0535".
8 Intentou o Senhor destruir o muro da filha de Sião; estendeu o cordel sobre ele, não retirou a sua mão destruidora; fez gemer o antemuro e o muro; estão eles juntamente enfraquecidos.
9 A|strong="H9907" vongka|strong="H8179" te diklai|strong="H0776" la|strong="H9996" buek|strong="H2883" tih muelh|strong="H0006". A|strong="H9907" thohkalh|strong="H1280" khaw tlawt|strong="H7665" coeng. A|strong="H9907" manghai|strong="H4428" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" mangpa|strong="H8269" rhoek khaw namtom|strong="H1471" taengah|strong="H9996" om. Olkhueng|strong="H8451" khaw tal|strong="H0369" tih|strong="H1571" a|strong="H9907" tonghma|strong="H5030" rhoek loh BOEIPA|strong="H3068" lamkah|strong="H4480" a mangthui|strong="H2377" te hmu|strong="H4672" uh pawh|strong="H3808".
9 As suas portas caíram por terra; ele destruiu e quebrou os seus ferrolhos; o seu rei e os seus príncipes estão entre os gentios, onde não há lei, nem os seus profetas acham visão alguma do Senhor.
10 Zion|strong="H6726" nu|strong="H1323" patong|strong="H2205" loh diklai|strong="H0776" ah|strong="H9997" ngol|strong="H3427" uh tih ngam|strong="H1826" uh. A|strong="H9908" lu|strong="H7218" ah|strong="H5921" laipi|strong="H6083" a phul|strong="H5927" uh tih tlamhni|strong="H8242" a vah|strong="H2296" uh. Jerusalem|strong="H3389" rhoek oila|strong="H1330" loh a|strong="H9906" lu|strong="H7218" te diklai|strong="H0776" la|strong="H9997" a buluk|strong="H3381" uh.
10 Estão sentados na terra, silenciosos os anciãos da filha de Sião; lançam pó sobre as suas cabeças, cingiram sacos; as virgens de Jerusalém abaixam as suas cabeças até à terra.
11 Mikphi|strong="H1832" lamloh|strong="H9996" ka|strong="H9901" mik|strong="H5869" thana|strong="H3615" coeng. Ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" nu|strong="H1323" kah pocinah|strong="H7667", khorha|strong="H7151" toltung|strong="H7339" ah|strong="H9996" camoe|strong="H5768" neh|strong="H9999" cahni|strong="H3126" kah a rhae|strong="H5848" dongah|strong="H9996" ka|strong="H9901" ko|strong="H4578" he noong|strong="H2560" tih ka|strong="H9901" thin|strong="H3516" khaw diklai|strong="H0776" la|strong="H9997" a kingling|strong="H8210".
11 Já se consumiram os meus olhos com lágrimas, turbadas estão as minhas entranhas, o meu fígado se derramou pela terra por causa do quebrantamento da filha do meu povo; pois desfalecem o menino e a criança de peito pelas ruas da cidade.
12 A|strong="H9908" manu|strong="H0517" rhoek taengah|strong="H9997" tah, “Cangpai|strong="H1715" neh|strong="H9999" misurtui|strong="H3196" ta|strong="H0346"?” a ti uh. Khopuei|strong="H5892" toltung|strong="H7339" ah|strong="H9996" rhok|strong="H2491" bangla|strong="H9995" rhae|strong="H5848" uh tih|strong="H9996" a|strong="H9908" hinglu|strong="H5315" te a|strong="H9908" manu|strong="H0517" kah rhang|strong="H2436" dongah|strong="H0413" a kingling|strong="H8210" uh.
12 Ao desfalecerem, como feridos, pelas ruas da cidade, ao exalarem as suas almas no regaço de suas mães, perguntam a elas: Onde está o trigo e o vinho?
13 Jerusalem|strong="H3389" nu|strong="H1323" nang|strong="H9903" te metlam|strong="H4100" kang hih|strong="H5749" eh? Nang|strong="H9903" taengah|strong="H9997" metlam|strong="H4100" kan lutlat|strong="H1819" eh? Nang|strong="H9903" taengah|strong="H9997" ba nen lae|strong="H4100" ka tluk|strong="H7737" eh? Zion|strong="H6726" nu|strong="H1323" oila|strong="H1330" nang|strong="H9903" kan hloep|strong="H5162" ham akhaw|strong="H9999" na|strong="H9903" pocinah|strong="H7667" loh tuitunli|strong="H3220" bangla|strong="H9995" len|strong="H1419" tih|strong="H3588" unim|strong="H4310" nang|strong="H9903" aka hoeih|strong="H7495" sak ve.
13 Que testemunho te trarei? A quem te compararei, ó filha de Jerusalém? A quem te assemelharei, para te consolar, ó virgem filha de Sião? Porque grande como o mar é a tua quebradura; quem te sarará?
14 Na|strong="H9903" tonghma|strong="H5030" rhoek loh nang|strong="H9903" ham|strong="H9997" a poeyoek|strong="H7723" neh|strong="H9999" a rhorhap|strong="H8602" ni a hmuh|strong="H2372" uh. Na|strong="H9903" thongtlak|strong="H7622" kawng dongah thongtla|strong="H7622" la na|strong="H9903" mael|strong="H7725" ham|strong="H9997" vaengah nang|strong="H9903" kathaesainah|strong="H5771" te|strong="H5921" a phoe|strong="H1540" uh moenih|strong="H3808". Nang|strong="H9903" ham|strong="H9997" a poeyoek|strong="H7723" neh|strong="H9999" vuelvaeknah|strong="H4065" kah olrhuh|strong="H4853" ni a hmuh|strong="H2372".
14 Os teus profetas viram para ti, vaidade e loucura, e não manifestaram a tua maldade, para impedirem o teu cativeiro; mas viram para ti cargas vãs e motivos de expulsão.
15 Longpuei|strong="H1870" kah aka cet|strong="H5674" boeih|strong="H3605" loh nang|strong="H9903" taengah|strong="H5921" kut|strong="H3709" a paeng|strong="H5606" uh tih kut a ving|strong="H8319" uh. Jerusalem|strong="H3389" nu|strong="H1323" nang|strong="H5921" taengah a|strong="H9908" lu|strong="H7218" a huen|strong="H5128" uh tih, “He|strong="H2063" khopuei|strong="H5892" tah Diklai|strong="H0776" pum|strong="H3605" kah|strong="H9997" omthennah|strong="H4885" sakthen|strong="H3308" rhuemtuet|strong="H3632" dae la|strong="H7578" nama|strong="H9994"?” a ti|strong="H0559" uh.
15 Todos os que passam pelo caminho batem palmas, assobiam e meneiam as suas cabeças sobre a filha de Jerusalém, dizendo: É esta a cidade que denominavam: perfeita em formosura, gozo de toda a terra?
16 Na|strong="H9903" thunkha|strong="H0341" boeih|strong="H3605" loh nang|strong="H9903" taengah|strong="H5921" a|strong="H9908" ka|strong="H6310" a ang|strong="H6475" uh tih hlip|strong="H8319" uh. No|strong="H8127" a tah|strong="H2786" uh tih, “N'dolh|strong="H1104" coeng, he|strong="H2088" khohnin|strong="H3117" he n'lamtawn|strong="H6960" bangla|strong="H7578" n'dang|strong="H4672" uh tih m'hmuh|strong="H7200" uh.
16 Todos os teus inimigos abrem as suas bocas contra ti, assobiam, e rangem os dentes; dizem: Devoramo-la; certamente este é o dia que esperávamos; achamo-lo, vimo-lo.
17 A|strong="H9909" olthui|strong="H0565" neh aka mueluem|strong="H1214" kah a mangtaeng|strong="H2161" te|strong="H0834" BOEIPA|strong="H3068" loh a saii|strong="H6213". Hlamat|strong="H6924" kum|strong="H3117" lamloh|strong="H4480" a uen|strong="H6680" te|strong="H0834" a koengloeng|strong="H2040" coeng. Tedae|strong="H9999" lungma|strong="H2550" ti pawt|strong="H3808" dongah|strong="H9999" na|strong="H9903" rhal|strong="H6862" kah ki|strong="H7161" te a pomsang|strong="H7311" tih thunkha|strong="H0341" loh nang|strong="H9903" soah|strong="H5921" ko a khah|strong="H8055".
17 Fez o Senhor o que intentou; cumpriu a sua palavra, que ordenou desde os dias da antiguidade; derrubou, e não se apiedou; fez que o inimigo se alegrasse por tua causa, exaltou o poder dos teus adversários.
18 A|strong="H9908" lungbuei|strong="H3820" tah ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" taengah|strong="H0413" pang|strong="H6817". Zion|strong="H6726" nu|strong="H1323" vongtung|strong="H2346" aw, mikphi|strong="H1832" te soklong|strong="H5158" bangla|strong="H9995" suntla|strong="H3381" saeh. Namah|strong="H9903" te|strong="H9997" khoyin|strong="H3915" khothaih|strong="H3119" ah hilsangnah|strong="H6314" khueh|strong="H5414" boeh|strong="H0408". Na|strong="H9903" mik|strong="H5869" mikhlang|strong="H1323" khaw ngam|strong="H1826" sak boeh|strong="H0408".
18 O coração deles clamou ao Senhor: Ó muralha da filha de Sião, corram as tuas lágrimas como um ribeiro, de dia e de noite; não te dês descanso, nem parem as meninas de teus olhos.
19 Khoyin|strong="H3915" khoyin|strong="H3915" ah|strong="H9996" thoo|strong="H6965" lamtah tamhoe|strong="H7442" laeh. Hlaemhmah|strong="H0821" pukthung|strong="H7218" ah|strong="H9997" na|strong="H9903" lungbuei|strong="H3820" te ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H5227" tui|strong="H4325" bangla|strong="H9995" bueih|strong="H8210". Longpuei|strong="H2351" takuem|strong="H3605" kah longrhai|strong="H7218" ah|strong="H9996" khokha|strong="H7458" lamloh|strong="H9996" aka rhae|strong="H5848" na|strong="H9903" camoe|strong="H5768" rhoek kah hinglu|strong="H5315" ham|strong="H5921" khaw amah|strong="H9909" taengah|strong="H0413" na|strong="H9903" kut|strong="H3709" phuel|strong="H5375" lah.
19 Levanta-te, clama de noite no princípio das vigias; derrama o teu coração como águas diante da presença do Senhor; levanta a ele as tuas mãos, pela vida de teus filhinhos, que desfalecem de fome à entrada de todas as ruas.
20 BOEIPA|strong="H3068" aw u|strong="H4310" taengah|strong="H9997" na poelyoe|strong="H5953" khaw so|strong="H7200" lamtah|strong="H9999" paelki|strong="H5027". Huta|strong="H0802" loh amah|strong="H9908" thaihtae|strong="H6529" camoe|strong="H5768" hnatuem|strong="H2949" te ca|strong="H0398" tangkhuet|strong="H3541" saeh a|strong="H0518"? Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" kah rhokso|strong="H4720" ah|strong="H9996" khosoih|strong="H3548" neh|strong="H9999" tonghma|strong="H5030" te ngawn|strong="H2026" saeh a|strong="H0518"?
20 Vê, ó Senhor, e considera a quem fizeste assim! Hão de comer as mulheres o fruto de si mesmas, as crianças que trazem nos braços? Ou matar-se-á no santuário do Senhor o sacerdote e o profeta?
21 Camoe|strong="H5288" patong|strong="H2205" loh tollong|strong="H2351" diklai|strong="H0776" dongah|strong="H9997" yalh|strong="H7901" uh. Ka|strong="H9901" oila|strong="H1330" rhoek neh|strong="H9999" ka|strong="H9901" tongpang|strong="H0970" rhoek khaw|strong="H9999" cunghang|strong="H2719" dongah|strong="H9996" cungku|strong="H5307" uh. Na|strong="H9905" thintoek|strong="H0639" hnin|strong="H3117" kah|strong="H9996" na ngawn|strong="H2026" tih lungma|strong="H2550" na ti kolla|strong="H3808" na ngawn|strong="H2873".
21 Jazem por terra pelas ruas o moço e o velho, as minhas virgens e os meus jovens vieram a cair à espada; tu os mataste no dia da tua ira; mataste e não te apiedaste.
22 Tingtunnah|strong="H4150" khohnin|strong="H3117" bangla|strong="H9995" ka|strong="H9901" rhihnah|strong="H4032" te ka kaepvai|strong="H5439" ah|strong="H4480" na hueh|strong="H7121". BOEIPA|strong="H3068" kah thintoek|strong="H0639" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" hlangyong|strong="H6412" neh|strong="H9999" rhaengnaeng|strong="H8300" om|strong="H1961" pawh|strong="H3808". Ka poeh|strong="H2946" tih|strong="H9999" ka pom|strong="H7235" te|strong="H0834" ka|strong="H9901" thunkha|strong="H0341" loh a khah|strong="H3615" coeng.
22 Convocaste os meus temores em redor como num dia de solenidade; não houve no dia da ira do Senhor quem escapasse, ou ficasse; aqueles que eu trouxe nas mãos e sustentei, o meu inimigo os consumiu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.