Josué 1

Baibal Olcim (HLT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 BOEIPA|strong="H3068" kah sal|strong="H5650" Moses|strong="H4872" a duek|strong="H4194" phoeiah|strong="H0310" Moses|strong="H4872" aka bong|strong="H8334" Joshua|strong="H3091", Nun|strong="H5126" capa|strong="H1121" te|strong="H0413" BOEIPA|strong="H3068" loh a voek|strong="H0559" tih,
1 Após a morte de Moisés, servo do Senhor, o Senhor disse a Josué, filho de Nun, assistente de Moisés:
2 “Ka|strong="H9901" sal|strong="H5650" Moses|strong="H4872" duek|strong="H4191" coeng. Te dongah|strong="H9999" thoo|strong="H6965" lamtah namah|strong="H0859" neh|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" pum|strong="H3605" loh Jordan|strong="H3383" he|strong="H2088" kat lamtah kai|strong="H0595" loh Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek taengah|strong="H9997" ka paek|strong="H5414" khohmuen|strong="H0776" la|strong="H0413" kun lah.
2 Meu servo Moisés morreu. Vamos, agora! Passa o Jordão, tu e todo o povo, e entra na terra que dou aos filhos de Israel.
3 Moses|strong="H4872" taengah|strong="H0413" ka thui|strong="H1696" vanbangla|strong="H9995" na|strong="H9904" khopha|strong="H3709,H7272" loh a cawt|strong="H1869" hmuen|strong="H4725" boeih|strong="H3605" te|strong="H0834" nangmih|strong="H9904" kam paek|strong="H5414" bitni.
3 Todo lugar que pisar a planta de vossos pés, eu vo-lo dou, como prometi a Moisés.
4 Khosoek|strong="H4057" lamkah|strong="H4480" Lebanon|strong="H3844" tuiva|strong="H5104" puei|strong="H1419" duela|strong="H5704", Khitti|strong="H2850" khohmuen|strong="H0776" pum|strong="H3605" Perath|strong="H6578" tuiva|strong="H5104" khotlak|strong="H3996,H8121" tuili|strong="H3220" puei|strong="H1419" due|strong="H5704" pataeng|strong="H9999" nang|strong="H9904" khorhi|strong="H1366" la coeng|strong="H1961" ni.
4 O vosso território se estenderá desde esse deserto e desde o Líbano até o grande rio Eufrates - todo o país dos hiteus - e até o mar Grande para o ocidente.
5 Na|strong="H9905" hingnah|strong="H2416" a tue|strong="H3117" khui boeih|strong="H3605" na|strong="H9905" hmai|strong="H6440" ah|strong="H9997" hlang|strong="H0376" loh m'pai|strong="H3320" thil thai mahpawh|strong="H3808". Moses|strong="H4872" taengkah|strong="H5973" ka om|strong="H1961" bangla|strong="H9995" nang|strong="H9903" taengah|strong="H5973" ka om|strong="H1961" van ni. Nang|strong="H9905" te kang rhael|strong="H7503" pawt|strong="H3808" vetih|strong="H9999" nang|strong="H9905" kan hnoo|strong="H5800" mahpawh|strong="H3808".
5 Enquanto viveres, ninguém te poderá resistir; estarei contigo como estive com Moisés; não te deixarei nem te abandonarei.
6 Amih|strong="H9908" taengah|strong="H9997" paek|strong="H5414" ham|strong="H9997" a|strong="H9908" napa|strong="H0001" rhoek taengah|strong="H9997" ka caeng|strong="H7650" tangtae khohmuen|strong="H0776" te|strong="H0853" pilnam|strong="H5971" nang|strong="H0859" loh na pang|strong="H5157" sak coeng dongah|strong="H3588" thaahuel|strong="H2388" lamtah|strong="H9999" namning|strong="H0553" sak.
6 Sê firme e corajoso, porque tu hás de introduzir esse povo na posse da terra que jurei a seus pais dar-lhes.
7 Ka|strong="H9901" sal|strong="H5650" Moses|strong="H4872" loh nang|strong="H9905" ng'uen|strong="H6680" olkhueng|strong="H8451" te|strong="H0834" boeih|strong="H3605" ngaithuen|strong="H8104" tih saii|strong="H6213" hamla|strong="H9997" thaahuel|strong="H2388" lamtah|strong="H9999" nam|strong="H0553" khak|strong="H3966" ning sak. Anih|strong="H9909" taeng lamloh|strong="H4480" banvoei|strong="H8040" bantang|strong="H3225" la taengphael|strong="H5493" boeh|strong="H0408". Te daengah|strong="H4616" ni na caeh|strong="H1980" nah|strong="H0834" takuem|strong="H3605" ah|strong="H9996" lungming|strong="H7919" la na om uh eh.
7 Tem ânimo, pois, e sê corajoso para cuidadosamente observares toda a lei que Moisés, meu servo, te prescreveu. Não te afastes dela nem para a direita nem para a esquerda, para que sejas feliz em todas as tuas empresas.
8 Olkhueng|strong="H8451" cabu|strong="H5612" he|strong="H2088" na|strong="H9905" ka|strong="H6310" dong lamloh|strong="H4480" na hlong|strong="H4185" mahpawh|strong="H3808". Khoyin|strong="H3915" khothaih|strong="H3119" na thuep|strong="H1897" daengah|strong="H4616" ni a|strong="H9909" khuikah|strong="H9996" a daek|strong="H3789" bangla|strong="H9995" boeih|strong="H3605" saii|strong="H6213" ham|strong="H9997" na ngaithuen|strong="H8104" eh. Te vaengah|strong="H0227" na|strong="H9905" longpuei|strong="H1870" thaihtak|strong="H6743" vetih|strong="H9999" lungming|strong="H7919" la na om uh ni.
8 Traze sempre na boca {as palavras} deste livro da lei; medita-o dia e noite, cuidando de fazer tudo o que nele está escrito; assim prosperarás em teus caminhos e serás bem-sucedido.
9 Nang|strong="H9905" kang uen|strong="H6680" moenih|strong="H3808" a|strong="H9994"? Thaahuel|strong="H2388" lamtah|strong="H9999" namning|strong="H0553" sak. Na caeh|strong="H1980" nah|strong="H0834" takuem|strong="H3605" ah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh nang|strong="H9905" taengla|strong="H5973" a om coeng dongah|strong="H3588" na sarhing|strong="H6206" sak boeh|strong="H0408", rhihyawp|strong="H2865" boeh|strong="H0408",” a ti|strong="H0559" nah.
9 Isto é uma ordem: sê firme e corajoso. Não te atemorizes, não tenhas medo, porque o Senhor está contigo em qualquer parte para onde fores.
10 Te dongah|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" kah rhoiboei|strong="H7860" rhoek te|strong="H0853" Joshua|strong="H3091" loh a uen|strong="H6680" tih,
10 Eis que Josué ordenou aos oficiais do povo:
11 “Rhaehhmuen|strong="H4264" khui|strong="H7130" la|strong="H9996" cet|strong="H5674" uh laeh. Pilnam|strong="H5971" te|strong="H0853" uen|strong="H6680" uh lamtah thui|strong="H0559" pah. Na|strong="H9904" lampu|strong="H6720" ham|strong="H9997" te sikim|strong="H3559" uh laeh. Hnin|strong="H3117" thum|strong="H7969" dongah|strong="H9996" ngawn tah Jordan|strong="H3383" te|strong="H0853" m'poeng|strong="H5674" uh pawn ni. BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9904" Pathen|strong="H0430" loh nang|strong="H9904" pang|strong="H3423" sak ham|strong="H9997" m'paek|strong="H5414" khohmuen|strong="H0776" te|strong="H0853" pang|strong="H3423" hamla|strong="H9997" paan|strong="H0935" uh laeh,” a ti|strong="H0559" nah.
11 Percorrei o acampamento e proclamai ao povo o seguinte: preparai provisões. Dentro de três dias atravessareis o Jordão e ireis conquistar a terra que o Senhor vos dá.
12 Tedae|strong="H9999" Reuben|strong="H7206" koca, Gad|strong="H1425" koca neh|strong="H9999" Masnasseh|strong="H4519" koca|strong="H7626" hlangvang|strong="H2677" te|strong="H9997" Joshua|strong="H3091" loh a voek|strong="H0559" tih,
12 Josué dirigiu-se também aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés nestes termos:
13 “BOEIPA|strong="H3068" kah sal|strong="H5650" Moses|strong="H4872" loh nangmih|strong="H9904" taengah n'uen|strong="H6680" olka|strong="H1697" te|strong="H0853" poek|strong="H2142" lah. Nangmih|strong="H9904" duem|strong="H5117" sak ham te BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9904" Pathen|strong="H0430" loh a thui|strong="H0559" tih|strong="H9999" khohmuen|strong="H0776" he|strong="H2063" nangmih|strong="H9904" taengah|strong="H9997" m'paek|strong="H5414" coeng.
13 Lembrai-vos do que vos prescreveu Moisés, servo do Senhor, quando vos dizia: o Senhor, vosso Deus, vos deu descanso e toda esta terra.
14 Huta|strong="H0802" camoe|strong="H2945" neh|strong="H9999" na|strong="H9904" boiva|strong="H4735" tah Moses|strong="H4872" loh nangmih|strong="H9904" taengah|strong="H9997" m'paek|strong="H5414" Jordan|strong="H3383" rhalvangan|strong="H5676" kah|strong="H9996" khohmuen|strong="H0776" ah|strong="H9996" om|strong="H3427" uh mai saeh. Tedae|strong="H9999" nangmih|strong="H0859" tatthai|strong="H2428" hlangrhalh|strong="H1368" boeih|strong="H3605" long tah na|strong="H9904" manuca|strong="H0251" rhoek kah a hmai|strong="H6440" ah|strong="H9997" caem|strong="H2571" la cet|strong="H5674" uh lamtah|strong="H9999" na|strong="H9904" manuca|strong="H0251" rhoek te|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" loh nangmih|strong="H9904" bangla|strong="H9995" a duem|strong="H5117" sak due|strong="H5704" amih|strong="H9908" te bom|strong="H5826" uh.
14 Vossas mulheres, filhos e animais ficarão na terra que Moisés vos deu além do Jordão, mas vós, todos os homens fortes e valentes, passareis armados à frente de vossos irmãos, e os ajudareis,
15 BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9904" Pathen|strong="H0430" loh amih|strong="H9908" a paek|strong="H5414" khohmuen|strong="H0776" te|strong="H0853" amih|strong="H1992" long khaw|strong="H1571" pang|strong="H3423" uh van|strong="H9999" saeh. Te phoeiah|strong="H9999" namih|strong="H9904" kah rho|strong="H3425" khohmuen|strong="H0776" la|strong="H9997" bal|strong="H7725" uh lamtah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" kah sal|strong="H5650" Moses|strong="H4872" loh khocuk|strong="H4217,H8121" Jordan|strong="H3383" rhalvangan|strong="H5676" ah|strong="H9996" nangmih|strong="H9904" m'paek|strong="H5414" te|strong="H0834" huul|strong="H3423" uh van,” a ti|strong="H0559" nah.
15 até que o Senhor tenha dado a vossos irmãos o descanso, como a vós, e que também eles entrem na posse da terra que o Senhor vosso Deus lhes dá. Depois voltareis para a terra que vos pertence, aquela que Moisés, servo do Senhor, vos deu além do Jordão, para o levante.
16 Te dongah|strong="H9999" Joshua|strong="H3091" te|strong="H0853" a doo|strong="H6030" uh tih, “Kaimih|strong="H9900" nang uen|strong="H6680" boeih|strong="H3605" te|strong="H0834" ka saii|strong="H6213" uh vetih|strong="H9999" kaimih|strong="H9900" nan tueih|strong="H7971" nah|strong="H0834" boeih|strong="H3605" la|strong="H0413" ka cet|strong="H1980" uh ni.
16 Eles responderam a Josué: Faremos tudo o que nos ordenaste, e iremos aonde quer que nos enviares.
17 Moses|strong="H4872" ol te|strong="H0413" boeih|strong="H3605" ka ngai|strong="H8085" uh bangla|strong="H9995" nang|strong="H9905" ol te|strong="H0413" ka ngai|strong="H8085" uh van ni. Moses|strong="H4872" taengkah|strong="H5973" a om|strong="H1961" bangla|strong="H9995" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh nang|strong="H9903" taengah|strong="H5973" om|strong="H1961" van saeh.
17 Obedecer-te-emos em todas as coisas, assim como obedecemos Moisés. Somente desejamos que o Senhor esteja contigo, como esteve com Moisés!
18 Nang|strong="H9905" kah olthui|strong="H6310" aka koek|strong="H4784" tih|strong="H9999" nang|strong="H9905" kah olka|strong="H1697" nan uen|strong="H6680" te|strong="H0834" pakhat|strong="H3605" kangna khaw aka hnatun|strong="H8085" pawt|strong="H3808" hlang|strong="H0376" boeih|strong="H3605" tah duek|strong="H4191" pai saeh. Tedae|strong="H7535" thaahuel|strong="H2388" lamtah|strong="H9999" namning|strong="H0553" sak,” a ti|strong="H0559" nah uh.
18 Todo aquele que for rebelde às tuas ordens e não obedecer ao que lhe mandares, será morto. Mas sê forte e corajoso!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.