Juízes 12

Baibal Olcim (HLT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ephraim|strong="H0669" hlang|strong="H0376" neh|strong="H9999" tlangpuei|strong="H6828" la|strong="H9911" aka kat|strong="H5674" te a hueh|strong="H6817" tih|strong="H9999" Jephthah|strong="H3316" taengah|strong="H9997", “Ammon|strong="H5983" ca|strong="H1121" rhoek vathoh|strong="H3898" thil|strong="H9996" ham|strong="H9997" na kat|strong="H5674" vaengah balae|strong="H4069" tih nang|strong="H9903" neh|strong="H5973" aka pongpa|strong="H1980" hmaih ham|strong="H9997" kaimih|strong="H9900" khaw|strong="H9999" nang khue|strong="H7121" pawh|strong="H3808". Te dongah na|strong="H9905" im|strong="H1003" neh namah|strong="H9905" te|strong="H5921" hmai|strong="H0784" neh|strong="H9996" kang hoeh|strong="H8313" uh ni,” a ti|strong="H0559" nah.
1 Os homens de Efraim foram convocados para a batalha; dirigiram-se para Zafom e disseram a Jefté: "Por que você foi lutar contra os amonitas sem nos chamar para irmos juntos? Vamos queimar a sua casa e você junto! "
2 Tedae|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H0413" Jephthah|strong="H3316" loh, “Kai|strong="H0589" tah ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" neh|strong="H9999" pilnu|strong="H3966" Ammon|strong="H5983" ca|strong="H1121" rhoek kah tuituknah|strong="H7379" khuikah hlang|strong="H0376" la ka om|strong="H1961" tih|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" te|strong="H0853" kan doek|strong="H2199" dae|strong="H9999" kai|strong="H9901" he|strong="H0853" amih|strong="H9908" kut|strong="H3027" lamloh|strong="H4480" nan khang|strong="H3467" uh moenih|strong="H3808".
2 Jefté respondeu: "Eu e meu povo estávamos envolvidos numa grande contenda com os amonitas, e, embora eu os tenha chamado, vocês não me livraram das mãos deles.
3 Khangnah|strong="H3467" na|strong="H9905" khueh pawt|strong="H0369" te|strong="H3588" ka hmuh|strong="H7200" van|strong="H9999" vaengah|strong="H9999" tah ka|strong="H9901" kut|strong="H3709" dongkah|strong="H9996" ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" ka khuen|strong="H7760" tih|strong="H9999" Ammon|strong="H5983" ca|strong="H1121" rhoek te|strong="H0413" ka paan|strong="H5674". Te vaengah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te BOEIPA|strong="H3068" loh ka|strong="H9901" kut|strong="H3027" dongah|strong="H9996" m'paek|strong="H5414". Balae|strong="H4100" tih|strong="H9997" kai|strong="H9901" vathoh|strong="H3898" thil|strong="H9996" ham|strong="H9997" tihnin|strong="H3117" atah kai|strong="H9901" taengla|strong="H0413" na lo|strong="H5927" uh kanoek|strong="H9999",” a ti|strong="H0559" nah.
3 Quando vi que vocês não ajudariam, arrisquei a vida e fui lutar contra os amonitas, e o Senhor me deu a vitória sobre eles. E, por que vocês vieram para cá hoje? Para lutar contra mim? "
4 Te dongah|strong="H9999" Jephthah|strong="H3316" loh Gilead|strong="H1568" hlang|strong="H0376" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" a coi|strong="H6908" tih|strong="H9999" Ephraim|strong="H0669" te|strong="H0854" a tloek|strong="H3898". Ephraim|strong="H0669" lakli|strong="H8432" ah|strong="H9996" khaw, Manasseh|strong="H4519" lakli|strong="H8432" ah|strong="H9996" khaw, “Gilead|strong="H1568" nang|strong="H0859" he Ephraim|strong="H0669" hlangyong|strong="H6412" ni,” a ti|strong="H0559" uh dongah|strong="H3588" Ephraim|strong="H0669" te|strong="H0853" Gilead|strong="H1568" hlang|strong="H0376" rhoek loh a tloek|strong="H5221" uh.
4 Jefté reuniu então todos os homens de Gileade e lutou contra Efraim. Os gileaditas feriram os efraimitas porque estes tinham dito: "Vocês, gileaditas, são desertores de Efraim e de Manassés".
5 Ephraim|strong="H0669" te|strong="H9997" Jordan|strong="H3383" lamkai|strong="H4569" ah Gilead|strong="H1568" loh a mah|strong="H3920" tih|strong="H9999" a om|strong="H1961" vaengah|strong="H3588" Ephraim|strong="H0669" hlangyong|strong="H6412" rhoek loh, “Ng'kat|strong="H5674" sak uh mai,” a ti|strong="H0559" na uh. Te dongah|strong="H9999" anih|strong="H9909" te|strong="H9997" Gilead|strong="H1568" hlang|strong="H0376" rhoek loh, “Nang|strong="H0859" Ephraim|strong="H0673" a|strong="H9994"?,” a ti|strong="H0559" nah hatah|strong="H9999", “Moenih|strong="H3808",” a ti|strong="H0559" nah.
5 Os gileaditas tomaram as passagens do Jordão que conduziam a Efraim. Sempre que um fugitivo de Efraim dizia: "Deixem-me atravessar", os homens de Gileade perguntavam: "Você é efraimita? " Se respondesse que não,
6 Tedae|strong="H9999" anih|strong="H9909" te|strong="H9997", “Thingpae|strong="H7641" ti|strong="H0559" mai|strong="H4994",” a ti|strong="H0559" na uh dongah|strong="H9999" hmantang|strong="H3651" la a thui|strong="H1696" ham|strong="H9997" coeng|strong="H3559" pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999", “Cangyang|strong="H5451" ni,” a ti|strong="H0559". Te phoeiah|strong="H9999" anih|strong="H9909" te|strong="H0853" a tuuk|strong="H0270" uh tih|strong="H9999" Jordan|strong="H3383" lamkai|strong="H4569" ah|strong="H0413" a ngawn|strong="H7819" uh. Te|strong="H1931" vaeng|strong="H9996" hnin|strong="H6256" ah Ephraim|strong="H0669" thawng|strong="H0505" sawmli|strong="H0705" panit|strong="H8147" te a cungku|strong="H5307" sak.
6 diziam "Então diga: ‘Chibolete’ ". Se ele dissesse: "Sibolete", sem conseguir pronunciar corretamente a palavra, prendiam-no e matavam-no no lugar de passagem do Jordão. Quarenta e dois mil efraimitas foram mortos naquela ocasião.
7 Jephthah|strong="H3316" loh Israel|strong="H3478" te|strong="H0853" kum|strong="H8141" rhuk|strong="H8337" lai a tloek|strong="H8199" pah. Giladi|strong="H1569" Jephthah|strong="H3316" he a duek|strong="H4191" vaengah|strong="H9999" Gilead|strong="H1568" khopuei|strong="H5892" ah|strong="H9996" a up|strong="H6912" uh.
7 Jefté liderou Israel durante seis anos. Então o gileadita Jefté morreu, e foi sepultado numa cidade de Gileade.
8 Anih|strong="H9909" hnukah|strong="H0310" Israel|strong="H3478" te|strong="H0853" Bethlehem|strong="H1035" kah|strong="H4480" Ibzan|strong="H0078" loh lai a tloek|strong="H8199" pah.
8 Depois de Jefté, Ibsã, de Belém, liderou Israel.
9 Anih|strong="H9909" te|strong="H9997" capa|strong="H1121" sawmthum|strong="H7970" a om|strong="H1961" pah hatah|strong="H9999" canu|strong="H1323" sawmthum|strong="H7970" te kholong|strong="H2351" la|strong="H9911" a tueih|strong="H7971" tih|strong="H9999" kholong|strong="H2351" nu|strong="H1323" sawmthum|strong="H7970" te a|strong="H9909" ca|strong="H1121" rhoek ham|strong="H9997" a loh|strong="H0935" pah. Anih long khaw Israel|strong="H3478" ham kum|strong="H8141" rhih|strong="H7651" lai|strong="H8199" a tloek pah.
9 Teve trinta filhos e trinta filhas. Deu suas filhas em casamento a homens de fora do seu clã, e trouxe para os seus filhos trinta mulheres de fora do seu clã. Ibsã liderou Israel durante sete anos.
10 Ibzan|strong="H0078" a duek|strong="H4191" phoeiah|strong="H9999" Bethlehem|strong="H1035" ah|strong="H9996" a up|strong="H6912" uh.
10 Então Ibsã morreu, e foi sepultado em Belém.
11 Anih|strong="H9909" hnukah|strong="H0310" Israel|strong="H3478" he|strong="H0853" Zebulon|strong="H2075" Elon|strong="H0356" loh lai a tloek|strong="H8199" pah. Te dongah|strong="H9999" kum|strong="H8141" rha|strong="H6235" khuiah tah Israel|strong="H3478" ham|strong="H0853" lai a tloek|strong="H8199".
11 Depois dele, Elom, da tribo de Zebulom, liderou Israel durante dez anos.
12 Zebulon|strong="H2075" Elon|strong="H0356" khaw|strong="H9999" duek|strong="H4191" tih|strong="H9999" Zebulun|strong="H2074" khohmuen|strong="H0776" Aijalon|strong="H0357" ah|strong="H9996" a up|strong="H6912" uh.
12 Elom morreu, e foi sepultado em Aijalom, na terra de Zebulom.
13 Anih|strong="H9909" hnukah|strong="H0310" Israel|strong="H3478" te|strong="H0853" Pirathon|strong="H6553" Hillel|strong="H1985" capa|strong="H1121" Abdon|strong="H5658" loh lai a tloek|strong="H8199" pah.
13 Depois dele, Abdom, filho de Hilel, de Piratom, liderou Israel.
14 Anih|strong="H9909" ham|strong="H9997" laak|strong="H5895" sawmrhih|strong="H7657" dongah|strong="H5921" aka ngol|strong="H7392" capa|strong="H1121" sawmli|strong="H0705" neh|strong="H9999" a ca|strong="H1121" rhoek kah a ca|strong="H1121" sawmthum|strong="H7970" om|strong="H1961". Te vaengah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" te|strong="H0853" kum|strong="H8141" rhet|strong="H8083" lai|strong="H8199" a tloek pah.
14 Teve quarenta filhos e trinta netos, que montavam setenta jumentos. Abdom liderou Israel durante oito anos.
15 Pirathon|strong="H6553" Hillel|strong="H1985" capa|strong="H1121" Abdon|strong="H5658" a duek|strong="H4191" vaengah|strong="H9999" Amalek|strong="H6003" tlang|strong="H2022" kah|strong="H9996" Ephraim|strong="H0669" khohmuen|strong="H0776" Pirathon|strong="H6552" ah|strong="H9996" a up|strong="H6912" uh.
15 Então Abdom, filho de Hilel, morreu, e foi sepultado em Piratom, na terra de Efraim, na serra dos amalequitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.